Системно-функциональный подход к обучению иностранных студентов способам выражения определительных отношений в русском языке: на примере обучения англоговорящих студентов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Мартиросян, Арсен Гагикович
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 198
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Мартиросян, Арсен Гагикович
ВВЕДЕНИЕ. 4
ГЛАВА I Теоретическое обоснование методической системы обучения студентов-иностранцев способам выражения определительных отношений в русском языке. 16
1.1 Соотношение и анализ языковых и речевых единиц при системно-функциональном подходе к преподаванию русского языка на этапе довузовской подготовки. 19
1.2. Определение как семантико-синтаксическая единица грамматического строя русского языка. 24
1.3. Согласованные и несогласованные определения в русском языке. 27
1.4. Структурно-семантическая и функциональная характеристики построения определительных отношений в русском языке. 38
1.5. Характеристика сложного предложения с придаточным определительным в учебных целях.46
ВЫВОДЫ. 58
ГЛАВА II Методическая система обучения англоговорящих студентов способам построения определительных конструкций в русском языке. 62
2.1 Принципы сознательности и контрастивности в обучении русскому языку как иностранному. 64
2.2 Сравнительная характеристика способов выражения определительных отношений в русском и английском языках. 68
2.3 Методы и приёмы обучения иностранных (англоговорящих) студентов способам выражения определительных отношений в русском языке. 98
2.4 Уровень сформированности знаний, навыков и умений иностранных студентов при использовании определительных конструкций русского языка (констатирующий эксперимент). 114
2.4.1 Комплекс упражнений для обучения способам выражения определительных отношений. 122
2.5 Проверка эффективности комплекса упражнений ЭО способам выражения определительных отношений в русском языке (обучающий эксперимент, контрольные тесты, отсроченный срез). 130
ВЫВОДЫ. 143
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Системно-функциональный подход к обучению иностранных студентов способам выражения причинно-следственных отношений в русском языке1999 год, кандидат педагогических наук Петрова, Лиллия Геннадиевна
Обучение англоговорящих студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки: коммуникативно-когнитивный аспект2008 год, кандидат педагогических наук Щербакова, Наталья Викторовна
Методика обучения русским условным конструкциям англоговорящих студентов: продвинутый этап обучения2012 год, кандидат педагогических наук Краснова, Юлия Сергеевна
Системно-функциональный подход к обучению англоговорящих иностранных студентов возвратным глаголам русского языка2003 год, кандидат педагогических наук Карасева, Венера Харисовна
Обучение иностранных студентов предложно-падежным конструкциям с объектным значением: коммуникативно-когнитивный подход2006 год, кандидат педагогических наук Виноградов, Константин Александрович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Системно-функциональный подход к обучению иностранных студентов способам выражения определительных отношений в русском языке: на примере обучения англоговорящих студентов»
Настоящая диссертационная работа посвящена проблемам обучения англоговорящих студентов-иностранцев определительным конструкциям русского языка при системно-функциональном подходе к овладению практической грамматикой русского языка.
Актуальность исследования. В комплексе средств межнационального общения первой декады XXI века русский язык остаётся одним из важнейших мировых языков, поэтому в орбиту внимания входят те методические исследования, которые ориентированы на изучение функциональных и коммуникативных свойств единиц языка и речи, связанных с национально ориентированным обучением русскому языку как иностранному (РКИ) (В.Н. Вагнер, В.В. Воробьёв, В.Г. Гак, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров, Н.М. Румянцева). Актуальность проблемы формирования коммуникативнот компетенции; у студентов-иностранцев-обусловлена, в первую очередь, возросшим в последнее время интересом-к Россиш в; целом и к образованию в России в частности: На' сегодняшний день в российских вузах по различным специальностям обучается большое количество (более 100 ООО) иностранных студентов из большинства|(более 150) стран мира. К тому же, если учесть тот факт, что подавляющее: большинство студентов проходит обучение на русском языке; то становится очевидным, что постоянное лингвометодическое обновление: содержания обучения, поиск новых путей? презентации! учебного материала, его закрепления и реализации в речевою деятельности; иностранных студентов на русском языке сохраняют свою актуальность.
Определения широко представлены в любом языке мира: Они являются неотъемлемой частью речевой деятельности человека, так как детерминируют характер явлений, предметов и совершаемых действий. Способы выражения определительных отношений многообразны: от простого (элементарного) словосочетания - до сложного предложения, в которых представлены различные виды определений и определительных связей.
Обучение способам выражения определительных отношений в русском языке является одной из важнейших задач, стоящих перед преподавателем РКИ, во-первых, потому что без овладения ими студент просто теряет возможность в полном объёме воспринимать предлагаемый ему учебный материал. Как точно заметили А.Н. Барыкина и В.В.Добровольская: «Прилагательные (а именно эта часть речи чаще всего выступает в качестве определения) придают нашей речи цвет и вкус. Овладев искусством их образования и употребления, вы сможете считать себя настоящим знатоком русского языка» [Барыкина, Добровольская 2002]. Во-вторых, обучение любому предмету предполагает развитие сложных , мыслительных процессов. Однако без овладения способами выражения определительных отношений* это становится невозможным, так как само мыслительное действие, которое даёт нам возможность раскрыть сущность того или иного понятия, и есть его определение.
Современная методическая наука сталкивается с рядом проблем при1 обучении грамматическому строю русского языка, важной составляющей { которого являются- способы выражения определительных отношений.
Определительные отношения в русском языке выражаются разными способами. Одним из способов выражения определительных отношений являются предложно-падежные конструкции, изучению которых посвящены труды многих отечественных учёных (А.Х. Востоков, Н.И. Греч, А.А. Потебня, Д.Н. Овсянико-Куликовский, A.M. Пешковский, Н.М. Лаврентьева, А.Г. Руднев, А.Ф. Прияткина и др.). Однако принципы описания определительных отношений на основе словосочетания и предложения различны (формально-грамматический принцип, логико-грамматический принцип, принцип системности, принцип функциональности). Именно эти принципы легли в основу разработки системно-функционального подхода к изучению языковых единиц.
Описание языковых единиц с позиции системно-функционального подхода даёт возможность выявления способов функционирования различных языковых единиц в речи, определения закономерностей построения грамматических конструкций, анализа речемыслительной деятельности студентов с целью отбора необходимого языкового материала для обучения способам выражения определительных отношений в русском языке.
Важным инструментом в обучении иностранных студентов способам выражения определительных отношений в русском языке является сравнительный анализ как языковых составляющих определительных отношений, так и способов их реализации в речи. Сопоставление грамматических категорий русского и иностранного (в данном случае английского) языков позволяет естественным образом избежать возможной интерференции, а также выявить примеры положительного переноса в процессе обучения русскому языку как иностранному.
Выбор для сравнительного анализа русского и английского языков в нашей диссертационной работе продиктован несколькими факторами:
1. На сегодняшний день английский язык является самым распространённым языком в мировом коммуникативном пространстве.
2. Категории рода и падежа в русском языке, составляющие специфику построения определительных отношений, вызывают большие сложности в усвоении данного языкового материала и его использовании в речи у англоговорящих студентов в силу того, что грамматический строй английского языка значительно отличается от грамматического строя русского языка.
3. Овладение многочисленными предлогами, используемыми при построении определительных отношений в русском языке, становится сложной задачей для англоговорящего студента по причине большей унификации таких предлогов в английском языке.
4. Данная методическая система, построенная на сравнительном анализе, может применяться не только для студентов, чьим родным языком является английский, но и студентов, владеющих английским языком как иностранным («первый иностранный язык»).
В лингвометодической литературе подчёркивается, что к числу наиболее трудных для изучения в иностранной (англоязычной) аудитории тем относятся способы выражениям определительных отношений в русском языке. Усвоение данной темы, осложняется- влиянием, родного (английского) языка,. в% котором, имеются существенные различия», в способах, выражения и функционирования сходных языковых фактов. Для; англоговорящих студентов значительную сложность представляет не только правильное использование определительных, конструкций;, но и усвоение* самой системы рассматриваемого фрагмента-, языка, специфичного для* русского и английского языков, что предопределяет появление! интерференции. Например: дверь из. пластика (материал} — а door ofplastic(s); суп из говядины — a soup of beef; страдание из-за. боли — pain suffering, suffering (because) of pain; история про студентов — a history (about) of students; стакан с водой — a glass of water; программа о героях — a program (about) of heroes.
Использование- системно-функционального- подхода, к обучению способам, выражения», определительных отношений в русском^ языке при учёте их сравнительных характеристик со схожими грамматическими' конструкциями английского языка оптимизирует процесс преподавания русского языка как иностранного.
Перечисленные выше факты определили актуальность нашей диссертационной работы.
Цель исследования — создание и теоретическое обоснование лингвометодической модели обучения англоговорящих иностранных студентов способам выражения определительных отношений в русском языке на основе сравнительного анализа с аналогичными конструкциями в английском языке.
Объект исследования — процесс обучения иностранных студентов способам выражения определительных отношений в русском языке (на этапе довузовской подготовки - элементарный, базовый и I сертификационный уровни).
Предмет исследования - методическая организация процесса обучения англоговорящих студентов способам выражения определительных отношений в русском языке на основе системно-функционального подхода к формированию речевых и коммуникативных навыков и умений.
Гипотеза исследования — обучение англоговорящих студентов способам выражения определительных отношений в русском языке будет более эффективным и продуктивным при следующих условиях: а) проведение глубокого семантико-синтаксического анализа языкового материала, участвующего в формировании определительных отношений в русском языке (существительное, прилагательное, местоимение, наречие, числительное, причастие, предлог); б) активное использование в процессе презентации и закрепления грамматического материала принципа сознательности, поскольку именно данный методический принцип лежит в основе сравнительного анализа изучаемых языков; в) сравнительный анализ способов выражения определительных отношений в русском и английском языках с целью создания методической системы обучения, учитывающей как процесс интерференции, так и положительный перенос; г) разработка методической системы обучения способам выражения определительных отношений в русском языке на основе сравнительного анализа определительных конструкций русского и английского языков.
Доказательство гипотезы и достижение поставленной цели потребовали решения следующих исследовательских задач:
1) описать и проанализировать лингвистическую, психологическую и методическую литературу по теме исследования;
2) определить критерии отбора учебного языкового и речевого материала на этапе довузовской подготовки (элементарный, базовый и' I сертификационный уровни);
3) провести сравнительный анализ способов выражения определительных отношений: в русском и английском; языках с целью выявления трудностей, возникающих у студентов при интерферирующем влиянии английского языка;
4) создать и научно обосновать лингвометодическую модель обучения* иностранных (англоговорящих) студентов способам выражения определительных отношений: в русском языке;
5) создать методическую систему обучения англоговорящих, студентов способам выражения определительных отношений, направленную на формирование и развитие лингвистической компетенции как базовой составляющей коммуникативной компетенции? студентов в процессе обучения;
6) провести экспериментальное обучение с целью проверки эффективности методической системы обучения:
Теоретической основой исследования послужили исследования* в области лингвистики (Н.Д. Арутюнова, Е.И. Белая, В.А. Белошапкова, H.G. Валгина, В.В: Виноградов, Т.В. Ларина, Н.И. Формановская, Н.И. Чайковская и др.); работы по методике РКИ (Т.М. Балыхина, М.Н.
Вятютнев, Д.И. Изаренков, С.Г. Ильенко, В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Л.Г. Петрова, Т.В. Самосенкова и др.).
Методологической основой нашего диссертационного исследования является философское понимание триединства «язык — мышление - речь», указывающее на творческий характер формирования языковых и речевых знаний, навыков и умений (В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов, В.И. Колесов, А.А. Потебня, Б.А. Серебренников, А.А. Шахматов и др.), исследования в области функциональной грамматики и коммуникативно-деятельностной методики обучения РКИ (А.В. Бондарко, В.Н. Вагнер, Г.Н. Гадалина, И.Б. Игнатова, З.Н. Иевлева, Д.И. Изаренков, В.Г. Костомаров, 01Д. Митрофанова, Л.Г Петрова, С.А. Хавронина, В.М. Шаклеин, С.Ф. Шатилов, М.А. Шелякин, А.Н. Щукин и др.), работы в области национально ориетированного обучения русскому языку как иностранному (В.Н. Вагнер, В.В. Воробьёв, В.Г. Гак, В.Г. Костомаров; Ю.Е. Прохоров; Н.М. Румянцева);
Методы; используемые пригрешении поставленных задач:.
1) аналитический (анализ лингвистической, психолингвистической; методической, литературы по теме исследования);
2) сравнительный (сравнительный анализ способов выражения определительных отношений в русском, и английском языках с целью выявления трудностей; возникающих у студентов при интерферирующем влиянии-английского языка);
3)1 социально-педагогический- (лингвометодическая характеристика этапов усвоения изучаемого материала в ходе учебного процесса на' этапе довузовской подготовки);
4) экспериментальный (проведение констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов);
5) статистический (анализ и статистическая обработка материалов экспериментального обучения).
Научная новизна исследования заключается в том, что:
1) обоснован системно-функциональный подход к обучению англоговорящих студентов способам выражения определительных отношений в русском языке;
2) проведён сравнительный анализ способов выражения определительных отношений в русском и английском языках;
3) разработана методическая технология (принципы, методы, приёмы, система упражнений) обучения иностранных (англоговорящих) студентов способам выражения определительных отношений в русском языке.
Теоретическая значимость работы состоит в следующем:
1) разработана и экспериментально обоснована лингвометодическая модель обучения, направленная на формирование речевых и коммуникативных навыков и умений у иностранных студентов на основе сравнительного анализа определительных отношений в русском и английском языках;
2) выявлены причины возникновения ошибок в использовании определительных конструкций русского языка;
3) определены критерии отбора учебного (языкового и речевого) материала, необходимого для оптимизации процесса усвоения иностранными студентами способов выражения определительных отношений в русском языке.
Практическая значимость работы заключается в создании методической системы, направленной на актуализацию определительных конструкций русского языка в речи иностранных студентов (система упражнений, алгоритмов, таблиц и др.) с целью минимизации ошибок, допускаемых иностранными студентами в процессе усвоения и употребления грамматических конструкций русского языка, носящих определительный оттенок; проведённое экспериментальное исследование подтвердило эффективность использования иностранного (английского) языка при отборе учебного (языкового и речевого) материала для обучения способам выражения определительных отношений в русском языке.
Разработанная методическая система может быть использована при создании национально ориентированных учебных пособий по грамматике, непосредственно в практике преподавания русского языка как на этапе довузовской подготовки, так и на последующих этапах обучения.
Базой исследования являлись кафедра русского языка как иностранного и кафедра профессионально-речевой коммуникации международного факультета БелГУ. Посещение занятий, беседы с преподавателями и студентами, анкетирование, тестирование, изучение ошибок, допускаемых иностранными студентами, < позволили проанализировать процесс усвоения и использования в речи англоговорящими студентами различных определительных конструкций русского языка.
Основные этапы исследования.
Первый этап (2003 - 2004 гг.): изучение и анализ лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической и лингвометодической литературы по проблеме исследования, постановка цели и определение задач исследования, отбор материала для проведения констатирующего эксперимента.
Второй этап (2004 - 2005 гг.): проведение констатирующего эксперимента, определившего исходный уровень сформированности у иностранных студентов языковых и речевых навыков и умений использования определительных конструкций. На этом этапе были разработаны экспериментальная программа обучения, учебно-экспериментальные материалы, комплекс заданий и упражнений. В этот период проводилось экспериментальное обучение англоговорящих студентов-иностранцев способам построения определительных конструкций русского языка, базой для которого явились системнофункциональный подход к описанию лингвистических единиц русского и английского языков, активное использование в процессе обучения родного (английского) языка, ориентированность, в первую очередь, на личность студента.
Третий этап (2005 - 2007 гг.): обработка и анализ полученных в ходе опытно-экспериментальной работы данных; определение степени эффективности формирования речевых и коммуникативных навыков и умений у студентов-иностранцев в процессе усвоения определительных конструкций русского языка; оформление результатов исследования в виде кандидатской диссертации; подготовка выводов и рекомендаций по проблеме обучения англоговорящих студентов-иностранцев способам выражения определительных отношений в русском языке.
Достоверность и обоснованность полученных данных обеспечиваются использованием новейших методических стратегий, предлагаемых современной лингвометодической наукой; использованием принципа учёта родного языка как одного из основных в процессе национально ориентированного изучения русского языка как иностранного; исследованием разработанного по данной проблеме теоретического и практического учебного материала; практической проверкой выдвигаемых положений в процессе использования разработанной нами экспериментальной методической системы, направленной? на обучение способам выражения определительных отношений' врусском языке.
Апробация и внедрение основных положений w результатов нашего исследования осуществлялись в виде:
- докладов на научных конференциях (международных, всероссийских, внутривузовских и др.): «Лингвистические и методические основы филологической подготовки учителя-словесника» (г. Ст. Оскол, 2004 г.); «Теория и практика в современной русистике в мировом контексте» (Белгород, БелГУ, 2005 г.); «Современные направления теоретических и прикладных исследований» (Одесса, 2006 г.); «Русский язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород, БелГУ, 2006 - 2007 г.г.).
- выступлений на заседаниях кафедры русского языка и межкультурной коммуникации международного факультета Белгородского государственного университета, кафедрального научно-практического семинара.
Данная методическая система апробирована на занятиях по русскому языку с англогорящими студентами-иностранцами, обучающимися на международном факультете БелГУ и на подготовительном отделении БелГТУ им. В.Г. Шухова.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Обучение англоговорящих студентов способам выражения определительных отношений в русском языке предполагает глубокий сравнительный анализ языковых и речевых единиц изучаемых языков, участвующих в формировании определительных конструкций. Описание системы языка, функциональных возможностей каждой языковой единицы лежит в основе получения достоверной информации, позволяющей выявлять межъязыковые несоответствия, что способствует оптимизации процесса обучения корректному использованию определительных конструкций русского языка.
2. Использование системно-функционального подхода к описанию языковых и речевых единиц даёт возможность методически обоснованно вводить и закреплять новый грамматический материал, что позволяет студентам понять правила функционирования того или иного языкового явления в речи, и, следовательно, способствует формированию и развитию речевых и коммуникативных навыков и умений.
3. Активное применение принципов сознательности и контрастивности в предлагаемой нами экспериментальной методической системе позволяет минимизировать случаи языковой интерференции, так как родной (английский) язык используется в качестве опоры не только с лингвистической, но и с методической точки зрения. Так называемый «методический опыт» изучения родного языка, имеющийся у студента, активно используется в процессе обучения грамматическим (определительным) конструкциям иностранного (русского) языка. Учёт родного (английского) языка при обучении РКИ позволяет создать лингвометодическую базу для максимальной релевантности преподаваемого грамматического материала.
4. В предлагаемой нами методической системе обучения способам выражения определительных отношений в русском языке значительное место отводится языковым категориям, с которыми англоговорящие студенты до изучения русского языка не встречались совсем или встречались довольно редко (род, падеж и т.д.). Так как определительные конструкции русского языка требуют правильного использования» данных языковых категорий и полностью зависят от определяемого слова, считаем целесообразным в процессе преподавания классифицировать определительные конструкции по частям речи, прорабатывая присущие каждой из них языковые категории. Такая методическая система приводит к снижению количества ошибок, допускаемых студентами при выборе формы определительной конструкции.
16
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Формирование грамматико-коммуникативной компетенции "вторичной" языковой личности франкоговорящих иностранных студентов при изучении предложно-падежных конструкций с пространственным значением2004 год, кандидат педагогических наук Мордас, Светлана Борисовна
Личностно-ориентированное обучение англоговорящих студентов предложно-падежным формам с временным значением2000 год, кандидат педагогических наук Еременко, Наталья Владимировна
Обучение англоязычных студентов грамматической правильности русской речи на основе принципа контрастности: Подготовительный факультет1998 год, кандидат педагогических наук Резникова, Галина Александровна
Лингвометодические основы активизации причинных конструкций в русской речи англоговорящих стажеров2004 год, кандидат педагогических наук Низяева, Мария Александровна
Обучение англоязычных студентов построению русских словосочетаний с согласованием в роде как элементарных единиц связной речи2001 год, кандидат педагогических наук Артамонова, Ольга Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Мартиросян, Арсен Гагикович
ВЫВОДЫ
Вторая глава нашего диссертационного исследования посвящена описанию важнейших дидактических принципов, принципа сознательности и принципа контрастивности в обучении способам выражения определительных конструкций в русском . языке (Г .А. Анисимов, Ю.К. Бабанский, B.G. Девятайкина, Н.В. Ерёменко, И.Б. Игнатова, З.Н. Иевлева, М.С. Ильин, Л.П. Клобукова, А.А. Леонтьев, О.Д. Митрофанова, Л.Г. Петрова, Г.И: Рожкова, О.П. Ситникова, Л.В. Щерба, А.Н. Щукин); сравнительному анализу способов выражения определительных отношений в русском и английском; языках; классификации методов и приёмов обучения иностранному языку (В.Д. Виноградов, 0:Д. Митрофанова, А.Н. Щукин, Л.В. Щерба, И.Я: Лернер, Е.И. Пассов, М.А. Данилов,. Б.П. Есипов, А.Р; Арутюнов, Ю.К. Бабанский); разнообразным классификациям упражнений (Бим 1977; Вишнякова 1982; Донская 1989; Игнатова 1997; Пассов 1977, Петрова. 1999, и др.), на основе которых разработана методическая система обучения способам выражения определительных отношений в русском языке; проведена проверка эффективности комплекса упражнений- ЭО способам выражения определительных отношений в русском языке.
1. В, процессе обучения англоговорящих студентов-иностранцев способам: выражения определительных отношений в русском языке нами за основу был принят принцип коммуникативной направленности обучения, в > котором ведущую роль играет коммуникативный метод. В основе данного метода обучения лежит стимулирование речемыслительной деятельности англоговорящих студентов, что неразрывно связанно с реализацией системно-функционального подхода к обучению способам использования определительных конструкций в русском языке. Эта связь определятся наличием* коммуникативно-познавательных задач в процессе обучения, решение которых невозможно без системно-функционального подхода к изучению лексико-грамматических языковых явлений. Сравнительная характеристика способов выражения определительных отношений в контактирующих языках предполагает вовлечение в процесс создания, новых методик на базе важнейших, на наш взгляд, дидактических принципов, принципа сознательности, и принципа контрастивности. Грамматический строй английского языка значительно отличается от грамматического строя русского языка: Категории рода и падежа в русском языке, составляющие специфику построения определительных отношений, вызывают большие сложности в усвоении-данного языкового материала и. его использования в. речи. Построение определительных конструкций с использованием многочисленных предлогов в русском языке становится- сложной задачей для англоговорящих студентов по причине большей унификации таких, предлогов в английском языке.
Помимо этого, сравнительный анализ построения определительных конструкций русского языка- может применяться не только при обучении студентов, чьим родным языком является английский, но и тех студентов; которые изучали английский язык как иностранный у себя на родине.
Обязательным условием создания методической системы обучения явился учёт факторов, способствующих формированию у англоговорящих студентов-иностранцев в процессе обучения коммуникативных умений и навыков при помощи языковых и речевых упражнений, направленных на реализацию на практике принципов, приёмов и методов, которые обеспечивают достижение конечной цели изучения иностранного (русского) языка - акта коммуникации.
5. Данные, полученные после обработки результатов срезовых контрольных тестов и отсроченного эксперимента, говорят о том, что предлагаемый экспериментальный комплекс упражнений для обучения способам выражения определительных отношений в русском языке позволил не только оптимизировать процесс усвоения грамматического материала, но и сохранить должный уровень уже сформированных умений и навыков.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты нашего диссертационного исследования подтвердили значимость системно-функционального подхода к изучению способов выражения определительных отношений в русском языке с целью создания комплекса упражнений, который учитывает принцип контрастивности и принцип сознательности в процессе обучения.
В процессе диссертационного исследования были решены следующие лингвометодические задачи: а) описана и проанализирована лингвистическая, психолингвистическая, методическая литература по теме нашего исследования; б) описаны принципы сознательности и контрастивности в обучении иностранных учащихся способам выражения определительных отношений в русском языке; в) определены критерии отбора учебного языкового и речевого материалов для первого года обучения на этапе довузовской подготовки (начальный этап, базовый этап, первый сертификационный уровень); г) проведён сравнительный анализ способов выражения определительных отношений в русском и английском языках с целью выявления трудностей, возникающих у студентов при интерферирующем влиянии родного (английского) языка; д) определён уровень сформированности знаний, навыков и умений иностранных студентов при использовании определительных конструкций русского языка; е) создана методическая система обучения англоговорящих студентов способам выражения определительных отношений в русском языке, направленная на формирование и развитие их лингвистической и коммуникативной компетенций; ж) проведено экспериментальное обучение и проанализированы его ! результаты с целью проверки эффективности лингвометодической модели обучения;
Решение данных задач позволило нам сформулировать следующие лингвистические, методические и лингвопсихологические тезисы нашего диссертационного исследования:
1. Системно-функциональный подход к изучению способов выражения определительных отношений в русском языке позволяет выявлять способы, функционирования различных языковых единиц в речи, описывать закономерности построения грамматических конструкций, анализировать речемыслительную деятельность студентов-^ иностранцев с целью отбора определенного языкового лексического и грамматического) материала для обучения*
I *
1 способам выражения определительных отношений в> русском< языке на начальном этапе.
Кроме того, системно-функциональный подход к ) изучению способов построения определительных конструкций I
3 в русском языке в свою очередь даёт возможность активно i использовать в учебном процессе- важнейший методический принцип' — принцип коммуникативной направленности I обучения. Его реализация предполагает отбор оптимального содержания'учебного материала, рождение и> развитие новых методик (комплексов упражнений), упрощающих овладение абстрактными категориальными составляющими грамматического строя русского языка (род, число, падеж и
I т.д.). I i к
2. Определительные конструкции требуют детального анализа как русском; так и в английском-языках, так как: а) иногда второстепенные члены предложения обладают одновременно свойствами определения, обстоятельства или дополнения; б) в построение определительных конструкций вовлечены практически все части речи (прилагательное, причастие, наречие, числительное, существительное, предлог); в) почти! все определения обладают категориями» падежа; числа* и* рода. Данные, категории требуют корректного и контекстуально верного использования того или иного определения; г) способы выражения определительных отношений в родном (английском) языке заметно уступают таковым в русском языке" в- своём многообразии, что приводит к, определённым, сложностям* в процессе овладения данным грамматическим'материалом-и его дальнейшим;выходом в, речь.
3. Сравнительный анализ способов выражения определительных отношений, в- изучаемых языках предполагает вовлечение в процесс создания новых методических систем, важнейший; на; наш взгляд, методический1 принцип,, принцип контрастивности. Грамматический строй английского языка значительно> отличается от грамматического строя* русского языка. Наличие в русском языке большого количества языковых категорий, участвующих в построении определительных конструкций, вызывает у англоговорящих студентов-иностранцев. большие сложности в усвоении данного языкового материала и его использовании в речи. Построение определительных конструкций с использованием многочисленных предлогов в русском языке становится сложной задачей для англоговорящего студента по причине большей унификации таких предлогов в английском языке.
Кроме того, сравнительный- анализ построения определительных конструкций русского языка может применяться не только при обучении студентов, чьим родным языком является английский, но и тех студентов, которые изучали английский язык как иностранный^ ранее.
Принцип сознательности в процессе обучения РКИ подразумевает активное вовлечение в него таких психических процессов как.восприятие, мышление, память. Без этих процессов реализация главенствующего принципа^ принципа коммуникативной? направленности в обучении языку и речи- просто невозможна. Следовательно, стимулирование" у студентов процессов восприятия, мышления, и памяти является первостепенной задачей методики РКИ, ведь «использовать ранее' приобретённые знания^ применительно, к, новым* обстоятельствам» [Е.В. Рогова, 199Г:79] без них нельзя.
5. Комплекс упражнений; который, включает в себя: 1) языковые, 2) условно-речевые и 3) речевые упражнения, созданный с опорой^ на родной (английский) * язык, положительно влияет на такие составляющие процесса обучения как: а) сокращение количества ошибок как при формировании первичных языковых умений и навыков, так и в процессе речевой деятельности студентов; б) введение нового грамматического материала с опорой на родной (английский) язык акцентирует внимание студентов не только на форму предлагаемого материала, но и на его содержании; в) единство формы и содержания вводимого грамматического материала активизирует сознательное его усвоение, а также стимулирует самостоятельную деятельность иностранных студентов в. процессе обучения определительным конструкциям русского языка.
6: Данные, полученные после обработки контрольных тестов и итогового среза, свидетельствуют- о том, что использование разработанного нами экспериментального комплекса упражнений1 для обучения способам выражения, определительных отношений в русском языке, базой для которого являлся системно-функциональный подход к описанию лингвистических единиц, активное использование в процессе обучения родного (английского) языка, ориентированность в первую очередь на личность студента способствовало- не- только1 быстрому овладению данным материалом, но й; базируясь на-осознанном подходе к процессу презентации языковых и, речевых средств, позволил приобретённым навыкам и умениям- сохранить должный уровень- устойчивости, что оптимизировало процесс овладения лексико-грамматическим материалом выражения определительных отношений в целом.
Кроме того, детализация грамматического строя русского языка, выявление закономерностей системы и особенностей функционирования отдельных грамматических явлений, в частности, определительных отношений в русском языке, позволит вести процесс обучения путём выявления частных закономерностей, базируясь на общих понятиях. При обучении использованию определительных конструкций русского языка важно помнить о таких аспектах этого процесса, как: а) теоретическое представление языковых единиц с одновременной наглядной демонстрацией реализации языковых единиц в речевой деятельности; б) анализ отдельно взятого грамматического явления с точки зрения его формы и значения; в) дифференцированный подход к актуализации тех или иных языковых средств в зависимости от данного контекста.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Мартиросян, Арсен Гагикович, 2008 год
1. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / В. Г. Адмони ; отв. ред. В. М. Павлов ; АН СССР, Ин-т языкознания, Ленингр. отд-ние. — Л. : Наука. Ленинград, отд-ние, 1988.-238 с.
2. Аксененко, Б. Н: Предлоги английского языка / Б. Н. Аксененко. — М. : Изд. лит. на иностр: яз., 1956. 318 с.
3. Алекешова, Л. Б. Культуроведческий аспект в обучении* русскому языку в национальных группах вуза : содержание, пути реализации : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Л. Б. Алекешова); Ин-т общ: и сред, образования. М:, 1996. - 18 с.
4. Александров, Н. М. Проблема второстепенных членов-предложениям в русском*языке / Н. М. Александров ; ЛГПИ. Л: : Б. и., 1963. - 428 с.
5. Алексеева, Н. Н. Комплексный подход, к обучению видам' речевой? деятельности- на русском языке нерусских студентов : на. материале* науч. стиля-речи : автореф.4 дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Н. Hi. Алексеева. -М., 1983. 16 с.
6. Аналитические конструкции в языках различных типов : сб. ст. / отв. ред. В. М. Жирмунский, О. П. Суник ; АН СССР; Ин-т языкознания. — М.; Л. : Наука, Ленингр.отд-ние, 1965. 343 с.
7. Анисимова, Л. В. Систематизация и углубление грамматических знаний.: учеб: заданияшо спецкурсу / Л. В. Анисимова*. — М. : Изд-во? РУДН, 1993.-60 с.
8. Апресян, Ю.' Д'. Лексическая семантика. Синонимические средства? языка / Ю. Д. Апресян ; АН СССР; Науч. совет по комплексной проблеме «Кибернентика». М. : Наука, 1974. - 368 с.
9. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. языки» / В. Д. Аракин. 2-е изд. - М. : Просвещение, 1989. - 254 с.
10. Ю.Арваш, Н. Н. О взаимосвязи лексического и грамматического уровней при обучении русскому языку как иностранному / Н. Н. Арваш // Проблемы учебника русского языка как иностранного : сб. ст. — М., 1980.-С. 63-73.
11. П.Аркадьева, О. М. Употребление падежей в речи / О. М. Аркадьева. — М.: Изд-во МГУ, 1975. 126 с.
12. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. -М. : Просвещение, 1969. — 279 с.
13. Арутюнов, А. Р. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков : конспекты лекций / А. Р. Арутюнов, И. С. Костина ; Ин-т рус. яз им. А. С. Пушкина. М.: Изд-во ИРЯП, 1992. - 147 с.
14. Арутюнова; Н. Д: Предложение и его смысл : логико-семант. проблемы / Н. Д. Арутюнова ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1976. — 383 с.
15. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов : ок. 7 ООО терминов / О. С. Ахманова. — М. : Сов. энцикл., 1966. — 607 с.
16. Бабайцева, В. В. Система членов предложения в-современном русском языке : по спец. 2101 «Рус. яз. и лит.». М. : Просвещение, 1988. - 158' с. — (Учеб. пособие для пед. ин-тов).
17. Бабайцева, В. В.Современный русский язык : в 3 ч. : учебник для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» / В. В. Бабайцева, JL Ю. Максимов. 2-е изд., перераб. -М. : Просвещение, 1987.
18. Бабанский, Ю. К. Оптимизация процесса обучения : общедидакт. аспект / Ю. К. Бабанский ; АПН СССР. М. : Педагогика, 1977. - 256 с.
19. Бабов, К. Г. Проблемы интерференции в процессе обучения русскому языку в болгарской школе / К. Г. Бабов. София : Нар. просвета, 1974. - 166 с.
20. Баранникова, Л. И. Сущность интерференции и специфика ее проявления / Л. И. Баранникова // Проблема двуязычия и многоязычия : сб. ст. / под ред. П. А. Азимова. М., 1972. - С. 140-147.
21. Бархударов, Л. С. Структура простого предложения современного английского языка / Л. С. Бархударов. — М. : Высш.шк., 1966. 200 с. -(Б-ка филолога).
22. Бархударов, Л. С. Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. — М. : Междунар. отношения, 1975. 239 с.
23. Белошапкова, В.А. Современный русский язык : синтаксис : учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / В. А. Белошапкова. М.: Высш. шк., 1977.-248 с.
24. Белошапкова, В. А. Расширенные структурные схемы русского предложения / В. А. Белошапкова // Русский язык за рубежом. 1979. -№5.-С. 63-68.
25. Беляева, М. А. Грамматика английского языка : учеб. пособие для вузов / М. А. Беляева 6-е изд. - М. : Высш. шк., 1977. - 333 с.
26. Берман, И. М. Грамматика английского языка : курс для самообразования / И. М. Берман ; Комитет по высшей школе. — М. : Высш. шк., 1993. 288 с. - (Лит. по самообразованию).
27. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника : опыт системно-структурного описания / И. Л. Бим. — М. : Рус. яз., 1977. 288 с. - (Высш. шк.).
28. Блох, М. Я. Теоретическая грамматика английского языка = A Course in theoretical English grammar : учеб. для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. пед. вузов / М. Я. Блох. -М. : Высш. шк., 1983. 383 с.
29. Богданов, П. Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке : учеб. пособие по спец. курсу / П. Д. Богданов ; М-во высш. и сред, спец.образования РСФСР, Северо-Осет. ун-т им. К. Л. Хетагурова. Орджоникидзе, 1977. - 227 с.
30. Богушевич, Д. Г. Единица, функция, уровень : к пробл. классификации единиц языка / Д: Г.Богушевич. — Минск : Вышэйш. шк., 1985. — 116 с.
31. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко ; АН СССР, Ин-т языкознания. JI. : Наука, 1984. — 136 с.
32. Бухарин, В: И. К вопросу о несогласованных определениях // В. И. Бухарин // Русский язык в школе. 1964. - № 4. - С. 63-65.
33. Вагнер, В; II: Методика? преподавания русского языка; в? англо- и франкоязычных группах. Части речи : наречия;, имя прилагательное, предлоги': пособие для преподавателей / В; Н. Вагнер. М. : Изд-во РУДН, 1991.-48 с.
34. Вагнер, В. Н. Национально ориентированная методика в действии / В. Н: Вагнер // Русский язык за рубежом. 1988: - № Г. - С. 70-75.
35. Вагнер, В. Н. Обучение сознательному конструированию; речевых высказываний / В. II. Вагнер // Русский; язык для студентов-иностранцев.: сб: метод, ст. М., 1981. - Вып. 20. - С. 147-155'.
36. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка : учебник для вузов по спец. «Журналистика» / Н. С. Валгина. 3-е изд., испр. М. : Высш. шк., 1991.-431 с.
37. Василенко, ЭЬИ: Принципы учета-родного языка</ Э. П. Василенко // Русский язык в национальной школе. 1982. - № 5. - С. 20-26.
38. Васильева, А. Н. Функциональное направление в лингвостилистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного : автореф. дис. . д-ра филол. наук. : 10.02.01 / А. Н Васильева ; Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина. — М., 1991. — 56 с.
39. Величко, А. В. Система работы над русским предложением в иноязычной аудитории : на материале некоторых семант. классов структур / А. В. Величко, О. В. Чагина. М. : Рус. яз., 1987. - 150 с.
40. Виноградов, В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы / В. С. Виноградов. М. : Изд-во МГУ, 1978. - 174 с.
41. Виноградов, В. А. Лингвистические аспекты обучения языку / В. А. Виноградов. М. : Изд-во МГУ, 1972. — Вып. 1. Универсальное и ареальное при обучении произношению. - 59 с.
42. Вюстенек, X. О коммуникативности и системности в обучении русскому языку нефилологов / X. Вюстенек // Русский язык за рубежом. 1987. - № 6. - С. 69-73.
43. Вятютнев, М. Н. О методах обучения иностранным языкам,: некоторые принципы оптимального метода / М. Н. Вятютнев. Русский язык в национальной школе. - 1971. -№ 1. - С. 20-25.
44. Вятютнев, М. Н. Традиции и новации в методике преподавания русского языка как иностранного / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. 1985. - № 5. - С. 54-66.
45. Гадалина, И. И. К вопросу об изучении ошибок, в речи студентов-иностранцев // И. И. Гадалина // Экспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностранного / под ред. О. Д. Митрофановой. М., 1975. - С. 14-30.
46. Гак, В: Г. Межъязыковое сопоставление и преподавание иностранного, языка / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. — 1979: — № 3. — С. 311.
47. Гак, В: Г. Русский язык в сопоставлении с французским : учеб. пособие для студентов-иностранцев / В: Г. Гак.,— М. : Рус. яз:, 1975. 278 с.
48. Гак, В. Г. Сопоставительное изучение1 языков* и лингвистическая-типология / В. Г. Гак // Русский язык за рубежом. 1974. - № 3. - С. 3540.
49. Гальперин, И. Р.' Перевод и стилистика / И. Р. Гальперин // Теория w методика учебного перевода : сб. М., 1950. - Вып. 2. - С. 38-43.
50. Гаркавенко, Н. И. О выработке навыков употребления падежей, имени существительного / Н. И: Гаркавенко // Экспериментальные исследованиям в методике преподавания русского языка как иностранного / под ред. О* Д. Митрофановой. М., 1975. - С. 30-35.
51. Глухов, Б. А. Термины методики преподавания русского1 языка как иностранного : словарь / Б. А. Глухов, А. Н. Щукин. М. : Рус. яз., 1993.-370 с.
52. Двинянинова, Г. С. Предложно-падежная система в русском и английском языках : автореф. дис. . канд. филол; наук: / Г. С. Двинянинова. М., 1978: - 24 с. 63:Действительные причастия // Русский язык : энцикл. / гл. ред. Ю. Н.
53. Доблаев, Д.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы, его понимания / Л. П. Доблаев; под ред. В: В. Давыдова.- М. : Педагогика, 1982.-176 с.
54. Донская, Т. К. Принципы развивающего обучения русскому языку : учеб. пособие / Т. К. Донская; ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л. : J1111И, 1985.-80 с.
55. Дорофеева, Т. Ml Синтаксическая сочетаемость русского глагола / Т. М. Дорофеева. М. : Рус. яз., 1986: - 103 с.
56. Дридзе, Т. М: Язык и социальная психология : учеб. пособие / Т. М: Дридзе; нод ред. А. А. Леонтьева. М. : Высш. шк., 1980. - 224 с.71 .Дубровина, К. Н. Основы лингвистики :.грамматика<: учеб; пособие / К. Hi Дубровина. М. : Изд-во РУДН; 1994: - 84 с.
57. Евстигнеева, Г. А: Способы выражения^ причинно-следственных отношенишв научном стиле речи: на материале учеб. текстов* :.".автореф.\ дис.канд. филол; наук / Г. А. Евстигнеева; Киев. гос. ун-т им. Т. Г.
58. Шевченко. Киев, 1983. - 21 с.
59. Есаджанящ Б: Ml. Изучение русских, предлогов*, и; предложныхконструкций в армянской: школе : автореф. дис. .канд. пед: наук / Б.
60. Ml Есаджаняш -Ереван, 1960: 16 с.
61. А. Леонтьева, Т. А. Королевой. М. : Рус. яз., 1977. - 120 с. 79.3вегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А.
62. А. Золотова // Вопросы языкознания. 1967. - № 6. - С. 90-101. 86.3олотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова ; АН СССР, Ин-т рус. яз. - М. : Наука, 1973. - 351 с.
63. Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка : учебник / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. — М. : Высш. шк., 1981. 285 с. - (Высш. образование).
64. Игнатов, Б. Р. О стилистических функциях несогласованных определений / Б. Р. Игнатов // Язык и общество : сб. ст. / под ред. JI. И. Баранникова. Саратов, 1967.
65. Игнатова, И. Б. Грамматические упражнения / И. Б. Игнатова. — Белгород : Изд-во БГПИ, 1989. — Ч. I. Методические рекомендации и учебные задания для иностранных студентов. — 100 с.
66. Игнатова, И. Б. Корректировочный курс русского языка : учеб. пособие для иностр. студентов / И. Б. Игнатова, JI. Г. Петрова ; БелГУ. — Белгород : Изд-во БелГУ, 1997. 168 с.
67. Игнатова, И. Б. Практическая грамматика: учеб. программа для иностр. студентов подготов. фак. / И. Б. Игнатова. Белгород : Изд-во БелГУ, 1994. -12 с.
68. Игнатова, И. Б. Учет родного языка студентов при формировании коммуникативной компетенции / И. Б. Игнатова // Пути интенсификации процесса обучения иностранных студентов : сб. науч. ст. / под ред. И. Б. Игнатовой. Белгород, 1995. - С. 125-137.
69. Иевлева, 3. Н. Идеи академика JI. В. Щербы в современной методике обучения русского языка как иностранного / 3. Н. Иевлева // Русский язык за рубежом. 1980. - № 2. - С. 71-73.
70. Иевлева, 3. Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для- иностранцев / 3. Н. Иевлева. М. : Рус. яз., 1981.- 144 с.
71. Иевлева, 3. Н. Отбор грамматического материала для начального этапа обучения русскому языку иностранцев : автореф. дис. . канд. пед. наук / 3. Н. Иевлева. М., 1977. - 23 с.
72. Изаренков, Д. И. Обучение диалогической речи / Д. И. Изаренков. 2-е изд., испр. - М. : Рус. яз, 1986. — 150 с. - (Б-ка преподавателя рус. яз. как иностр.).
73. Ильенко, С. Г. Синтаксические единицы в тексте : учеб. пособие / С. Г. Ильенко ; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. — Л. : ЛГПИ, 1989. -82 с.
74. Ильин, М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку / М. С. Ильин ; отв. ред. В. С. Цетлин. -М. : Педагогика, 1975. 15Г с.
75. Ильиш, Б. А. Строй» современного английского языка : учеб. / Б. А. Ильиш. 2-е изд. - Л. : Просвещение, 1971. - 366 с.
76. Исаев, И. П. Выбор лингвистического описания и его методическая-интерпретация : на примере словоизменения русского глагола : автореф. дис. . канд. пед. наук. / Н. П: Исаев ; Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1981. - 22 с.
77. Исхакова, Ф. С. Об' интерференции1 родного языка и1 сопоставительном изучении иностранного языка / Ф. С. Исхакова // Иностранные языки в школе. 1979. - № 6. - С. Г1-14.
78. Капитонова, Т. И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев / Т. И: Капитонова, А. И. Щукин. 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Рус. яз., 1987. - 230* с. - (Б-ка преподавателя рус. яз. как иностр.).1
79. Караулов, Ю. Н. Таксономия падежей и предлогов^: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю. Н. Караулов. М., 1987. - 28 с.
80. Карпов, В. А. Язык как система / В. А. Карпов. Минск : Вышэйш. шк., 1992.-303 с.
81. Качалова, К. Н. Грамматика английского языка : краткий курс / К. Н. Качалова. М. : Внешторгиздат, 1964. — 507 с.
82. Кирьян, А. Д. Лингвометодические вопросы обучения лексике студентов-иностранцев : учеб. пособие / А. Д. Кирьян. М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1991. - 79 с.
83. Киселева, Л. А. Вопросы теории речевого воздействия / Л. А. Киселева.-Л. : Изд-во ЛГУ, 1978. 160 с.
84. Киселева, Л. А. Проблемы коммуникативной лингвистики как научной основы коммуникативной методики / Л. А. Киселева // Русский язык для студентов-иностранцев : сб. метод, ст. № 19. М., 1980.-С. 5-15.
85. Князев, Ю: Г1. Контрастивное изучение результатива / Ю. II. Князев, В. П. Недялков // Национальное и интернациональное в развитииязыков : межвуз: сб. науч. тр.-Иваново, 1983. 2 с. - Деп. в ИНИОН;№13715. . : '.'•'"■■•'■ :
86. Князев, IO.II. Направление эволюции русского языка / Ю. П. Князев-Новгород. гос. ун-т// Язык и образование. В. Новгород, 2001. — С. 3237.
87. Князев, Ю. П. О семантике степеней сравнения прилагательных / Ю. П. Князев // Проблемы внутриструктурного и функциональногоописания языка : учен. зап. Тартуского ун-та. — Тарту, 1980. Вып. 524. -С. 68-85.
88. Ковтунова, И. И. Современный русский язык: порядок слов и актуальное членение предложения : учеб. пособие / И. И. Ковтунова. — М. : Просвещение, 1976. — 239 с.
89. Кодухов, В. И. Функции языка и речи и функциональная грамматика /
90. B. И. Кодухов // Языковая системность при коммуникативном обучении : сб. ст. / под ред. О. А. Лаптевой и др. ; Ин-т рус. яз. им. А.
91. C. Пушкина. М., 1988. - С. 17-26.
92. Кокорина, С. И. Проблемы описания грамматики русского языка как иностранного / С. И. Кокорина. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 132 с.(Рус. яз. для иностранцев).
93. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. — М.: Наука, 1975. — 231 с.
94. Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. М. : ! Междунар. отношения, 1980. - 167 с.
95. Комиссаров, В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский : учеб. пособие / В. Н! Комиссаров, А. Л. Коралова. М. : Высш. шк., 1990. — 125 с. - (Для ин-тов и фак. иностр. яз.).
96. Костомаров, В. Г. Методика как наука / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова // Русский язык за рубежом. — 1979. — № 2. С. 56-61 ; № 6.-С. 67-73.
97. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей ; русского языка иностранцам / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. —
98. М. : Рус. яз., 1984.-159 с.t
99. Котвицкая, Э. С. Типовая ситуация, отражающая причинно-следственные отношения , как содержательная единица языка и ее речевые реализации : автореф. дис. . канд. филол. наук / Э. С. Котвицкая. М:, 1990. - 22 с.
100. Кошевая, И. Г. Теоретическая грамматика английского языка : учеб пособие / И. Г. Кошевая. М. : Просвещение, 1982.,—336 с.
101. Крючков, С. Е. Современный русский язык:, синтаксис сложного предложения : учеб. пособие / С. Е. Крючков; Л. Ю; Максимов: Mi : Просвещение, 1977.-191 с:
102. Кудрявцев, Н. А. Психология текстового мышления / Н. А.Кудрявцев. М.: Просвещение, 1975. - 303 с.
103. Кудрявцева, Т. С. Учебный, текст как: объект лингводидактического описания русского языка: функции; типология, принципы? оценки?.: автореф: дис. . канд. пед. наук / Т. С. Кудрявцева. М., 1985. - 14 с.
104. Кулак, О. А. Функциональный синтаксис и семантика / О. А. Кулак; Рос. ун-т дружбы народов. М:: Изд-во РУДН, 1991.-86 с.
105. Кунин, А. В. Предисловие / А. В. Кунин // Кунин А. В1 Англо-русский фразеологический словарь. • М., 1984. С. 5-6.
106. Кыверялг, А. А. Методы исследования™ в профессиональной:; педагогике / А. А. Кыверялг. —Таллин : Валгус, 19801—3345с:
107. Лаврентьева, П. М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения / Н. М. Лаврентьева // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения. -Саратов, 1989.
108. Лариохина, Н. М. О семантической структуре двусоставного глагольного предложения / Н. М. Лариохина // Русский язык в нефилологическом вузе. -М., 1985. С. 5-13.
109. Латышев, Л. К. Проблема эквивалентности в переводе : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.20 / Л. К. Латышев. — М., 1983. 32 с.
110. Левченко, Е. Б. Учебные задания по грамматике русского языка. Научный стиль речи / Е. Б. Левченко. М. : Изд-во РУДН, 1992. - 42 с.
111. Левый, И. Искусство перевода : пер. с чеш. / И. Левый. — М. : Прогресс, 1974. 396 с.
112. Лекант, П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке : учеб. пособие / П. А. Лекант. — М. : Высш. шк., 1974. — 159 с.
113. Лексика. Грамматика : учеб. для зарубеж. преподавателей / А. Ф. Колесникова, И. Д. Успенская, Т. М. Дорофеева и др. ; Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. -М.: Рус. яз., 1986. 280 с.
114. Леонтьев, А. А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам / А. А. Леонтьев // Русский язык за рубежом. 1982. - № 4. - С. 48-52.
115. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М. : Просвещение, 1969. 214 с.
116. Лингвистика и методика преподавания иностранных языков : сб. ст. / АН СССР. М. : Наука, 1979. - 138 с.
117. Лингвистические и методические проблемы* преподавания русского языка1 как неродного : сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания ; отв. ред. А. М. Шахнарович, Н. В. Мощинская. М. : Наука, 1987. - 182 с.
118. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н.1 Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.
119. Лингвистическое описание русского языка в учебных целях / отв. ред. Н. М. Шанский, Т. Ф. Ефремова. М.: Изд-во АПН СССР, 1981. - 88 с.
120. Лингво-методические основы преподавания иностранных языков : сб. ст. М. : Наука, 1979. - 224 с.
121. Лингвометодические проблемы обучения русскому языку как иностранному : сб. науч. тр. / отв. ред. Г. Р. Жукова. М. : Изд-во РУДН, 1992. - 122 с.
122. Ломов, А. М. Очерки по русской аспектологии / А. М. Ломов. — Воронеж : Изд-во ВГУ, 1977. 140 с.
123. Ломтев, Т. П. Структура предложения в современном русском языке / Т. П. Ломтев. -М. : Изд-во МГУ, 1979. 198 с.
124. Лурия, А. Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия. М. : Изд-во МГУ, 1979. - 320 с.
125. Львовская, 3. Д. Теоретические проблемы перевода : на материале исп. яз. / 3. Д. Львовская. — М.: Высш. шк.1985. — 232 с.
126. Ляховицкий, М. В. Методика преподавания иностранных языков :• учеб. пособие / М. В. Ляховицкий. М. : Высш. шк., 1981. — 159 с.
127. Максимов, Л. Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей существительных / Л. Ю. Максимов // Русский язык в школе. — 1962.-№5.-С. 23-29.
128. Малащенко, В. П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке / В. П. Малащенко; Ростов, гос. пед. ин-т. Ростов н/ Д : Изд-во РГПИ, 1972. -171 с.
129. Марков, Ю. Г. Функциональный подход в современном научном познании / Ю. Г. Марков; АН СССР, Сибирское отделение, Ин-т истории, филол. и филос.; под ред. А. Н. Кочергина, М. В. Глазырина. — М.: Наука, 1982.-255 с.
130. Маркова, А. К. Психология усвоения языка как средства общения / А. К. Маркова. -М. : Педагогика, 1974. 240 с.
131. Мартынова, М. А. Грамматические обобщения в коммуникативно-ориентированном курсе русского языка для студентов-нефилологов : автореф. дис. . канд. пед. наук / М. А. Мартынова. М.', 1986. — 25 с.
132. Менон, Т. Н. Преподавание английского языка как иностранного в Индии / Т. Н. Менон. Барода, 1957. — 236 с.
133. Местоименные конструкции с взаимным значением: друг друга, один другого, между собой // Вестник НовГУ. Сер. «Гуманитарные науки». — 1998.-№9.-С. 95-99.
134. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. — М. : Высш. шк., 1982.-370 с.
135. Методика обучения иностранным языкам В' средней школе : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» / Н. И. Гез, М. В. Миролюбов, С. К. Фоломкини др. М. : Высш. шк., 1982. — 374 с. — (Высш. шк.).
136. Методика обучения- профессиональному речевому общению в подготовке учителя русского языка для национальной школы / под ред. Г. Г. Городиловой. Ташкент, 1992. — 155 с.
137. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе обучения. М. : Рус. яз., 1983. - 168 с.
138. Методика работы над лексикой в преподавании русского языка как иностранного : сб. науч. тр. / Гос. ком. СССР по народ, образованию; отв. ред. М. Д. Зиновьева. М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1990. — 154 с.
139. Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. М.; Л : Наука, 1945. - 321 с.
140. Микк, Я. А. Оптимизация сложности учебного текста / Я. А. Микк. — М.: Просвещение, 1981. 118 с.
141. Милославский, И. Г. Морфологические категории современного русского языка : учеб. пособие / И. Г. Милославский. — М. : Просвещение, 1981. 254 с.
142. Митрофанова, О. Д. Научный стиль речи: пробл. обучения / О. Д. Митрофанова. 2-е изд. - М. : Рус. яз., 1985. — 229 с.
143. Могилева, И. Б. Система способов выражения причинно-следственных отношений: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Б. Могилева. М., 1989. - 16 с.
144. Мороховская, Э. Я. Основы теоретической грамматики английского языка / Э. Я. Мороховская. Киев : Вища шк., 1984. - 285 с.
145. Мотина, Е. И. Лингводидактические основы обучения русскому языку иностранных студентов-нефилологов : науч. стиль : автореф. дис. . пед. наук : 13.00.02 / Е. И. Мотина ; АПН СССР, НИИ преподавания рус. яз. в нац. шк. М., 1982. - 32 с.
146. Мотина, Е. И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов / Е. И. Мотина. М. : Рус. яз., 1988. - 176 с.
147. Немов, Р. С. Основные трудности и требования, предъявляемые к научному эксперименту в методике преподавания русского языка как иностранного / Р. С. Немов // Русский язык за рубежом. 1988. - № 2. — С. 45-49.
148. Нечаева, О. А. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение / О. А. Нечаева. Улан-Уде : Буряткнигоиздат, 1974. -407 с.
149. Никитин, В. М. Вопросы теории членоё предложения : пособие по спецкурсу / В. М. Никитин; Рязанский гос. пед. ин-т. Рязань : Изд-во РГПИ, 1969.-246 с.
150. Николаева, Т. М. Лингвистика текста: современ. состояние и перспективы / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1978. Вып. 8. Лингвистика текста.
151. Нуржанова, М. Н. Функционально-семантический аспект в обучении русской грамматике: на материале 5-7 кл. каз. шк. : автореф. дис. . канд. пед. наук / М. Н. Нуржанова. — М., 1994. — 17 с.
152. Обстоятельственные отношения в русском языке в сопоставлении с английским. — М.: Рус. яз.,1988. 240 с.
153. Общая психология : учеб. / под. ред. А. В. Петровского. — М. : Просвещение, 1970. — 432 с.
154. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М. : Рус. яз., 1988.-750 с.
155. Ольшанский, И. Г. Лингвистический анализ ошибок в русской речи иностранцев / И. Г. Ольшанский // Памяти В. В. Виноградова. — Mi, 1971.-С. 164-170.
156. Основы методики преподавания иностранных языков / под'ред. В. А. Бухбиндера, В. Штраусса. Киев : Вища шк., 1986. - 336 с.
157. Основы теории речевой деятельности / отв. ред. А. А. Леонтьев; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1974. - 368 с.
158. Остапенко, В. И: Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе / В. И. Остапенко. -М. : Рус. яз., 1987. 144 с.
159. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению : пособие для учителей / Е. И. Пассов. — М. : Просвещение, 1985.-208 с.
160. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е. И. Пассов. -М. : Рус. яз., 1977.-216 с.
161. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. М. : Учпедгиз, 1956. - 512 с. .:
162. Плоткин, В. Я. Грамматические системы в английском языке / В. Я. Плоткин; М-во нар. образования МССР, Кишиневский гос. ун-т им. В. И. Ленина. Кишинев : Штиинца, 1975. - 127 с.
163. Плоткин, В. Я. Строй английского языка : учеб. пособие / В. Я. Плоткин. М.: Высш. шк., 1989. - 239 с.
164. Полищук, Г. Г. О выражении атрибутивных отношений в русском языке / Г. Г. Полищук // Язык и общество : межвуз. науч. сб. / Саратов, гос. ун-т. Саратов, 1974. - Вып. 3.
165. Попова, 3. Д. Падежные и предложно-падежные формы русского языка в связной речи. : программир. пособие для изучающих рус. язык как неродной. — Воронеж : Изд-во ВГУ, 1971.-91 с.
166. Попова, 3. Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке : автореф. дис. . докт. филол. наук / 3. Д. Попова. Воронеж, 1970. - 41 с.
167. Попович, А. Проблемы художественного перевода / А. Попович ; под общ. ред. и с предисл. П. М. Топера ; пер. со словац. И. А. Бернштейн, И. С. Чернявской. М!: Высш. шк., 1980. - 199 с.
168. Пособие по методике преподавания РКИ для студентов нефилологов / В. С. Девятайкина, В. В. Добровольская, 3. Н. Иевлева и др. — М. : Рус. яз., 1984.-184 с.
169. Пособие по методике преподавания русского языка как иностранного для студентов-нефилологов / В. С. Девятайкина, В. В: Добровольская, 3: Н. Иевлева и др: М. : Рус. яз., 1984. - 184 с.
170. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике : в 4 т. / А. А. Потебня ; под общ. ред. В. И. Борковского. М. : Учпедгиз, 1958. — Т. 1-2.-536 с.
171. Проблемы отбора учебного материала : сб. ст. / под ред. М. Н. Вятютнева; Моск. гос. ун-т. -М.: Изд-во МГУ, 1971. 140 с.
172. Проблемы функциональной грамматики : тез. конф., Звенигород, 1-2 апр. 1983 г. / отв. ред. В. Н. Ярцева. М. : Б. и., 1983. - 56 с.
173. Прокопович, Н. Н. Вопросы синтаксиса русского языка : учеб. пособие для ин-тов / Н. Н. Прокопович. — М. : Высш. шк., 1974. — 350 с.
174. Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских : сб. ст. / под ред. А. А. Леонтьева, Н. Д. Зарубиной. М. : Рус. яз., 1977. - 176 с.
175. Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку : сб. ст. / под ред. А. А. Леонтьева, Т. В: Рябовой. М. : Изд-во МГУ, 1972. - 107 с.
176. Психология грамматики : сб. ст. / под ред. А. А. Леонтьева,. Т. В. Рябовой ; Моск. гос. ун-т. М.: Изд-во МГУ, 1968. - 258 с.
177. Пути интенсификации процесса обучения иностранных студентов : сб. науч. ст. / под ред. И. Б. Игнатовой ; Белгород, гос. пед. ун-т им. М. С. Ольминского, каф. рус. яз. междунар. фак. Белгород, Изд-во БГГГУ, 1995.-234 с.
178. Рамсина, Г. А. Коммуникативные упражнения : учеб. пособие для студентов-иностранцев / Т. А. Рамсина, М. А. Полидва. — 2-е изд. — М.,: РусГяз., 1982. 207^Г. ~ ~ ~ "
179. Рахманов, И. В. Обучение устной речи на иностранном языке : учеб. пособие для пед. ин-тов по специальности 2103 «Иностр. язык» / И. В. Рахманов. М. : Высш. шк., 1980. - 120 с.
180. Рецкер, Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык / Я. И. Рецкер // Теория и методика учебного перевода. М., 1950.
181. Рожкова, Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам : спецкурс для иностранных студентов-филологов / Г. И. Рожкова. — М. : Изд-во МГУ, 1983. 128 с. - (Рус. яз. для иностранцев).
182. Рожкова, Г. И. Основные вопросы методики преподавания русского языка иностранцам / Г. И. Рожкова // Русский язык в национальной школе.-1967.-№5.-С. 85-91.
183. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов : пособие для учителей / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. — 2-е изд, испр. и доп. — М. : Просвещение, 1976. 543 с.
184. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М. : Айрис-Пресс, 1998. - 447 с.
185. Рословец, Я. И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях / Я. И. Рословец // Русский- язык в школе. — 1976.-№3.
186. Руднев, А. Г. Синтаксис осложненного предложения 7 А. Г. Руднев. -М.: Учпедгиз, 1959. 198 с.
187. Русская грамматика. : в 2 т. / под ред. Н. Ю. Шведовой ; АН СССР, Ин-т русского языка. М. : Наука, 1980-1982.
188. Сиротинина, О. Б. Лекции по синтаксису русского языка : учеб. пособие для вузов / О. Б. Сиротинина. -М.1 ВысшГшк., 1980. 134 с. ~
189. Слесарева, И. П. Проблемы описания и преподавания русской лексики / И. П. Слесарева. М. : Рус. яз., 1980. - 182 с.
190. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / А. И. Смирницкий. — М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. — 440 с. (Б-ка филолога).
191. Смирницкий, Н. А. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков / А. И. Смирницкий ; под общ. ред. О. С.Ахмановой. — 2-е изд. М. : Высш. шк., 1975. - 380 с. - (Б-ка филолога).
192. Советский энциклопедический словарь : ок. 80000 сл. / гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. -М. : Сов. энцикл., 1985. - 1599 с.
193. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц : учебник для филол. фак. пед. ун-тов и ин-тов : в 3 ч. / под ред. Е. И. Дибровой. Ростов н/Д : Феникс, 1997. - Ч. 3. Синтаксис. - 603 с.
194. Сосенко, Э. Ю. Коммуникативные подготовительные упражнения : при обучении говорению на начальном этапе / Э. Ю. Сосенко. — М'. : Рус. яз., 1979. 136 с.
195. Старостин, П. И Учебник английского языка для высших инженерно-технических учебных заведений / П. И. Старостин. М. : Воениздат, 1976. - 200 с.
196. Сыроваткин, С. И. Теория перевода в аспекте функциональной! лингвосемиотики : учеб. пособие. Калинин : Изд-во Калинин4, ун-та, 1978.-84 с.
197. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / под ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова. — М. : Педагогика, 1981.-456 с.
198. Теория»функциональной грамматики / А. В.Бондарко, М. А. Шелякин, BI С. Храковский и др.; отв.ред. А. В. Бондарко ; АН СССР, Ин-т языкознания. — JI. : Наука, 1987. 347 с.
199. Турсунов, Д. Т. Внешняя и внутренняя интерференция при обучении русскому языку как иностранному / Д. Т. Турсунов // Русский язык в национальной школе. 1974. - № 5. - С. 20-25.
200. Уфимцева, А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1968. - 272 с.
201. Фахер, Б. Обучение русской падежной системе арабоговорящих учащихся на начальном этапе : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02 / Б. Фахер. М., 1985. - 24 с.
202. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода : лингвист, проблемы : для ин-тов и фак. иностр. яз. : учеб. пособие / А. В. Федоров. М. : Высш. шк., 1983.-303 с.
203. Филин, Ф. П. Современная теоретическая русистика преподавания русского языка нерусским / Ф. П. Филин, В. В. Щанов // Русский язык за рубежом 1992. - № 3. - С. 65-70.
204. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания русского языка как иностранного / В. П. Фурманова. — М., 1994. — 189 с.
205. Халеева, И. И. Основы теории.обучения пониманию иноязычной речи : подготовка переводчиков / И. И. Халеева. М. : Высш. шк., 1989. — 236 с.
206. Хэллидей, М. А. К. Место функциональной перспективы-предложения в системе лингвистического описания' / М. А. К. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8. Лингвистика текста.
207. Чистякова, А. Б. Научные основы подготовки по русскому языку испано- и франкоговорящих студентов-иностранцев нефилологического профиля : автореф. дис. . д-ра пед. наук : 13.00.02 / А. Б. Чистякова ; Моск. гос. пед. ун-т им. В: И. Ленина, 1994!. -42 с.
208. Шатилов, С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения1 русскому языку иностранных учащихся : учеб. пособие / С. Ф. Шатилов — Л. Г Изд-во ЛГУ, 1985. 56 с.
209. Шатилов, С. Ф. Некоторые вопросы сопоставления иностранного и родного языков в методических целях / С. Ф. Шатилов // Русский язык за рубежом. 1985. - № 5. - С. 51-64.
210. Швейцер, А. Д. Перевод и лингвистика: о газетно-информационном и военно-публицистическом переводе / А. Д. Швейцер. — М. : Воениздат, 1973.-280 с.
211. Шевякова, В. Е. Современный английский язык : порядок слов, актуальное членение, интонация / В. Е. Шевякова. М. : Наука, 1980. — 380 с.
212. Штульман, Э. А. Методический эксперимент в системе методов исследования / Э. А. Штульман. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1976. -156 с.
213. Шубин, Э. П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам / Э. П. Шубин. — М. :Просвещение, 1972. 350 с.
214. Щерба, Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе : общ. вопросы методики;/ .Ш В. Щерба ; под ред. И: В. Рахманова: — 2-е изд. М.: Высш. шк., 1974. - 112 с.
215. Язык : система и функционирование : сб. науч. тр. / АН СССР, Ин-т рус. яз: ; отв. ред. Ю. Hi Караулов М. : Наука, 19881 — 270 с.
216. Blokli, M. Y. A Course in theoretical English grammar / M. Y. Blokh. -Moscow : Higher School Publishing House, 1983. 383 p.
217. Chomsky, N. Aspects of the theory of syntax/N. Chomsky. Cambridge : M.I.T. Press, 1965.-251 p.
218. Fries, Ch. С. The structure of English; an introduction to the construction of English sentences / Ch. C. Fries. New York : Harcourt: Brace, 1952. — 304 p.
219. Lyons, J. Introduction to theoretical linguistics / J. Lyons. London л Cambridge U.P., 1968. - 519 p.
220. Shaping the future of foreign language education : FLES, articulation, and proficiency : selected papers from the 1988 Central States Conference / ed. by J. F. Lalande, coed. C. Klee et al. Lincolnwood, 111. : National Textbook Co., 1988.-143 p.
221. The State of the language / ed. by C. Ricks, L. Michaels. Berkeley : University of California Press, 1990. - 531 p.
222. Thomson, A. J. A practical English grammar / A. J. Thomson, A. V. Martinet. 4-th ed. - Oxford ; New York : Oxford University Press, 1991. — 383 p.
223. Translating and interpreting law : учеб. пособие / сост. JI. В. Кульчицкая. Владивосток : Изд-во ВГУЭС, 1998. - 48 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.