Роль метафоризации членов СП "Имущественные и товарно-денежные отношения" в формировании языковой картины мира (на материале русского и английского языков) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Алексеева Дина Алексеевна

  • Алексеева Дина Алексеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского»
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 448
Алексеева Дина Алексеевна. Роль метафоризации членов СП "Имущественные и товарно-денежные отношения" в формировании языковой картины мира (на материале русского и английского языков): дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского». 2019. 448 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Алексеева Дина Алексеевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 Актуальные проблемы исследования метафоры в языке и

социолектах

1.1. Проблема определения и типологии метафоры

1.1.1 Онтологические признаки метафоры в разных аспектах ее изучения

1.1.2 Классификация и типология метафор в разных аспектах их изучения

1.2 Проблема определения языковой картины мира и роли метафоры в ее репрезентации

1.2.1 Языковая картина мира как способ когнитивного и культурологического анализа языка

1.2.2 Место метафоры в репрезентации языковой картины мира. Основные подходы к решению этой проблемы

1.2.3 Проблема определения американского английского языка

и репрезентируемой им языковой картины мира

1.3 Проблема определения и классификации социолектов. Место метафоры в социолектах

1.4 Выводы к главе 1 61 ГЛАВА 2 СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» как

источник метафоризации в русском и английском языках

2.1 Общая характеристика исследуемого СП

2.2 СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» как источник метафоризации в русском языке

2.2.1 Общая характеристика метафоризации русского СП ИТДО

2.2.2 Метафоризация русского ССП «Имущественные отношения»

2.2.3 Метафоризация русского ССП «Финансы»

2.2.4 Метафоризация русского ССП «Имущественное положение»

2.3 СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» как источник метафоризации в английском языке

2.3.1 Общая характеристика метафоризации английского СП ИТДО

2.3.2 Метафоризация английского ССП «Имущественные отношения»

2.3.3 Метафоризация английского ССП «Финансы»

2.3.4 Метафоризация английского ССП «Имущественное положение»

2.4 Выводы к главе 2 131 ГЛАВА 3 Принципы метафоризации СП «Имущественные и

товарно-денежные отношения» в русском и английском языках 136 3.1 Общая характеристика метафор на базе членов СП ИТДО

3.2 Принципы формирования литературных метафор в русском

и английском языках

3.2.1 Общая характеристика базовых моделей метафоризации

3.2.2 Бытийно-качественная метафорическая модель

3.2.2.1 Метафоризация членов ССП «Имущественные отношения»

3.2.2.1.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.2.1.2 Метафоризация СГ «Обладание собственностью»

3.2.2.1.3 Метафоризация СГ «Обретение собственности» 152 3.2.2.1.4. Метафоризация СГ «Утрата собственности»

3.2.2.2 Метафоризация членов ССП «Финансы»

3.2.2.2.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.2.2.2 Метафоризация СГ «Специальные артефакты как измеритель стоимости»

3.2.2.2.3 Метафоризация СГ «Стоимость»

3.2.2.2.4 Метафоризация СГ «Финансовые операции»

3.2.2.3 Метафоризация членов ССП «Имущественное положение»

3.2.2.3.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.2.3.2 Метафоризация СГ «Имущественный статус»

3.2.2.3.3 Метафоризация СГ «Доходы и расходы»

3.2.2.3.4 Метафоризация СГ «Изменение имущественного статуса»

3.2.3 Иерархическая метафорическая модель

3.2.3.1 Метафоризация членов ССП «Имущественные отношения»

3.2.3.1.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.3.1.2 Метафоризация СГ «Обладание собственностью»

3.2.3.1.3 Метафоризация СГ «Обретение собственности» 230 3.2.3.1.4. Метафоризация СГ «Утрата собственности»

3.2.3.2 Метафоризация членов ССП «Финансы»

3.2.3.2.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.3.2.2 Метафоризация СГ «Стоимость»

3.2.3.2.3 Метафоризация СГ «Финансовые операции»

3.2.3.3 Метафоризация членов ССП «Имущественное положение»

3.2.3.3.1 Общая характеристика метафоризации членов субполя

3.2.3.3.2 Метафоризация СГ «Имущественный статус»

3.2.3.3.3 Метафоризация СГ «Доходы и расходы»

3.2.3.3.4 Метафоризация СГ «Изменение имущественного статуса»

3.2.4 Литературные переносы вне базовых моделей метафоризации 319 3.2.4.1 Общая характеристика внебазовой литературной метафоризации

3.2.4.2 Внебазовая метафоризация в русском литературном языке

3.2.4.3 Внебазовая метафоризация в английском литературном языке 322 3.3. Принципы формирования социолектных метафор в русском

и английском языках

3.3.1 Общая характеристика социолектных моделей метафоризации

3.3.2 Бытийно-качественная метафорическая модель в РСЛ и АСЛ

3.3.2.1 Общая характеристика социолектных бытийно-качественных метафор

3.3.2.2 Метафоризация членов ССП «Имущественные отношения»

3.3.2.3 Метафоризация членов ССП «Финансы»

3.3.2.4 Метафоризация членов ССП «Имущественное положение» 350 3.3.3. Иерархическая метафорическая модель в РСЛ и АСЛ

3.3.3.1 Общая характеристика социолектных действенно -иерархических метафор

3.3.3.2 Социолектная метафоризация членов ССП «Имущественные отношения»

3.3.3.3 Социолектная метафоризация членов ССП «Финансы»

3.3.3.4 Социолектная метафоризация членов ССП «Имущественное положение» 386 3.3.4 Социолектные переносы вне базовых моделей метафоризации

3.3.4.1 Внебазовая метафоризация русских социолектах

3.3.4.2 Внебазовая метафоризация английских социолектах 394 3.4 Выводы к главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список использованной литературы

ПРИЛОЖЕНИЯ:

Приложение А. Список русских членов СП ИТДО, развивающих метафорические переносы в литературном языке 440 Приложение Б. Список русских членов СП ИТДО, развивающих метафорические переносы в социолектах

Приложение В. Список английских членов СП ИТДО, развивающих метафорические переносы в литературном языке 444 Приложение Г. Список английских членов СП ИТДО, развивающих метафорические переносы в социолектах

Принятые сокращения

АЛЯ - английский литературный язык АСЛ - английские социолекты АЯ - английский язык КМ - картина мира

ЛСВ - лексико-семантический вариант

РЛЯ - русский литературный язык

РСЛ - русские социолекты

РЯ - русский язык

СГ - семантическая группа

СОГ - словообразовательное гнездо

СП - семантическое поле

СПГ - семантическая подгруппа

СП ИТДО - СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» СР - семантический ряд ССП - семантическое субполе ЯКМ - языковая картина мира

ВВЕДЕНИЕ

По мнению большинства современных исследователей [Арутюнова 1998; Балашова 2014а; 2014б; Брагина 2006; Гак 1998; Зализняк 2006; Кондратьева 2014; Коновалова, Зейферт 2018; Самигуллина 2008; Телия 1988а, 1988б], основу «процессов метафоризации образуют процедуры обработки знаний», вследствие чего «метафора в первую очередь оказывается когнитивным феноменом, влияющим на мышление человека» [Баранов 2014: 18]. Именно это обусловливает особую роль метафорических переносов в формировании и репрезентации языковой картины мира (далее - ЯКМ) в любом национальном языке и в любом из его стратов.

Объектом данного диссертационного исследования являются метафорические системы, формируемые на базе членов семантического поля «Имущественные и товарно-денежные отношения» (далее - СП ИТДО) в литературном языке и социолектах русского языка и американского варианта английского языка (далее используется сокращенное наименование: английский язык, или АЯ).

Предмет исследования - лингвистические и когнитивные принципы метафоризации членов одного семантического поля в литературном языке и социолектах неблизкородственных и разноструктурных языков, носители которых имеют имеют существенные различия истонирко-культурного характера.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Роль метафоризации членов СП "Имущественные и товарно-денежные отношения" в формировании языковой картины мира (на материале русского и английского языков)»

Актуальность работы определяется несколькими причинами.

Во-первых, «освещение проблемы взаимодействия значения слова и жизненного опыта народа существенно и для понимания природы метафоры, и для понимания семантических процессов в целом» [Арутюнова 1979: 147]. Однако остаются дискуссионными многие проблемы, связанные с определением конституционных признаков метафоры, ее объема, степени моделируемости, а также тех семантических группировок, которые могут служить основанием для исследования роли процесса метафоризации в формировании языковой картине мира.

Во-вторых, при изучении метафоры все больший интерес вызывают внелитературные страты, особенно социолекты, поскольку, с одной стороны, их лексический состав регулярно формируется «в результате семантической деривации», и данные «значения по большей части метафоричны» [Розина 2005: 29, 14], с другой стороны, «иногда различия между разными языковыми картинами внутри одного языка оказываются больше, чем межъязыковые различия» [Шмелев 2002: 15]. Вместе с тем проведенных исследований явно недостаточно, чтобы сделать окончательный вывод о том, что общего и специфического в процессах метафоризации в разных языках и разных их стратах, насколько системны эти процессы и какое место они занимают в репрезентации ЯКМ.

Кроме того, анализ литературных и социолектных метафорических значений, формируемых на базе членов СП ИТДО в неблизкородственных и разноструктурных (русском и американском английском) языках, носители которых существенно отличаются друг от друга по социально-экономической, политической, бытовой истории и культуре, чрезвычайно актуален в рамках лингвистического, когнитивного и культурологического направлений. Имущественные и товарно-денежные отношения составляют основу жизни любого социума на каждом этапе его развития и оказывают существенное влияние на жизнь отдельного человека. Следовательно, лексика, именующая разные аспекты данных отношений, играет важную роль в лексико-семантической системе любого языка и в репрезентации ЯКМ. Выбор в качестве объекта исследования именно американского варианта английского языка обусловлен тем, что данный феномен обладает всеми признаками национального варианта полинационального языка, многофункционален и в современной мировой языковой ситуации оказывает влияние на развитие лексико-семантических систем не только других вариантов английского языка, но и других этнических языков, в том числе, и русского [Брейтер 1997; Крысин 2004; Ощепкова 2004; Смирницкий 1998; Тимашова 2014; Crystal 1995; Kachru 1988].

Цель исследования - установить лингвстические и концептуально значимые факторы, обусловливающие вовлечение в процесс метафоризации членов СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» в русском и английском литературных языках, в русских и английских социолектах, принципы формирования таких переносов и их роль в репрезентации картин мира носителей данных стратов.

Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1) По лексикографическим источникам установить состав членов русского и английского СП «Имущественные и товарно-денежные отношения», формирующих метафорические значения в литературных языках и социолектах;

2) Проанализировать формируемые на базе русских и английских членов исследуемого поля литературные и социолектные метафорические подсистемы в семантико-статистическом, функционально-стилистическом и дискурсивном, этимологическом аспектах;

3) Охарактеризовать семантику метафорических переносов и модели метафоризации членов русского и английского СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» в литературных языках и социолектах;

4) Выявить общее и различное в концептуальных принципах метафоризации членов СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» в русских и английских литературных языках и социолектах;

5) Установить роль исследуемых литературных и социолектных метафорических подсистем русского и английского языков для репрезентации картин мира их носителей.

Методологической базой работы являются антропоцентрическое представление о языке, что обусловливает необходимость использования при анализе лингвистических, когнитивных и культурологических методов в их диалектическом единстве. Цель и задачи диссертационной работы обусловливают применение комплексной методики, включающей современные семантические, лингвокогнитивные и лингвокультурологические методы анализа языковых единиц в системно-структурном и контрастивном аспектах.

Материалом исследования послужили лексикографические данные толковых, семантических, специальных социолектных одноязычных и двуязычных словарей русского и американского варианта английского языков (общее число использованных источников составило 32 словаря); выборки из Национального корпуса русского языка (далее - НКРЯ) и Corpus of Contemporary American English (далее - COCA), The Open American National Corpus (далее -ANC). На основании сплошной выборки из лексикографических источников было выявлено: в русском литературном языке (далее - РЛЯ) - 404 лексемы с метафорическими значениями; в русских социолектах (далее - РСЛ) - 134; в английском литературном языке (далее - АЛЯ) - 364 лексемы с метафорическими значениями; в английских социолектах (далее - АСЛ) - 153. Именно эти члены русского и английского СП «Имущественные и товарно-денежные отношения» составили эмпирическую базу исследования.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые выделены и комплексно (лингвистически, лингвокогнитивно и лингвокультурологически) исследованы метафорические корпусы, формируемые на базе русского и американского английского СП ИТДО; проанализирована структура и семантика русских и английских членов СП ИТДО, формирующих переносные значения в литературном языке и социолектах; семантика данных литературных и социолектных метафорических значений; сделан вывод об основных моделях литературной и социолектной метафоризации; выявлено общее и специфическое в концептуальных принципах использования членов СП ИТДО как источника метафоризации в литературном языке и социолектах указанных языков; установлены экстралингвистические и собственно лингвистические факторы, обусловливающие общее и специфическое в принципах литературной и социолектной концептуализации мира с помощью метафорических членов СП ИТДО в неблизкородственных и разноструктурных языках.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить некоторые положения о процессе формирования и структурирования литературных и социолектных

метафорических систем в неблизкородственных и разноструктурных языках; о концептуальных принципах литературной и социолектной метафоризации на базе единиц, включающих в свой состав лексику одного семантического поля; о роли метафорических членов единого СП в репрезентации ЯКМ носителей литературного языка и социолектов; о факторах, влияющих на активность процесса литературной и социолектной метафоризации и его моделирование в неблизкородственных и разноструктурных языках.

Практическая значимость работы заключается в том, что выводы и конкретный материал исследования могут быть использованы в лексикографической практике; при чтении курсов по теории языка, общей семантике, теории перевода, лингвокультурологии; в преподавании русского и английского языков как иностранных.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Члены русского и американского английского СП ИТДО - активный источник формирования литературных и социолектных метафорических значений. Образуемые на их базе многочисленные и сложно организованные метафорические корпусы объективно отражают то место, которое занимают имущественные и товарно-денежные отношения в литературных и социолектных ЯКМ русских и американских носителей данных стратов. В семантико-статистическом отношении ядро и околоядерную зону составляют члены семантических субполей (далее - ССП) «Имущественные отношения» и «Финансы»; периферию - ССП «Имущественное положение». В функционально -стилистическом, дискурсивном и этимологическом аспектах основным источником метафоризации является общеупотребительная нейтральная исконная лексика, реже - специальная терминология, исконная и заимствованная, как правило, хорошо освоенная языком и известная среднему носителю языка.

2. Использование членов СП ИТДО как источников метафоризации в литературном языке и социолектах противопоставлено по нескольким общим для исследуемых языков параметрам. В РЛЯ и АЛЯ процесс формирования переносных значений протекает наиболее последовательно и системно;

литературные метафорические системы в большей степени, нежели социолектные, сохраняют внутреннюю структуру исходных СП: переносные значения регулярно фиксируются у членов большинства семантических групп (далее - СГ), подгрупп (далее - СПГ) и рядов (далее - СР), нескольких членов одного словообразовательного гнезда (далее - СОГ). Общее и различное в исходной семантике и конкретном составе лексем, развивающих переносы в РЛЯ и АЛЯ, имеет достаточно регулярный характер, что обусловливает их принципиальное концептуальное значение для репрезентации соответствующих ЯКМ. Метафорические системы в РСЛ и АСЛ почти в три раза малочисленнее литературных, значительно беднее по семантике исходных значений, обычно представлены членами из отдельных СПГ и СР исходного поля и не сохраняют его четкой внутренней структуры. Вследствие этого общее и различное в составе и семантике источников социолектной метафоризации не столь очевидно отражается на репрезентации соответствующих ЯКМ.

3. Среди специфических языковых особенностей использования членов СП ИТДО как источника метафоризации наиболее значимыми являются следующие. В английском языке более регулярно, чем в русском, одни и те же члены СП ИТДО способны развивать литературные и социолектные переносы, тогда как в РЛЯ и РСЛ для метафоризации более активно используются разные члены групп и подгрупп, следовательно, по исходному составу русские метафорические литературные и социолектные подсистемы более противопоставлены друг другу, нежели соответствующие английские. В английском языке в обоих стратах более последовательно представлена метафоризация специальной лексики, детализирующей различные аспекты имущественных и товарно-денежных отношений, что свидетельствует об особой значимости этой тематической области для американцев в целом. В исходных значениях русских литературных и социолектных переносов в большей степени (по сравнению со значениями соответствующих английских лексем) акцент делается на негативных аспектах имущественных и товарно-денежных отношений: более активно для формирования переносов используются члены СП ИТДО, характеризующие

утрату (прежде всего - некомпенсированную) собственности, на низкий имущественный статус и его изменение к худшему, на расходах (прежде всего -бесцельных и неоправданных). Тем самым, русские ЯКМ, репрезентируемые с помощью исследуемых литературных и социолектных метафор, отражают менее позитивный и активный взгляд на жизнь, нежели соответствующие английские ЯКМ.

4. Члены русского и английского СП ИТДО развивают разнообразные литературные и социолектные метафорические значения. Большинство из них формируется в рамках двух взаимосвязанных, пересекающихся и образующих гипермодель метафоризации СП ИТДО базовых моделей: (1) бытийно-качественной (наличие у феномена определенного свойства осмысляется как «владение» данным свойством); (2) иерархической (отношения зависимости, обусловленности и т.п. между двумя феноменами осмысляются как неравноправные отношения между «собственником» и его «собственностью»). Базовый характер этих моделей проявляется в наличии у них общих системных свойств: (а) максимально широкая сфера приложения метафор; (б) когнитивно -функциональный принцип метафоризации, ориентированный по преимуществу на генерализацию понятий; (в) сохранение в переносных ЛСВ концептуальной значимости основных дифференциальных компонентов исходных ЛСВ; (г) формирование метафорических подсистем, ориентированных на сохранение (в трансформированном виде в соответствии с когнитивной матрицей) структуры исходного СП. Наряду с этим во всех исследуемых стратах фиксируются внебазовые переносы, в основе которых обычно лежат периферийные, коннотативные компоненты исходных ЛСВ, преимущественно связанные со стереотипными ассоциациями денотативного, сигнификативного и прагматического характера. Периферийное положение таких переносов проявляется в более узкой сфере их приложения, в их меньшей регулярности и отсутствии единых принципов метафоризации.

5. Наиболее системными и структурно организованными в обоих языках являются литературные метафорические подкорпусы. Именно литературные

переносы в абсолютном большинстве случаев (особенно в РЛЯ) обладают широкой сферой приложения, формируются по базовым моделям, которые, в свою очередь, могут иметь сложную (многовариантную) организацию, специфическую для отдельных субполей, групп и подгрупп. Литературные метафорические подсистемы имеют много общих свойств в лингвистическом и когнитивном аспектах: (а) русские и английские лексемы, близкие в первичных ЛСВ, регулярно развивают однотипные переносные ЛСВ на базе единых принципов метафоризации; (б) носителям РЛЯ и АЛЯ присуще стремление осмыслить практически все семантическое пространства языка сквозь призму имущественных и товарно-денежных отношений; (в) во многом единой оказывается модально-ценностная составляющая формируемых КМ -тенденция к позитивной и / или нейтральной оценке к самой возможности обладать собственностью, к ее высокой стоимости, к высокому имущественному статусу; к правому характеру обретения собственности и т.п. Вследствие этого различия в семантике русских и английских метафорических ЛСВ, в выборе конкретных моделей и вариантов базовых переносов, достаточно четко отражают различия в соответствующих ЯКМ - более прагматическое отношение к имущественным и товарно-денежным отношениям со стороны носителей АЛЯ и более «альтруистическое» - со стороны носителей РЛЯ; акцент на активной жизненной позиции и позитивном развитии событий - со стороны носителей АЛЯ, более пассивная жизненная позиция и большее внимание к негативным сторонам жизни - со стороны носителей РЛЯ и др.

6. Социолетные метафорические подкорпусы (по сравнению с литературными) в обоих языках не столь многочисленные, системные и структурно организованные: (а) примерно четвертую их часть составляют внебазовые переносы; (б) формируемые по базовым моделям социолектные метафоры, хотя и имеют определенную специфику, в целом ориентированы на литературные варианты моделей и литературные переносные ЛСВ; (в) семантика метафор в РСЛ и АСЛ в основном сосредоточена на экспрессивно-оценочном именовании физиологической, эмоциональной, личностной и социальной стороны жизнедеятельности человека, а также предметных реалий, непосредственно

связанных с бытом, социально-профессиональной деятельностью носителя социолекта; (г) семантика русских и английских социолектных метафор и принципы их формирования имеют значительно больше этноспецифического, нежели литературные подсистемы. Вместе с тем в концептуальном аспекте семантика и принципы формирования социолектных метафор в обоих языках достаточно четко отражают картины мира носителей социолектов, характерной особенностью которых является тенденция к сознательной и регулярной «карнавализации» тех отношений, что отражены в литературных КМ (неправовые отношения осмысливаются как правовые (и наоборот), безуспешность - как успешность, межличностные связи, основанные на эмоциональной привязанности, - как финансовые операции с собственностью и др.).

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались и обсуждались на 23 международных и всероссийских конференциях: Международная конференция молодых учёных «Язык и репрезентация культурных кодов» (Самара, ФГБОУ ВПО «Самарский государственный университет», 11-12 мая 2012 г.); X Международная конференция «Языки в современном мире» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 28-31 мая 2012 г.); Всероссийская конференция молодых учёных «Филология и журналистика в XXI веке» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 24-26 апреля 2013 г.); Междисциплинарное научное региональное совещание «Проблемы исследования субкультур» (Пермь, ФГБОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 16 ноября 2013 г.); 52-ая Международная научная студенческая конференция «Студент и научно-технический прогресс» МНСК-2014: секция «Языкознание» (Новосибирск, ФГБОУ ВО «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет», 11-18 апреля 2014 г.); Всероссийская конференция молодых учёных «Филология и журналистика в XXI веке», посвящённая 115-летию профессора Т.М. Акимовой (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 23-25 апреля 2014 г.); Международная научная конференция «Политическая коммуникация: перспективы развития научного

направления» (Екатеринбург, ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет», 26-28 августа 2014 г.); 18th International School for Junior Scientists and Students on Optics, Laser Physics & Biophotonics (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 22-26 сентября 2014 г.); Международный семинар «Дни русского языка и перевода в Новом болгарском университете» (София, Болгария, Нов български университет, 2-4 ноября 2014 г.); Всероссийская конференция молодых ученых, посвященная 100-летию профессора Л.И. Баранниковой «Филология и журналистика в XXI веке» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 22-24 апреля 2015 г.); 19th International School for Junior Scientists and Students on Optics, Laser Physics & Biophotonics (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 21-25 сентября 2015 г.); VII Международная молодёжная научная конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире: проблемы обеспечения языковой безопасности» (Нижний Новгород, ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова», 12-14 октября 2015 г.); Всероссийская научная конференция с международным участием «II Баранниковские чтения. Устная речь: русская диалектная и разговорно-просторечная культура общения» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 18-19 ноября 2015 г.); Всероссийская конференция молодых учёных «Филология и журналистика в XXI веке», посвящённая памяти профессора М.Б. Борисовой (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 27-29 апреля 2016 г.); 20th International School for Junior Scientists and Students on Optics, Laser Physics & Biophotonics (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 26-30 сентября 2016 г.); Всероссийская конференция молодых учёных «Филология и журналистика в XXI веке», посвящённая 100-летию гуманитарного образования в Саратовском университете (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 26-28 апреля 2017 г.); VI Международная очно-заочная научно-практическая конференция «Организация самостоятельной работы студентов» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 28 апреля 2017 г.);

Международная научно-практическая конференция «Новое и традиционное в концепции иноязычного образования» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 27 июня 2017 г.); 21st International School for Junior Scientists and Students on Optics, Laser Physics and Biophotonics (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 25-29 сентября 2017 г.); Международный форум «Методическое наследие профессора Галины Владимировны Роговой: к столетию со дня рождения» (Москва, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет», 28-30 сентября 2017 г.); Международный научный симпозиум, посвященный 100-летию гуманитарного образования в СГУ «Столетие гуманитарного образования в Саратовском государственном университете: диалог времен - прошедшего, настоящего и будущего» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 25 октября 2017 г.); Международная научная конференция, посвященная 100-летию гуманитарного образования в Саратовском университете, 20-летию международного научного журнала / сборника «Жанры речи» «Жанры речи и "Жанры речи"» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 27-29 ноября 2017 г.); VIII Всероссийская научно-практическая конференция «Организация самостоятельной работы студентов по иностранным языкам» (Саратов, ФГБОУ ВО «СГУ имени Н.Г. Чернышевского», 3 апреля 2019 г.); по теме диссертации опубликовано 22 статьи, в том числе 4 - в реферируемых изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и четырех приложений, включающих списки русских и английских членов СП ИТДО, развивающих метафорические переносы в литературных языках и социолектах.

ГЛАВА 1. Актуальные проблемы исследования метафоры в языке и

социолектах

1.1 Проблема определения и типологии метафоры 1.1.1 Онтологические признаки метафоры в разных аспектах ее

изучения

Многовековая история изучения метафоры отражена в бесчисленном количестве ее дефиниций, специфика которых во многом зависит от общетеоретических воззрений автора на язык и аспекта рассмотрения данного лингвистического феномена (ср. критический разбор работ по метафоре: [Арутюнова 1990б; Балашова 2014а; 2014б; Клишин 2000; Москвин 2006а; Скляревская 1993; Эртнер 2015; Юрков 2012]). Однако в большинстве случаев современные исследователи, как и ученые прошлых эпох, отталкиваются от аристотелевского определения метафоры как переноса названия одного объекта на другой на основе сходства, подобия именуемых предметов [Аристотель 1927: 68, 70]). Принципиально значимым представляется тот факт, что античный ученый рассматривал данный феномен в динамическом аспекте (как «перенос», то есть как процесс формирования переносного значения, как метафоризацию) и отмечал семантическую, логическую (когнитивную) и деривационную природу онтологических признаков такого переноса (ср.: «метафора - это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, с вида на род, или с вида на вид или по аналогии»; при метафоризации вещи придается имя ей не принадлежащее, а перенесенное от какой-либо другой вещи»; «создавать хорошие метафоры -значит, подмечать сходство»; «говоря о действительном, соединять с ним невозможное» [Аристотель 1983: 669, 672].

Практически во всех современных работах по метафоре отмечается сложность ее организации (природы), что делает необходимым многоаспектную характеристику онтологических признаков метафоры, таких, как: вторичность (производность); двуплановость; ассоциативность (или алогизм), то есть категориальный сдвиг, основанный на субъективно устанавливаемом подобии

объектов; антропоцентризм. При этом большинство современных исследователей подчеркивает, что когнитивный (когнитивно-психологический) аспект метафоризации является базовым, основным, наиболее значимым и влияющим на все другие аспекты (семантический, семиотический, аномасиологический, деривационный и др.) формирования переносов. «Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека» [Лакофф, Джонсон 1990: 390]. Именно это обусловливает не только эвристический характер данного феномена, но и его необходимость в функционировании лексико-семантической системы любого естественного языка на всех этапах его развития. «Способность к созданию метафор (в самом широком смысле слова «метафора») является частью языковой компетенции каждого человека» [Лайонз 2003: 76].

В частности, вторичность, производный (деривационный) характер метафорических переносов в семиотическом и ономасилогическом аспектах трактуется как вторичная косвенная номинация: «это утверждение о свойствах объекта на основе некоторого подобия с уже обозначенным в переосмысленном значении слова» [Телия 1977: 36] (ср.: [Гак 1977а; Ратникова 2007; Санина 2012; Скляревская 1993]). В лексико-семантическом аспекте метафоризация рассматривается как один из видов семантической деривации, как метафорический способ словообразования, характеризующий многозначную лексему в эпидигматическом аспекте [Джабраилова, Белозерцева 2017; Лопатин 1975; Некипелова 2005; Осипов 1994; Пархоменко 2012; Телия 1981; Шмелев 1982]: «метафора, как результат отношения между двумя значениями слова, из которых одно выступает как исходное, а другое как производное, является ярким примером динамики в сфере лексической семантики» [Гак 1988: 11]. В семантико-когнитивном динамическом аспекте вторичность трактуется как «семантическое движение» («р^га как раз и означает движение»), то есть «тот происходящий в воображении двойной акт распространения и соединения, который обозначает существо метафорического процесса» [Уилрайт 1990: 83].

Семантическая и когнитивная двупланость, сложность организации и одновременная целостность метафоры понимается как семантически двуплановый принцип наименования [Москвин 2007: 772; Богатырев 2016: 82], как одновременное указание на ее основной и вспомогательный субъекты [Арутюнова 1990а: 296], как печатание одного образа поверх другого [Guiraud 1964: 40]. В теории референции это трактуется как совмещенное видение двух картин [Гак 19776: 110]: «когда мы используем метафору, у нас присутствует две мысли о двух различных вещах, причем эти мысли взаимодействуют между собой внутри одного-единственного слова или выражения, чье значение и есть результат этого взаимодействия» [Ричардс 1990: 46]. Однако принципиально значимыми при таком понимании метафоры являются два момента.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Алексеева Дина Алексеевна, 2019 год

Список использованной литературы

I Список используемых словарей

1. АРиРЯСМ 2011 - Англо-русский и русско-английский словарь «Микроэкономика, теория игр, теория принятия решений, менеджмент» [Электронный ресурс]. - М.: ООО «Аби ИнфоПоиск», 2011. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

2. АРСБД 2008 - Англо-русский толковый словарь «Банковское дело» [Электронный ресурс]. - М.: ООО «Экономикус», 2008. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

3. АРЭС 2001 - Англо-русский экономический словарь [Электронный ресурс] / Под ред. И. Ждановой. - М.: ООО «Русский язык», 2001. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

4. Ахманова 2004 - Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст]. - 2-е изд., стер. - М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.

5. БАРСЭМ 2011 - Большой англо-русский словарь по экономике и менеджменту [Электронный ресурс]. - М.: ООО «Аби ИнфоПоиск», 2011. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

6. БАРФС 2006 - Большой англо-русский фразеологический словарь [Электронный ресурс] / Под ред. А. Кунина. - М.: «Русский язык - Медиа», 2006. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

7. БАС 2004-2017 - Большой академический словарь русского языка [Текст] / под ред. А.С. Герд. Т. 1 - 24. - М.; СПб.: Наука, 2004-2017.

8. Васильев 2005 - Васильев Л. М. Системный семантический словарь русского языка. Предикативная лексика [Текст]. - Т. 1. - Уфа: Изд-во «Гилем», 2005. -466 с.

9. Грачев 2006 - Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона [Текст]. - М.: Изд-во Эксмо, 2006. - 672 с.

10. Елистратов 2000 - Елистратов В. С. Словарь русского арго (материалы 1980-1990-х гг.) [Текст]. - М.: Русские словари, 2000. - 694 с.

11. Ермакова, Земская, Розина 1999 - Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона [Текст] / сост.: О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина. - М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.

12. Ефремова 2005-2006 - Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. - СПб. : АСТ. Астрель. Харвест, 2005-2006. - Режим доступа: http://ru-dict.ru/slovar-efremovoy.html. - (Дата обращения: 25.07.2018).

13. Жданова, Вартумян 2000 - Жданова И. Ф. Англо-русский экономический словарь [Текст]. - 3-е изд. - М.: Рус. яз., 2000. - 880 с.

14. Кузнецов 2007 - Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. - СПб.: Норинт, 2007. - Режим доступа: http://www.gramota.ru. - (Дата обращения: 25.07.2018).

15. Кураков 2004 - Экономика и право: словарь-справочник [Текст] / сост.: Л.П. Кураков, В. Л. Кураков, А. Л. Кураков. - М.: Вуз и школа, 2004. - 1072 с.

16. Левикова 2003 - Левикова С. И. Большой словарь молодежного сленга [Текст]. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 928 с.

17. Лопатин 1998 - Лопатин В., Лопатина Л. Русский толковый словарь [Текст].

- 5-е изд., стереот.- М.: Русский язык, 1998. - 834 с.

18. МАС 1999 - Словарь русского языка [Электронный ресурс]: В 4-х т. / Под ред. А. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. -Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/15/ma271226.htm?cmd=0&istext=1. - (Дата обращения: 25.07.2018).

19. Мокиенко, Никитина 2001 - Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона [Текст]. - СПб.: «Норинт», 2001. - 720 с.

20. НАРСРЛ 2003 - Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики [Электронный ресурс] / Под ред. С. Глазунова. - М.: ООО «Русский язык - Медиа», 2003. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

21. Никитина 2004 - Никитина Т. Г. Молодежный сленг: Толковый словарь [Текст]. - М.: ООО «Изд. Астрель», ООО «Изд. АСТ», 2004. - 912 с.

22. Носова 2016 - Носова С. С. Экономика: энциклопедический словарь [Текст].

- М.: НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 512 с.

23. Преображенский 1958 - Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка [Текст]. - М. Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1958. - 1284 с.

24. РАВВС 2001 - Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь [Текст] / сост.: И.Ф. Жданова, И.Н. Браслова, Н.П. Васильева и др. -4-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2001. - 1022 с.

25. Розенталь, Теленкова 1985 - Розенталъ Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей [Текст]. - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Просвещение, 1985. - 399 с.

26. РСС I-IV 1998-2007 - Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений [Текст] / под общ. ред. Н.Ю. Шведовой: Т.1. - М., 1998; Т.2. - М., 2000; Т.3. - М., 2003; Т.4. - М., 2007.

27. Ушаков 1935-1940 - Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/ushakov/ush-abc/04/us154914.htm?cmd=0&istext=1.- (Дата обращения: 25.07.2018).

28. Фасмер 1986-1987 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка [Текст]: в 4-х т. - 2-е изд., стереотип. - М.: Прогресс, 1986-1987.

29. Чернов 2009 - Чернов Г. В. Англо-русский, русско-английский словарь (американский вариант) [Электронный ресурс]. - М.: ООО «Аби Пресс», 2009. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

30. Шведова 2007 - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов [Текст] / отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: ИЦ «Азбуковник», 2007. - 1175 с.

31. Ayto 2003 - Ayto J. The Oxford Dictionary of Slang [Текст]. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 480 p. - Яз. англ.

32. Barrett 2006 - Barrett G. The official dictionary of unofficial English: A Crunk Omnibus for Thrillionaires and Bampots for the Ecozoic Age [Текст]. - New York: McGraw-Hill, 2006. - 412 p. - Яз. англ.

33. CCALED 2008 - Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary [Электронный ресурс]. - New York: HarperCollins Publishers, 2008. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

34. CED 2006 - Collins English Dictionary [Электронный ресурс]. - New York: HarperCollins Publishers, 2006. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

35. COAT 2006 - Concise Oxford American Thesaurus [Электронный ресурс]. -Oxford: Oxford University Press, 2006. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

36. DBM 2009 - A Dictionary of Business and Management [Электронный ресурс] / Под ред. J. Law. - Oxford: Oxford University Press, 2009. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

37. DeBeer 1995 - DeBeer S.R. Dictionary of Business & Legal Terms. Russian-English & English-Russian [Текст]. - New York: Hippocrene Books, 1995. - 814 p. - Яз. англ.

38. DFB 2009 - A Dictionary of Finance and Banking [Электронный ресурс] / Под ред. J. Law, J. Smullen. - Oxford: Oxford University Press, 2009. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

39. NOAD 2010 - New Oxford American Dictionary [Электронный ресурс]. -Oxford: Oxford University Press, 2010. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

40. OA 2005 - Oxford Accounting [Электронный ресурс]. - Aylesbury: Market House Books, 2005. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

41. ODE 2002 - Oxford Dictionary of Economics [Электронный ресурс]. - Oxford: Oxford University Press, 2002. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

42. ODE 2010 - Oxford Dictionary of English [Электронный ресурс]. - Oxford: Oxford University Press, 2010. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). - Яз. англ.

43. Peckham 2005 - Peckham А. Urban Dictionary. Fularious Street Slang Defined [Текст]. - Kansas City: Andrews McMeel Publishing LLC, 2005. - 353 p. - Яз. англ.

44. Peckham 2007 - Peckham А. Mo' Urban Dictionary: Ridonkulous Street Slang Defined [Текст]. - Kansas City: Andrews McMeel Publishing LLC, 2007. - 240p. - Яз. англ.

45. Peckham 2012 - Peckham А. Urban Dictionary: Freshest Street Slang Defined [Текст]. - Kansas City: Andrews McMeel Publishing LLC, 2012. - 272 p. - Яз. англ.

II Список используемых корпусов

1. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html. - (Дата обращения: 22.03.2019). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

2. ANC - The Open American National Corpus [Электронный ресурс]. - Pежим доступа: http://www.anc.org/. - (Дата обращения: 22.03.2019). - Загл. с экрана. - Яз. англ.

3. COCA - Corpus of Contemporary American English [Электронный ресурс]. -Pежим доступа: https://www.english-corpora.org/coca/. - (Дата обращения: 22.03.2019). - Загл. с экрана. - Яз. англ.

III Список исследовательской литературы

1. Абзулдинова 2011 - Абзулдинова Г. К. Mетaфоризaция когнитивной области «учеба» в русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Казань, 2011. -24 с.

2. Абрамова 2009 - Абрамова С. Б. Социологический подход к исследованию денег: основания и перспективы // Известия Уральск. гос. ун-та. 2009. - № 4 (70). - С. 133-141.

3. Аванесов 1949 - Аванесов Р. И. Очерки русской диалектологии. - M.: Учпедгиз, 1949. - 335 с.

4. Алексеев 1993 - Алексеев H. Н. Собственность и социализм. Опыт обоснования социально-экономической программы евразийства // Pусскaя философия собственности (XVIII-XX вв.). - СПб.: Ганза, 1993. - С. 343-400.

5. Аврорин 1975 - Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). - Л.: Наука, 1975. - 276 с.

6. Алефиренко 2005 - Алефиренко Н. Ф. Поэтическая картина мира и ее отражение в языковом знаке // Художественный текст и языковая личность. -Томск: Томск. гос. ун-т, 2005. - С. 67-72.

7. Алефиренко 2006 - Алефиренко Н. Ф. Язык, познание и культура: Когнитивно-семиологическая синергетика слова. - Волгоград: Перемена, 2006. - 228 с.

8. Анищенко 2009 - Анищенко О. А. Эволюция обозначения молодежной речи: от технического языка до жаргона // Вопросы языкознания. - 2009. - № 2. -С.108-116.

9. Античные теории языка и стиля 1936 - Античные теории языка и стиля. - M.; Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936. - 344 с.

10. Апресян 1995а - Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - M.: Языки русской культуры, 1995. - 767 с.

11. Апресян 1995б - Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - C. 37-67.

12. Апресян 2006 - Апресян Ю. Д. Основания системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография. - M.: Языки славянских культур, 2006. - С. 33-162.

13. Апресян, Апресян 1993 - Апресян Ю. В., Апресян Ю. Д. Mетaфорa в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 27-35.

14. Аристотель 1927 - Аристотель. Поэтика. - Л.: Academia, 1927. - 120 с.

15. Аристотель 1983 - Аристотель. Поэтика // Аристотель. Сочинения: В 4-х томах. - Т.4. - М.: Мысль, 1983. - С. 645-681.

16. Арутюнова 1979 - Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. - С. 147-173.

17. Арутюнова 1990а - Арутюнова Н. Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 296297.

18. Арутюнова 19906 - Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

19. Арутюнова 1998 - Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

20. Баженова, Семина 2005 - Баженова Т. П., Семина В. С. Человек и собственность в культурном пространстве // Аналитика культурологии. 2005. №1(3). - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://analiculturolog.ru/journal/archive/item/149-person-and-property-in-the-cultural-space.html. - (Дата обращения: 11.03.18). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

21. Балашова 2008 - Балашова Л. В. Метафора и языковая картина мира носителя сленга (на материале прецедентного мира «Детство») // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2008. - № 2.

- С. 60-71.

22. Балашова 2010 - Балашова Л. В. Фонетическая метафора в словарях современного русского языка // Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии. - СПб.: САГА, 2010. - С. 475-479.

23. Балашова 2012 - Балашова Л. В. Социолектная метафора в диахронии (на материале школьного жаргона XIX в. И начала XXI в.) // Русский язык сегодня. - Вып. 5. Проблемы речевого общения. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. - С. 23-32.

24. Балашова 2014а - Балашова Л. В. Русская метафора. Прошлое. Настоящее. Будущее. - М.: Языки славянских культур, 2014. - 496 с.

25. Балашова 2014б - Балашова Л. В. Русская метафорическая система в развитии: Х1-ХХ1 вв. - М.: Рукописные памятники Древней Руси: Знак, 2014.

- 632 с.

26. Балашова 2017 - Балашова Л. В. Экономика России в современном политическом дискурсе сквозь призму концептуальной метафоры // Политическая лингвистика. - 2017. - № 1 (61). - С. 21-31.

27. Балашова, Сосновская 2011 - Балашова Л. В., Сосновская А. А. Роль сленговой фонетической метафоры в Интернет-коммуникации // Проблемы речевой коммуникации. - Вып. 10. - Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 2010. -С. 112-125.

28. Балаян 2006 - Балаян Э. В. Роль метафоры в формировании языковой картины мира: на материале современного молодежного жаргона: Дис. ... канд. филол, н. - Саратов, 2006. - 221 с.

29. Балдова 2016 - Балдова А. В. Миромоделирующая и аксиологическая функции пищевой метафоры в русском языке»: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Томск, 2016. - 22 с.

30. Балли 1961 - Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Иностр. лит., 1961. -393 с.

31. Баранов 1991 - Баранов А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: Ин-т рус. языка АН СССР, 1991. - С. 184-192.

32. Баранов 2014 - Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры. - М.: Языки славянской культуры, 2014. - 632 с.

33. Баранов, Караулов 1991 - Баранов А. Н.., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: Ин-т рус. языка АН СССР, 1991. - 184 с.

34. Баранов, Караулов 1994 - Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. - М.: Помовский и партнеры, 1994. - 396 с.

35. Бартминьский 2005 - Бартминъский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. - М.: Индрик, 2005. - 528 с.

36. Беззубикова 2010 - Беззубикова М. В. Дискурсивная образность слова (на материале рассказов и повестей русских писателей XX века): Дис. ... канд. филол. н. - Астрахань, 2010. - 266 с.

37. Белецкая 2007 - Белецкая Е. В. Моделироване особенностей конструирования метафоры: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Тверь, 2007. -20 с.

38. Белик 2013 - Белик А. А. Деньги в современном и традиционном обществе (психология и антропология денег) // Экономический журнал. - 2013. - №2. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: Шрв://суЬег1ешпка.ги/аг1:1с1е/п/ёеп§1-у-воугешеппош-1-1гаё118юппош-оЬ8сЬе81уе-р8Шо1о§1уа-1-ап1хоро1о§1уа-ёепе§. -(Дата обращения: 07.07.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

39. Беликов, Крысин 2001 - Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика. -М.: РГГУ, 2001. - 439 с.

40. Белл 1980 - Белл Р. Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. - М.: Междунар. отношения, 1980. - 318 с.

41. Беляевская 2013 - Беляевская Е. Г. Концептуальная метафора как источник стилистических приемов в дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. -2013. - № 3. - С. 41-48.

42. Бенвенист 1974 - Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. -448 с.

43. Бердяев 1993 - Бердяев Н. А. Отечество и собственность // Русская философия собственности ХУШ-ХХ вв. - СПб.: Ганза, 1993. - С. 303-304.

44. Береговская 2006 - Береговская Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - 2006. - № 3. - С. 32-41.

45. Бессарабова 1987 - Бессарабова Н. Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова: Художественная речь, публицистика. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1987. - С. 156-173.

46. Бирвиш 1981 - Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. Х. - М.: Прогресс, 1981. - С. 177-199.

47. Бланк 2011 - Бланк И. А. Управление финансовыми ресурсами. - М.: Омега-Л; ООО «Эльга», 2011. - 768 с.

48. Блэк 1990 - Блэк М. Метафора // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.

49. Богатырев 2016 - Богатырев А. В. Функционирование фигур интертекста в современном юридическом дискурсе: Дис. ... канд. филол. н. - Волгоград, 2016. - 168 с.

50. Бодуэн де Куртенэ 1963 - Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.1. - М.: Издательство академии наук СССР, 1963. -391 с.

51. Бойко 2002 - Бойко Л. Б. Молодежный жаргон как отражение взаимодействующих субкультур // Встречи этнических культур в зеркале языка: (в сопоставительном лингвокультурном аспекте): Научный совет по истории мировой культуры. - М.: Наука, 2002. - С. 352-361.

52. Бондалетов 1987а - Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987. - 159 с.

53. Бондалетов 1987б - Бондалетов В. Д. Типология и генезис русских арго: Учебное пособие к спецкурсу. - Рязань: Рязанск. гос. пед. ин-т, 1987. - 84 с.

54. Борковец 2003 - Борковец Н. И. Техническая метафора в художественной картине мира (на материале немецкой прозы XX века и ее переводов на русский язык): Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Екатеринбург, 2003. - 23 с.

55. Брагина 2006 - Брагина Н. Г. Метафоры игры в описаниях мира человека (межличностные отношения) // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. - М.: Индрик, 2006. - С. 120-143.

56. Братусь 1948 - Братусъ Б. В. Теория американского языкана службе у империалистов // Иностранные языки в школе. - 1948. - № 4. - С. 28-36.

57. Брейтер 1997 - Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. - Владивосток: Диалог - МГУ, 1997. - 155 с.

58. Брутян 1973 - Брутян Г. А. Язык и картина мира // Философские науки. -1973. - № 1. - С. 108-111.

59. Брутян 1976 - Брутян Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. - Ереван: Изд-во Ереван. гос. ун-та, 1976. - С. 53-69.

60. Будаев 2010 - Будаев Э. В. Политическая метафорология: ракурсы сопоставительного анализа // Политическая лингвистика. - 2010. - Вып. 1 (31). - С. 9-24.

61. Будаев, Чудинов 2006 - Будаев Э. В., Чудинов А. П. Метафора в политическом интердис-курсе. Монография. - Екатеринбург, Урал. гос. пед. ун-т, 2006. - 215 с.

62. Булыгина, Шмелев 1997 - Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа «Мастера русской культуры», 1997. - 574 с.

63. Бурдон, Михельсон 1866 - Бурдон И. Ф., Михелъсон А. Д. Словотолкователь 30000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, со значением их корней: 2-е изд. - М.: Университетская типография, 1866. - 608 с.

64. Бучина 2003 - Бунина Г. И. Роль метафоры в структурировании и функционировании лексики ограниченного употребления (на материале

военной лексики в русском и английском языках): Автореф. дис. ... канд. филол. н.- Саратов, 2003. - 22 с.

65. Быкова, Пылаева 2003 - Быкова Г. В., Пылаева О. Б. Словарь несуществующих слов: фантастика или реальность? // Лакуны в языке и речи. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 20-27.

66. Вайсгербер 1993 - Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа. - М.: Прогресс, 1993. - 184 с.

67. Вардзелашвили 2002 - Вардзелашвили Ж. О двоякой сущности метафоры // Санкт-Петербургский государственный университет и Тбилисский государственный университет. Научные труды. Сер. Филология. - Выпуск IV. - СПб.; Тб., 2002. - С. 66-77.

68. Васильев 1974 - Васильев С. А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. - Киев: Наукова думка, 1974. - 136 с.

69. Васильев 1997 - Васильев Л. М. Коннотативный компонент языкового значения // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. -Екатеринбург: Изд-во Уральск. гос. ун-та, 1997. - С. 35-40.

70. Ваулина, Скляревская 1995 - Ваулина Е. Ю., Скляревская Г. Н. Картина мира в языковой метафоре // Scando-Slavica. - T. 41. - Copenhagen, 1995. - C. 200213.

71. Вежбицка 1990 - Вежбицка А. Сравнение - градация - метафора // Теория метафоры. - М.: Наука, 1990. - С. 133-152.

72. Вежбицкая 1997 - Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 245 с.

73. Вежбицкая 2000 - Вежбицкая А. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека // Вопросы языкознания. -2000. - № 6. - С. 33-38.

74. Веренич 2012 - Веренич Т. М. Черты национального характера во фразеологической картине мира (на материале французского и русского языков) // Филология и лингвистика в современном обществе. - М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. - С. 51-53.

75. Веселовский 1940 - Веселовский А. Н. Историческая поэтика. - Л.: Художественная литература, 1940. - 649 с.

76. Волкова, Панченко 2018 - Волкова Я. А., Панченко Н. Н. Дискурсивная вариативность концептов деструктивных эмоций // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. - 2018. - Т. 22. - № 1. -С. 175-194.

77. Волошин 2000 - Волошин Ю. К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект): Дис. ... докт. филол. н. - Краснодар, 2000. - 341 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://search.rsl.ru/ru/record/01003200762. - (Дата обращения: 24.03.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

78. Воркачев 2005 - Воркачев С. Г. Вариативные и ассоциативные свойства телеономных лингвоконцептов. - Волгоград: Перемена, 2005. - 214 с.

79. Ворожейкина 2005 - Ворожейкина И.А. Лингвокультурологическая характеристика военного сленга современного русского языка: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. - 219 с.

80. Гавришин 1995 - Гавришин В .К. Человек и собственность (социально-антропологический аспект) // Очерки социальной антропологии. - СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1995. - С. 94-106.

81. Гайнутдинова 2010 - Гайнутдинова Д. З. Метафора в русском и английском архитектурном дискурсе: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Казань, 2010. -24 с.

82. Гак 1977а - Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977. - С. 230-293.

83. Гак 1977б - Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: (На материале французского и русского языков). - М.: Международные отношения, 1977. -264 с.

84. Гак 1988 - Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 11-26.

85. Гак 1998 - Гак В. Г. Языковые преобразования. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

86. Гальперин 1956 - Гальперин И. Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. - 1956. - № 6. - С. 107-114.

87. Гальперин 1958 - Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1958. - 459 с.

88. Гладкова 2010 - Гладкова А. Русская культурная семантика: Эмоции, ценности, жизненные установки. - М.: Языки славянской культуры, 2010. -304 с.

89. Говердовский 1979 - Говердовский В. И. История понятия коннотации.// Филологические науки. - 1979. - № 2. - С. 83-86.

90. Гойдова 2004 - Гойдова С. Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 2004. - 20 с.

91. Горбач 2006 - Горбан О. Т. Арго в Украшг - Львiв: 1нститут украшознавства iм. I. Крип'якевича НАН Украши, 2006. - 688 с.

92. Горчакова 2002 - Горчакова Е. В. Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков: Социолингвистический и лингвокогнитивный аспекты: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Томск, 2002. - 22 с.

93. Грачев 1997 - Грачев М. А. Русское арго. - Н. Новгород: НГЛУ, 1997. - 246 с.

94. Грачев 2009 - Грачев М. А. Интервенция криминального языка // Наука и жизнь. - 2009. - № 4. - С. 128-132.

95. Гулида 1999 - Гулида В. Б. Современная англоязычная социолингвистика // Язык и речевая деятельность. - Т. 2. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. -С. 305-325.

96. Гумбольдт 1984 - Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 2000. - 400 с.

97. Гумбольдт 1985 - Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

98. Гуревич 1984 - Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Искусство, 1984. - 350 с.

99. Даниленко 1977 - Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

100. Дебердеева, Войченко 2017 - Дебердеева Е. Е., Войченко В. М. Метафора как средство организации языковой картины мира в русской и английской лингвокультурах // Russian Linguistic Bulletin. - 2017. - №2 (10). - С. 3-5. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/2(10)/3-5.pdf. - (Дата обращения: 06.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

101. Джабраилова, Белозерцева 2017 - Джабраилова В. С., Белозерцева Н. В. Метафорический перенос как фактор семантической деривации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - Ч. 3. - С. 103-108.

102. Добровольский, Левонтина 2014 - Добровольский Д. О., Левонтина И. Б. Тимиологический компонент в семантике русских дискурсивных слов // Труды Института русского языка имени В.В. Виноградова. - 2014. - Вып. 2.

- С. 334-344.

103. Домашнев 1983 - Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. - М.: Наука, 1983. - 232 с.

104. Домашнев 1985 - Домашнев О.А. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка // Лингвистические исследования. Структура языка и языковые изменения. -М., 1985. - С. 70-79.

105. Домашнев 1990а - Домашнев А. И. Концепция национального варианта языка в трудах академика Г. В. Степанова // Филологические исследования: Памяти академика Г. В. Степанова. - М.: Наука, 1990. - С. 4-17.

106. Домашнев 1990б - Домашнев А. И. Основные черты полинациональных языков // Языки мира: проблемы языковой вариативности. - М.: Наука, 1990.

- С. 74-96.

107. Домнич 2010 - Домнич О. В. Лексические заимствования в аспекте контактной лингвистики и теории лексикографии (на материале автохтонных заимствований в канадский, австралийский и новозеландский варианты английского языка): Дисс. ... канд. филол. н.. - Одесса, 2010. - 274 с.

108. Домнич 2017 - Домнич О. В. Английский язык как полинациональный лингвальный феномен [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://revolution.allbest.ru/languages/00838791_0.html. - (Дата обращения: 02.09.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

109. Дюбуа и др. 1986 - Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика. - М.: Прогресс, 1986. - 392 с.

110. Егорова 2016 - Егорова Ж. Д. Медицинская метафорика немецкого языка: Авторе. дис. ... канд. филол. н. - М., 2016. - 24 с.

111. Елина, Прокофьева 2018 - Елина Е. А., Прокофьева Л. П. Проект «Сенсорная мотивированность языкового знака» // Вопросы психолингвистики. - 2018. -№ 37. - С. 92-111.

112. Ерофеева 1995 - Ерофеева Т. И. Социолект: Стратификационное исследование: Автореф. дис. ... докт. филол. н. - СПб., 1995. - 32 с.

113. Ерофеева 2010 - Ерофеева Т. И. Социолект как инструмент описания языковой ситуации региона // Вестник Пермского ун-та. Российская и зарубежная филология. - 2010. - № 1 (7). - С. 21-24.

114. Жирмунский 1936 - Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. - Л.: Художественная литература, 1936. - 297 с.

115. Жирмунский 1956 - Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. - М.-Л., Изд-во АН СССР, 1956. - 636 с.

116. Жирмунский 1968 - Жирмунский В. М. Проблемы социальной дифференциации языков // Язык и общество. - М.: Просвещение, 1968. - С. 22-38.

117. Жлуктенко 1981 - Жлуктенко Ю. А. Теория национальных вариантов языка // Варианты полинациональных литературных языков. - К.: Наукова думка, 1981. - С. 5-19.

118. Забавнова 2016 - Забавнова О. В. Языковые средства выражения эмоций на основе метафоризации в татарском и английском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Казань, 2016. - 28 с.

119. Заботкина 2015 - Заботкина В. И. От интеграционного вызова в когнитивной науке к интегрированной методологии // Методы когнитивного анализа семантики слова: Компьютерно-корпусный подход. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - С. 15-38.

120. Загидулина 2016 - Загидулина Т. А. «Сталинские соколы» -орнитологическая метафора в авиационном дискурсе как элемент конструирования политического мифа // Политическая лингвистика. - 2016. -№ 4 (58). - С. 176-180.

121. Зализняк 2006 - Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. - М.: Языки славянских культур, 2006. - 672 с.

122. Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005 - Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 554 с.

123. Захаров 1982 - Захаров В. С. Взаимодействие центра и периферии лексико-семантической системы (на материале социолексизмов современного немецкого языка): Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 1982. - 22 с.

124. Захаров 2003 - Захаров В. С. Социолекты как отражение социального расслоения общества // Социальные варианты языка - II. - Н. Новгород: НГЛУ им. Н..А. Добролюбова, 2003. - С. 37-42.

125. Захарова 2012 - Захарова С. А. Терминологизация и метафоризация в земледельческой лексике и ее роль в формировании русской языковой картин мира: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Саратов, 2012. - 21 с.

126. Зубакина 2014 - Зубакина Т. Н. Метафорическое моделирование историко-политического события (на материале мемуаров У. Черчилля «The Second

World War»): Дис. ... канд. филол. н. - Пермь, 2014. - 208 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://elar.urfu.rU/bitstream/10995/37870/3/urgu1406s_d.pdf. - (Дата обращения: 05.05.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

127. Илюхина 2010 - Илюхина Н. А. Метафорический образ в семасиологической интерпретации. - М.: Флинта, 2010. - 320 с.

128. Иорданская, Мельчук 1980 - Иорданская Л. Н.., Мельчук И. А. Коннотация в лингвистической семантике // Wiener Slawistischer Almanach. - 1980. - Band. 6. - С.191-210.

129. Истомин 2011 - Истомин В. С. Норма и социальная вариативность в языке // Лингвокультурологическая парадигма в современных исследованиях. -Гродно: ГрГУ, 2011. - С. 191-197.

130. Какорина 2000 - Какорина Е. В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня. - Вып. 1. -М.: Азбуковник, 2000. - С.137-156.

131. Камышева 2009 - Камышева О. С. Метафорическое моделирование сферы «Музыка» в русской и англиийской художественной литературе ХХ века: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Екатеринбург, 2009. - 19 с.

132. Карасик 2013 - Карасик В. И. Языковая матрица культуры. - М.: Гнозис, 2013. - 320 с.

133. Карачина 2009 - Карачина О. Е. Финансовый кризис в метафорах (на материале английского языка) // Альманах современной науки и образования.

- № 2 (21.). - Ч.1. - Тамбов: Грамота. 2009. - С. 58-61.

134. Касевич 2013 - Касевич В. Б. Когнитивная лингвистика: В поисках идентичности. - М.: Языки славянских культур, 2013. - 192 с.

135. Катермина 2016 - Катермина В. В. Номинации человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков). - М.: ФЛИНТА, 2016. - 222 с.

136. Кацнельсон 2011 - Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. - 3-е изд. - М., Едиториал УРСС, 2011. - 116 с.

137. Кибрик, Кошелев 2015 - Кибрик А. А., Кошелев А. Е. Когнитивная лингвистика - в поисках единства // Язык и мысль: Современная когнитивная лингвистика. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - С. 21-28.

138. Киреева 2010 - Киреева Д. М. Метафорическое переосмысление концептосферы HEAD / ГОЛОВА в английском и русском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Казань, 2010. - 24 с.

139. Кислицына 2016 - Кислицына Н. Н. Коннотация в свете общей теории дискурса // Известия Волоградск. гос педагог. ун-та. Филологические науки.

- 2016. - № 5 (109). - С. 85-89.

140. Клишин 2000 - Клишин А. И. Конкретные и абстрактно-метафорические значения в структуре глагола: Проблемы семантики. На материале английского языка: Дис. ... докт. филол. н. - СПб, 2000. - 284 с. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/konkretnye-i-abstraktno-metaforicheskie-

7пасЬешуа-у-в1гик1ше-§1а§о1а-ргоЬ1ету-8етап1:1к1-па. - (Дата обращения: 20.05.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

141. Клоков 2003 - Клоков В. Т. Территориальные варианты французского языка.

- Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 2003. - 107 с.

142. Кобозева 2001 - Кобозева И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 2001. - №6.

- С. 132-149.

143. Кобозева 2002 - Кобозева И. М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода // Труды международного семинара Диалог'2002 «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии».

- М.: Наука, 2002. - С.188-194.

144. Кожевникова 1991 - Кожевникова Н. А. Образная параллель «строение -человек» в русской литературе Х1Х-ХХ вв. // Художественный текст: единицы и уровни организации. - Омск: ОГУ, 1991. - С. 69-85.

145. Козлова 2015 - Козлова Н. Ю. Исследование метафоры как контрапункт когнитивных практик // Записки философского факультета Орловского государственного университета. - 2015. - №2 (03). - [Электронный ресурс]. -Режим доступа: Шр://аЬу88.8и_теё1а/188ие/3/те1арЬог_гевеагсЬ_а8_а_соип1ефот1_ко71оуа.рё1:'.

- (Дата обращения: 17.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

146. Колесов 1986 - Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 312 с.

147. Колесов 2002 - Колесов В. В. Философия русского слова. - СПб.: Юна, 2002.

- 448 с.

148. Колшанский 1975 - Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 232 с.

149. Кондратьева 2011 - Кондратьева О. Н. Концепт душа в зеркале орнитологической метафоры // Ученые записки Забайкальского гос. ун-та. Серия: Филология, история, востоковедение. - 2011. - № 2 (37). - С. 63-67.

150. Кондратьева 2014 - Кондратьева О. Н. Динамика метафорических моделей в русской лингвокультуре (Х1-ХХ вв.): Дис. ... докт. филол. н. - Екатеринбург, 2014. - 404 с.

151. Коновалова, Зейферт 2018 - Коновалова Т. А. Зейферт А. Д. Метафора как когнитивно-дискурсивное средство репрезентации образа современной России в архитектурной картине мира // Политическая лингвистика. - 2018. -№ 1 (67). - С. 158-167.

152. Корнилов 2011 - Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. - 3 изд., испр. - М.: КДУ, 2011. - 350 с.

153. Коротаева 2016 - Коротаева И. Э. Характеристика позднего периода развития американского варианта английского языка (на материале лексики транспортной тематики) // Научно-практическая конференция в рамках «Недели науки» ФИЯ МАИ-НИУ, посвящённая 55-летию полёта Ю. Гагарина. - М.: Перо, 2016. - С. 146-156.

154. Кошман 2009 - Кошман И. Н. К истории вопроса о национальном варианте языка // Лшгвютика. - 2009. - № 1(16). - С. 23-34.

155. Кравченко 2013 - Кравченко А. В. От языкового мифа к биологической реальности: переосмысляя познавательные установки языкознания. - М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2013. - 288 с.

156. Красильникова 2005 - Красильникова Н. А. Метафорическая репрезентация лингвокультурологической категории СВОИ - ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии: Авторф. дис. ... канд. филол. н. -Екатеринбург, 2005. - 22 с.

157. Крысин 2003 - Крысин Л. П. Социальная дифференциация системы современного русского национального языка // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. - М.: Ин-т русского языка имени В.В. Виноградова, 2003. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://studfiles.net/preview/3299701/. - (Дата обращения: 15.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

158. Крысин 2004 - Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.

159. Крысин 2007 - Крысин Л. П. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация. - М.: Академия, 2007. - 239 с.

160. Крючкова 2009 - Крючкова Н. В. Концепт - референция - коммуникация. -Саратов: «ИП Баженов», 2009. - 391 с.

161. Кубрякова 1988 - Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 141-172.

162. Кубрякова 2002 - Кубрякова Е. С. Неология: проблемы и перспективы // Материалы научной конференции «Проблемы английской неологии». - М.: Московский государственный лингвистический университет, 2002. - С. 5-11.

163. Кубрякова 2004 - Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

164. Кубрякова 2009 - Кубрякова Е. С. Основные направления концептуального анализа: вместо введения // Когнитивные исследования языка. - Вып. 1. Концептуальный анализ языка. - М.: Тамбов: Изд. дом Тамб. гос. ун-та, 2009. - С. 11- 24.

165. Кудрин 2011 - Кудрин С. А. Базовые метафоры спортивного дискурса как текстопорождающие модели: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 2011. -20 с.

166. Лайонз 2003 - Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

167. Лакофф 2004 - Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

168. Лакофф 2006 - Лакофф Дж. Метафора и война: Система метафор для оправдания войны в Заливе // Будаев Э.В., Чудинов А.П. Современная политическая лингвистика. - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. педагог. ун-та, 2006. - С. 61- 73.

169. Лакофф, Джонсон 1990 - Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 387-415.

170. Лакофф, Джонсон 2004 - Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

171. Ларионова 2003 - Ларионова М. В. Испанская глагольная лексика в аспекте национально-культурной специфики // Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики (на материале романо-германских и восточных языков). - М.: Изд-во РУДН, 2003. - С. 134-137.

172. Латыпов 2007 - Латыпов Н. С. Особенности межъязыкового изоморфизма метафорической номинации (на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка авиации): Автореф. дис. ... канд. филол. н. -Казань, 2007. - 20 с.

173. Левин 1965 - Левин Ю. И. Структура русской метафоры // Труды по знаковым системам. - Тарту, 1965. - Т. 2. - С. 293-299.

174. Левин 1969 - Левин Ю. И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация // Учен. зап. Тартуского ун-та. - 1969. - Вып. 236. - Ч. 4. - С. 290-305.

175. Леонтьев 1993 - Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М.: Институт языкознания, 1993. - С. 16-21.

176. Липатов 1991 - Липатов А. Т. Сленг как проблема русского социалекта // Проблемы русской лексикологии: Памяти Д. И. Алексеева: межвузов. сб. науч. статей. - Самара: Самарский гос. ун-т, 1991. - С. 126-146.

177. Липатов 1994 - Липатов А. Т. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго // Семантика и уровни ее реализации. - Краснодар: Краснодарск. ун-т, 1994. - С. 71-79.

178. Липатов 1998 - Липатов А. Т. Семантика лексем в дихотомии «идиолект -сленг» // Семантика языковых единиц. - Т.1. - М.: МГОПУ, 1998. - С. 168171.

179. Липатов 2010 - Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики. - М.: ЭЛПИС, 2010. - 318 с.

180. Литвин 2005 - Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. - М.: URSS, 2005. - 120 с.

181. Лопатин 1975 - Лопатин В. В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. - Ч. 1. Ученые записки Ташкентского гос. пед. ин-та. - 1975. - Т. 143. - С. 53-57.

182. Лотман, Успенский 1992 - Лотман Ю. Н., Успенский Б. А. Миф - имя -культура // Лотман Ю. Н. Избранные статьи: в 3 т. - Т. 1. Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн: Александрия, 1992. - С. 58-75.

183. Любимова, Пинежанинова, Сомова 1996 - Любимова Н. А., Пинежанинова Н. П., Сомова Е. Г. Звуковая метафора в поэтическом тексте. - СПб.: СПбГУ, 1996. - 144 с.

184. Магомадова 2015 - Магомадова Т. Д. Военная метафора в современном английском, немецком и русском медиадискурсе: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Волгоград, 2015. - 20 с.

185. Маккормак 1990 - Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 358-386.

186. Маковский 1962 - Маковский М. М. Языковая сущность современного английского «сленга» // Иностранный язык в школе. - 1962. - № 4. - С. 102112.

187. Маковский 1963 - Маковский М. М. Взаимодействие ареальных вариантов сленга и их соотношение с языковым стандартом // Вопросы языкознания. -1963. - № 5. - С. 21-30.

188. Маковский 1982 - Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология): Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1982. - 135 с.

189. Мартине 1963 - Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. - М., 1963. - Вып. 3. - С. 341-492.

190. Мартине 1972 - Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика // Новое в лингвистике. - Вып. 6. - М.: Прогресс, 1972. - С. 8193.

191. Маслова 2007 - МасловаВ. А. Ното1т§^^ в культуре. - М.: Гнозис, 2007. -320 с.

192. Маслова 2013 - Маслова В. А. Теория концептуальной метафоры и ее роль в современных лингвистических исследованиях // Лшгвютика. Лшгвокультуролопя. - Днепропетровск: Дншропетровський нащональний ушверситет имени Олеся Гончара, 2012. - С. 87-96.

193. Матвеева 2011 - Матвеева А. С. Парадигмы поэтических образов в диахроническом аспекте (на материале англоязычной поэзии): Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 2011. - 28 с.

194. Махницкая 2003 - Махницкая Е. Ю. Метафора в современном экономическом дискурсе и принципы ее лексикографического описания: Дис. ... канд. филол. н. - Ростов н/Д, 2003. - 191 с.

195. Меньшиков 2009 - Меньшиков А. А. Когнитивный потенциал метафоры в системе научного дискурса: Дис. ... канд. филос. н. - Владивосток, 2009. -168 с.

196. Микешина 2009 - Микешина Л. А. Философия познания. Проблемы эпистемологии гуманитарного знания. - М.: «Канон +» РООИ «Реабилитация», 2009. - 560 с.

197. Миллер 2013 - Миллер А. А. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Алма-Ата, 2013. - 38 с.

198. Милявская 2012 - Милявская Н. Б. Метафтонимия как средство проецирования усложненных концептов: Дис. ... канд. филол. н. -Калиниград, 2012. - 208 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/kognitivnye-osnovy-formirovaniya-znacheniya-neo1ogizmov-obrazovannykh-v-rezu1tate-metaftonim. - (Дата обращения: 16.02.18). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

199. Минский 1988 - Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.

200. Миронова 2006 - Миронова Е. А. Типологические особенности взаимодействия вариантов полинационального языка (на материале французского языка): Дисс. ... канд. филол. н. - Ульяновск, 2006. - 176 с.

201. Мишланова 1998 - Мишланова С. Л. Метафора в поле термина (на материале медицинских текстов) // Фатическое поле языка. - Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1998. - С. 150-162.

202. Мокиенко, Никитина 2001 - Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Предисловие // Большой словарь русского жаргона. - СПб.: Норинт, 2001. - С. 4-9.

203. Москвин 2000 - Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации // НДВШ. Филологические науки. - 2000. - № 2. - С. 66-74.

204. Москвин 2006а - Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. - М.: ЛЕНАРД, 2006. - 184 с.

205. Москвин 2006б - Москвин В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс. - Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 630 с.

206. Москвин 2007 - Москвин В. П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Ростов н/Д: Феникс, 2007. - 940 с.

207. Некипелова 2005 - Некипелова И. М. Метонимическая и метафорическая деривация в истории русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. н. -Ижевск, 2005. - 20 с.

208. Нефедова 2008 - Нефедова Е. А. Лексико-семантическое варьирование в пространстве диалекта: Автореф. дис. ... докт. филол. н. - М., 2008. - 38 с.

209. Никитин 1979 - Никитин М. В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. - 1979. - № 1. - С. 91-102.

210. Новикова, Черемисина 2000 - Новикова Н. С., Черемисина Н. В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки.

- 2000. - № 1. - С. 40-49.

211. Новоселова 2003 - Новоселова А. А. Метафорическая концептуализация сознания в английском и русском языках: Дис. ... канд. филол. н. - Уфа, 2003.

- 194 с.

212. Нойберт 1979 - Нойберт А. К вопросу о предмете основных понятий марксистско-ленинской социолингвистики // Актуальные проблемы языкознания в ГДР. - М.: Прогресс, 1979. - С. 48-69.

213. Озинкин 2010 - Озинкин М. В. Роль метафоры в структурировании и функционировании русской медицинской терминологии: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Саратов, 2010. - 20 с.

214. Орехов, Скачко 2015 - Орехов О. М., Скачко М. В. Философия собственности как предпосылка пропетологии // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Серия: Философия. - 2015. - № 1. - С. 165-177.

215. Ортега-и-Гассет 1991 - Ортега-и-Гассет Х. Две главные метафоры // Эстетика. Философия культуры. - М.: Искусство, 1991. - С. 203-217.

216. Осипов 1994 - Осипов Б. И. Метафора и символ: (Терминологический аспект) // Человек. Культура. Слово: Мифопоэтика древняя и современная. -Омск: Омский гос. ун-т, 1994. - С. 45-70.

217. Ощепкова 2004 - Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. - М.; СПб.: ГПОССА / КАРО, 2004. -336 с.

218. Павлович 2004 - Павлович Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. - М.: URSS, 2004. - 457 с.

219. Падучева 2004а - Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики.

- М.: Языки славянской культуры, 2004а. - 608 с.

220. Падучева 2004б - Падучева Е. В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. - М.: Языки славянской культуры, 2004б. - С. 187-204.

221. Панасенко 2016 - Панасенко Е. А. Метафорическое моделирование понятия «технология» в научном дискурсе : на материале текстов в сфере IT, био- и нанотехнологий: Автореферат дис. ... канд. филол. н. - Новосибирск, 2016. -22 с.

222. Пархоменко 2012 - Пархоменко Т. Н. К вопросу о семантической деривации // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2012. - Т. 4. - № 4 (52). - С. 87-90.

223. Пашкова 2013 - Пашкова И. В. Геометрическая метафора в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Иркутск, 2013. - 19 с.

224. Петрова 1989 - Петрова З. Д. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. - М.: Наука, 1989. - С. 120-133.

225. Полозова 2003 - Полозова C. B. Особенности формирования и функционирования жаргонизмов в русском языке новейшего времени // Социальные варианты языка - т II. - Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2003.

- С. 392-396.

226. Понамарева 2010 - Понамарева Е. Ю. Концепт «бедность» в диахроническом пространстве английской и русской лингвокльтур национального периода: Дис. ... канд. филол. н. - Пятигорск, 2010. - 153 с.

227. Поливанов 1929 - Поливанов Е. Д. Задачи социальной диалектологии русского языка // Родной язык и литература в трудовой школе. - 1929. - №2.

- С. 39-49; №4-5. С. 68-76.

228. Поливанов 1931 - Поливанов Е. Д. О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции // За марксистское языкознание. - М.: Федерация, 1931. - С. 161-172.

229. Попова, Стернин 2007 - Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. - М.: АСТ: Восток Запад, 2007. - 314 с.

230. Постовалова 1988 - Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

231. Постовалова 2016 - Постовалова В. И. Наука о языке в свете идеала цельного знания: В поисках интегральных парадигм. - М.: ЛЕНАНД, 2016. -272 с.

232. Потебня 1989 - Потебня А. А. Слово и миф. - М.: «Правда», 1989. - 624 с.

233. Потебня 1990 - Потебня А. А. Теоретическая поэтика. - М.: Высшая школа, 1990. - 344 с.

234. Прокофьева Л. П., Ермакова 2019 - Прокофьева Л. П., Ермакова А. А. Лексические и фоносемантические синестетические ассоциации в детских колыбельных (на материале немецкого и русского языков) // Полилог и синтез искусств: история и современность, теория и практика. Эпохи - стили - жанры: материалы II Международной научной конференции. - СПб.: СПбГК, 2019. - С. 125-126.

235. Прошина 2005 - Прошина З. Г. Лингвоконтактология: статус, проблемы, перспективы // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. -2005. - № 1(5). - С. 124-128.

236. Ратникова 2007 - Ратникова Г. В. Метафора как способ вторичной номинации в языке современной британской прессы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - 2007. - Вып. 521. - С. 130-148.

237. Редкозубова 2012 - Редкозубова Е. А. Сленг в современном коммуникативном пространстве: дискурсивные практики. - Ростов н/Д.: АкадемЛит, 2012. - 312 с.

238. Ретинская 2004 - Ретинская Т. И. Источники и механизмы формирования французского студенческого арго: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. -225 с.

239. Ретинская 2012 - Ретинская Т. И. Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго: дис. ... д. филол. н. - Орел, 2012. - 366 с.

240. Реферовская 1972 - Реферовская Е. А. Французский язык в Канаде. - Л., 1972. - 216 с.

241. Ризель 1953 - Ризель Э. Г. К вопросу о национальном языкев Австрии // Ученые записки 1-го Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. - Т. 5. - 1953. - С. 161168.

242. Ричардс 1990 - Ричардс А. А. Философия риторики // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 44-67.

243. Розина 1999 - Розина Р. И. Семантические процессы при образовании жаргона // Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. - М.: Азбуковник, 1999. - С. ХХУШ-ХХХУ.

244. Розина 2005 - Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол. - М.: Азбуковник, 2005. -302 с.

245. Романенко 2009 - Романенко О. В. Национальный вариант полицентричных языков как совокупная структура национальной речи // Вестник Башкирского университета. - 2009. - Т. 14. - №2. - С. 407-409.

246. Руденко 2016 - Руденко М. Ю. Исследование арго, жаргона и сленга: вопросы терминологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 5(59): в 3-х ч. - Ч. 3. - Тамбов: Грамота, 2016. - С. 127-134. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.gramota.net/materia1s/2/2016/5-3/35.Ыш1. - (Дата обращения: 18.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

247. Русинова 2010 - Русинова Л. В. Авторская метафора в прозе В. Токаревой, Н. Горлановой и Л. Улицкой: от слова-понятия к слову-образу // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. -2010. - Т.1. - № 1. - С. 99-112.

248. Рюмин 2004 - Рюмин Р. В. Лексико-семантическая организация молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Вологды): Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Череповец, 2004. - 22 с.

249. Рябых 2012 - Рябых Е. Б. Фонетическая, грамматическая, графическая метафоры как вспомогательные способы репрезентации знаний о концептах // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2012. -№ 5 (109). - С. 74-79.

250. Сайфутдинов 2011 - Сайфутдинов Р.А. Военный сленг в контексте современной российской армейской субкультуры: Дис. ... канд. культур. наук. - Саранск, 2011. - 154 с.

251. Саляев 1998 - Саляев В. А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 1998. - 16 с.

252. Самигуллина 2008 - Самигуллина А. С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: Автореф. дис. ... докт. филол. н. - Уфа, 2008. - 40 с.

253. Санина 2012 - Санина М. Б. Метафора внешности как единица вторичной номинации // Вестник Иркутского гос. техн. ун-та. Гуманитарные науки. -2012. - № 4 (63). - С. 330-333.

254. Санцевич 2004 - Санцевич Н. А. Метафорические модели и оппозиция «свой - чужой» как способ описания языковой картины мира россии в немецкой периодической печати: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - М., 2004. - 24 с.

255. Северская 2014 - Северская О. И. Деловой человек, делец, деляга: образ бизнесмена в русском языке ХХ-ХХ1 вв. // Труды Института русского языка имени В.В. Виноградова. - 2014. - Вып. 2. - С. 369-386.

256. Селiванова 2008 - Селгванова О. О. Сучасна лшгвютика: напрями та проблеми. - Полтава: Довкшля-К, 2008. - 712 с.

257. Семенова 2006 - Семенова Н. В. Фразеология молодежного сленга (на материале немецкого языка): Дис. ... канд. филол. н. - Владимир, 2006. - 194 с.

258. Сепир 1993 - Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М.: Прогресс, 1993. - 656 с.

259. Серебренников 1970 - Серебренников Б. А. Социальная дифференциация языка // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. - М.: Наука, 1970. - С. 478-501.

260. Серебренников 1988а - Серебренников Б. А. Как происходит отражение мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 87-107.

261. Серебренников 1988б - Серебренников Б. А. Предисловие // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 3-8.

262. Сиротинина 2005 - Сиротинина О. Б. Сленг: его место в системе социальных и функциональных компонентов русского языка // Язык и общество в синхронии и диахронии. - Саратов: Научная книга, 2005. - С. 130-132.

263. Сиротинина 2006 - Сиротинина О. Б. Что происходит с русским языком? // Проблемы речевой коммуникации. - Вып. 6. - Саратов, 2006.- С. 5-14.

264. Сиротинина 2010 - Сиротинина О. Б. Всё, что нужно знать о русской речи: Пособие для эффективного общения. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Либроком, 2010. - 224 с.

265. Сиротинина, Мякшева 2014 - Сиротинина О. Б., Мякшева О. В. Диффузность значений и роль кодифицирующей лексикографии в культуре речи населения // Труды Института русского языка имени В.В. Виноградова. - 2014. -Вып. 2. - С. 235-245.

266. Скачкова 2016 - Скачкова И. И. Языковая политика США в отношении миноритарных языков теория языка: Дис. ... докт. филол. н. - Волгоград, 2016. - 379 с.

267. Скворцов 1964 - Скворцов Л. И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. - Вып. 5. - М.: Наука, 1964. -С. 45-70.

268. Скворцов 2008 - Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. 3-е изд. - М.: Академия, 2008. - 224 с.

269. Семенец 1985 - Семенец О. Е. Социальный контекст и языковое развитие. -К.: Вища школа, 1985. - 174 с.

270. Скибина 2000 - Скибина В. И. Полиэтничный язык: механизмы формирования// Нова фшолопя. - 2000. - Вип. 1(9). - С. 39-70.

271. Скляревская 1987 - Скляревская Г. Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. - 1987. - № 2. - С. 58-66.

272. Скляревская 1993 - Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. - СПб.: Наука, 1993. - 152 с.

273. Скляревская 2004 - Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. - Изд. 2-е.

- СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 166 с.

274. Скляревская 2017 - Скляревская Г. Н. Метафора и сравнение: логические, семантические и структурные различия // Мир русского слова. - 2017. - № 4.

- С. 9-17.

275. Скорнякова 2010 - Скорнякова Р. М. Лингвокультурологическая концепция моделирования языковой картины мира: Дис. ... д-ра филол. н. - М., 2010. -530 с.

276. Скребцова 2005 - Скребцова Т. Г. Современные исследования политической метафоры // Вестник СПбГУ. Серия 9. Филология, востоковедение, Жкрналистика. - 2005. - № 1. - С. 35-47.

277. Скребцова 2011 - Скребцова Т. Г. Когнитивная лингвистика. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. - 256 с.

278. Смирницкий 1998 - Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 319 с.

279. Смирнова 2011 - Смирнова Е. В. Метафора как наиболее продуктивный способ образования новых терминов в кардиологической лексике (на примере английского и русского языков) // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2011. - № 1(70). - С. 159-164.

280. Сорокин 2003 - Сорокин Ю. А. Лакуны: еще один ракурс рассмотрения // Лакуны в языке и речи. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 3-11.

281. Сосновская 2011 - Сосновская А. А. Метафоризация в сфере «Новейшие техногенно опосредованные информационные и коммуникационные процессы» (на материале русского и английского сленга): Дис. ...канд. филол. н. - Саратов, 2011. - 287 с.

282. Ставицька 2005 - Ставицъка Л. О. Арго, жаргон, сленг: сощальна диференщащя украшсько!' мови. - Киев: Критика, 2005. - 464 с.

283. Степанов 1963 - Степанов Г. В. Испанский язык в странах Латинской Америки. - М., 1963. - 202 с.

284. Степанов 1966 - Степанов Г. В. О двух аспектах понятия языковой нормы (на испанском материале) // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков. - М., 1966. - С. 226-235.

285. Степанов 1976 - Степанов Ю. С. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. - М.: Наука, 1976. - 224 с.

286. Степанов 2007 - Степанов Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. -М.: Языки славянских культур, 2007. - 248 с.

287. Стернин 1985 - Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. - 138 с.

288. Стефанский 2008 - Стефанский Е. Е. Эмоциональные концепты как фрагмент мифологической и современной языковых картин мира (на материале концептов, обозначающих негативные эмоции в русской, польской и чешской лингвокультурах). - Самара: Самар гуманит. акад., 2008. - 316 с.

289. Суслова 2001 - Суслова C. В. Звуковая метафора в немецкой романтической поэзии (на материале лирики Клеменса Брентано): Дисс. ... канд. филол. н. -СПб., 2001. - 185 с.

290. Тарандо 2012 - Тарандо Е. Е. Теория собственности в экономической социологии // Общество. Среда. Развитие (Terra Humana). - 2012. - № 4. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/nteoriya-sobstvennosti-v-ekonomicheskoy-sotsiologlI. - (Дата обращения: 07.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

291. Телия 1977 - Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. - М.: Наука, 1977. - С. 5-85.

292. Телия 1981 - Телия В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981. - 269 с.

293. Телия 1988а -Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 26-52.

294. Телия 1988б - Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. - С. 173-204.

295. Телия 1988в - Телия В. Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 3-9.

296. Тер-Минасова 2000 - Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

297. Тимашова 2014 - Тимашова Е. В. Американский и британский английский: сходства и различия // Вестник Северо-Кавказского гуманитарного института. - Ставрополь, 2014. - № 2(10). - С. 295-305.

298. Топоров 1982 - Топоров В. Н. Первобытные представления о мире (общий взгляд) // Очерки истории естественнонаучных знаний в древности. - М.: Наука, 1982. - С. 8-40.

299. Тошович 2000 - Тошович Б. Семантическая структура жаргонных глаголов // Русский язык сегодня. - Вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 444-455.

300. Туранина 2001 - Туранина Н. А. Индивидуально-авторская метафора в контексте и словаре. - Белгород, 2001. - 120 с.

301. Тютюнник 2008 - Тютюнник М. А. Национально-культурная специфика языковой картины мира новозеландского варианта современного английского языка // Научная мысль Кавказа. - 2008. - № 4. - С. 140-144.

302. Уилрайт 1990 - Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. - С. 82-110.

303. Ульман 1970 - Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. - Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 250-299.

304. Уорф 1960 - Уорф Б. Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. - Вып. 1. - М.: Прогресс, 1960. - С. 169-183.

305. Урысон 2003 - Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. - М.: ИРЯ РАН - Языки славянской культуры, 2003. - 224 с.

306. Устарханов 2006 - Устарханов Р. И. Метафтонимия в английском языке: интерпретационно-когнитивный анализ: Автореф. дис. ... канд. филол. н. -Пятигорск, 2006. - 21 с.

307. Фаткуллина, Сираева 2013 - Фаткуллина Ф. Г., Сираева Р. Т. Концепт «РАЗУМ» во фразеологической картине мира // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований. - Уфа: Научно-издательский центр «Социосфера», 2013. - С. 41-43.

308. Филатов 2015 - Филатов К. С. Метафора как способ развертывания журналистского текста: Дис. ... канд. филол. н. - СПб, 2015. - 153 с. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://jf.spbu.ru/upload/files/file_1442146222_7785.pdf. - (Дата обращения: 15.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

309. Финкельберг 1994 - Финкельберг Н. Д. Теория семантических доминант (на материале арабского литературного языка): Автореф дис. ... д-ра филол. н. -М, 1994. - 36 с.

310. Фирсова 2002 - Фирсова Н. М. Лексико-семантические расхождения между пиренейским национальным вариантом и латиноамериканскими национальными вариантами испанского языка // Вестник РУДН. Сер. лингвистика. - 2002. - № 3. - С. 67-74.

311. Фрумкина 1992 - Фрумкина Р. М. Сходство и классификация: некоторые общие вопросы // Экспериментальные исследования в психолингвистике. -М., 1992. - С. 87-103.

312. Харченко 2002 - Харченко В. К. Функции метафоры. - 8-е изд. - М.: Просвещение, 2002. - 350 с.

313. Харченко 2009 - Харченко В. К. Переносные значения слова. - М.: Либроком, 2009. - 200 с.

314. Хахалова С.А. Концептосфера личностной пристрастности: метафора // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории / Малинович Ю.М., Виноградова Н.Г., Малинович М.В., Палкевич О.Я., Плотникова С.Н., Серебренникова Е.Ф., Трунова О.В., Хахалова С.А.Коллективная монография к юбилею член-корреспондента РАН, доктора филологических наук Нины Давидовны Арутюновой. - Иркутск-Москва, 2003. - С. 195-228.

315. Хижняк 2016 - Хижняк С. П. Национальная культура как фактор формирования языковой и концептуальной картин мира (на примере научной картины мира юриспруденции) // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. - 2016. - Т. 16. - № 2. - С. 130-134.

316. Хижняк 2017 - Хижняк С. П. Соотношение наивных и научных правовых картин мира // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2017. - № 2 (42). - С. 88-93.

317. Хижняк 2018 - Хижняк С. П. Социогенные факторы формирования общего и идеоэтнического в правовой картине мира и в юридической терминологии // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. - 2018. - Т. 18. - № 2. - С. 132-137.

318. Химик 2000 - Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. - СПб.: Филол. Факультет СПбГУ, 2000. - 272 с.

319. Цибизова 2006 - Цибизова О. В. Современный молодежный жаргон: Автореф. дис. ... канд. филол. н. - Северодвинск, 2006. - 22 с.

320. Цыбова 2015 - Цыбова И. А. О лакунарности, потенциальности и неологии // Перевод и сопоставительная лингвистика. - 2015. - Вып. №11. Сопоставительные исследования языковой картины мира. Метафорическая картина мира. - С. 119-121.

321. Чейф 2015 - Чейф У. На пути к лингвистике, основанной на мышлении // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика. - М.: Языки славянской культуры, 2015. - С. 60-89.

322. Чекулай, Прохорова 2016 - Чекулай И. В., Прохорова О. Н. Ценностно-деятельностные метафорические модели в создании системы ценностных

концептов английского языка // Сетевой журнал «Научный результат». Серия «Вопросы теоретической и прикладной лингвистики». - 2016. - Т.2. - №1(7). - С. 44-47. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/v/tsennostno-deyatelnostnye-metaforicheskie-modeli-v-sozdanII-sistemy-tsennostnyh-kontseptov-angliyskogo-yazyka. - (Дата обращения: 26.02.2018). - Загл. с экрана. - Яз. рус.

323. Чередниченко 1983 - Чередниченко А. И. Язык и общество развивающихся стран Африки. Проблемы функционирования западноевропейского языка. -К.: Вища школа, 1983. - 165 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.