Предложно-именные словосочетания в современном таджикском литературном языке (на материале художественной прозы С. Айни) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, Солиев, Абибулло

  • Солиев, Абибулло
  • 1984, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 182
Солиев, Абибулло. Предложно-именные словосочетания в современном таджикском литературном языке (на материале художественной прозы С. Айни): дис. : 00.00.00 - Другие cпециальности. Душанбе. 1984. 182 с.

Оглавление диссертации Солиев, Абибулло

Введение

Первая

глава. Предложно-субстантивные словосочетания (ПСС) . 19 I. Субстантивные словосочетания с первичными предлогами.

П. Субстантивные словосочетания с отыменными предлогами.

А. Субстантивные словосочетания с простыми отыменными предлогами.

Б. Субстантивные словосочетания с составными отыменными предлогами.

Вторая

глава. Предложно-адъективные,предложно-нумеральные, предложно-прономинальные словосочетания

I. Предложно-адъективные словосочетания (ПАС) . 96 А. Припредикативные предложно-адъективные словосочетания

Б. Присубстантивные предложно-адъективные словосочетания

П. Предложно-нумеральные словосочетания (ПНО)

Ш. Предложно-прономинальные словосочетания (ППС)

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Предложно-именные словосочетания в современном таджикском литературном языке (на материале художественной прозы С. Айни)»

Марксизм-ленинизм учит, что в реальной действительности все предметы и явления взаимосвязаны, свойства и особенности этих предметов проявляются лишь в их взаимосвязи.^ Слова в языке полностью проявляют свое значение также лишь тогда, когда вступают в системные отношения с другими словами, и в свою очередь взаимная связь между словами составляет цельную единицу речи - предложение. Предложение без слов и их взаимосвязи не может выполнять свою коммуникативную функцию. Связь между словами осуществляется двумя способами: I) сочинительным и 2) подчинительным. Именно благодаря второму способу связи возникла необходимость изучения словосочетания как отдельной единицы синтаксиса.^

За сравнительно короткий срок изучение словосочетания в лингвистике шагнуло далеко вперед. Особенно заметны успехи совет

1. Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения,т.4.Госполитиздат,1955,с.435; Ленин В.И. О праве наций на самоопределение.-Полн.собр.соч.Изд*-. 5-е,т.25,с.257; Основы марксистско-ленинской философии.Учебник.-М.:Политиздат,1982,с.3 и др.

2. См.Виноградов,В.В.Введение.В кн.:Грамматика русского языка.-М.:Изд-во АН СССР,1960,т.2,ч.I,с.10-22; Прокопович Н.Н. Словосочетание.в современном русском литературном языке.-М.:Просвещение, 1966, с. 163(В дальнейшем:Прокопович Н.Н.Словосочетание.); Шапиро А.Б. О предмете синтаксиса.-Науч.докл.высшей школы.Филологические науки, 1961,1^3,с.78-85; £аффоров Р.Ибора.В кн.:Забони адабии ^озираии то^ик.,Синтаксис,-Душанбе:Ирфон,1970,с.19-22; Шанский Н.М. и др.Современный русский литературный язык.-Л.: Просвещение,198I,с.424-430 и др. ского, в частности русского языкознания в изучении синтаксических особенностей словосочетаний.* Русские советские лингвисты всесторонне исследуют и научно обосновывают проблемы теории словосо-2 четания.

1. Сухотин В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке.-В кн.:Вопросы синтаксиса современного русского языка.-М.: Государственное учебно-пед.изд.МП РСФСР, 1950, с. 127-]В2;111афаи A.M. О характере определительных словосочетаний в современном литературном персидском языке.-Тр.Азербайджанского гос.ун-та.Серия востоковедения.-Баку, 1953,вып.I,с.П0-124;Ярцева В.Н. Пути . -развития словосочетаний.-Уч.зап.ЛГУ.Серия филологических наук, 1952,№156,вып.15,с.195-199; Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка).-В»Я,J954,№3,0.3-24; Из истории изучения русского синтаксиса.-Изд-во МГУ,1958; Балакаев М.Б. Типы словосочетаний в казахском языке.-Алма-Ата: Изд-во АН Каз.ССР,1957; Современный казахский язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения.-Алма-Ата:Изд-во АН Каз. ССР,1959; Перетрухин В.Н. Синтаксис словосочетания в языке русской оригинальной сатирико-бытовой повести второй половины ХУШ века:Автореф.Дис. .канд.филол.наук.*-М.>1958,с.20; Шапиро А.Б. Словосочетание в русском языке.-Славянское языкознание.-М.: Изд-во АН СССР,1959,с.195-216; Пейсиков Л.С. Вопросы синтаксиса персидского языка.-М.:Изд-во ИМ0,1959; Елисеев Ю.С. Основные типы словосочетаний в современном финском языке.-М.:Изд-во АН СССР;1959; Шведова Н.Ю. О некоторых активных процессах в современном русском синтаксисе.-В,Я. ,1954,JG2,с.3-18; Сеидов Ю.М.Словосочетания в азербайджанском языке:Автореф.Дис.д-рафилол. наукк- Баку,1965; Прокопович Н.Н. Словосочетание.^Шидловский

А.В.Система субстантивных словосочетаний в современном белорусском языке:Автореф.Дис. .канд.филол.наук.-Минск,1962; Крашенинникова Е.А. Новое в немецкой грамматике.Вып.3.-М.:Учпедгиз, 1963;. Мирзоев А. Иборах;ои феълии замонй дар забони адабии х;ози-раи то^ик.Душанбе:Дониш,1972,(Б дальнейшем: Мирзоев А. Ибораз;ои феълй.) и др.

2. Национальные языкознания при исследовании данной проблемы чувствуют благотворное влияние русского советского языкознания.

Мы при изучении словосочетаний также основываемся на достижени-. ях советского языкознания.

Однако до сих пор многие теоретические и практические вопросы словосочетания не нашли своего разрешения, что совершенно справедливо подчеркивает дроф.Н.Н.Прокопович: "Специфика этой синтаксической категории требует углубленного изучения различных разрядов и групп словосочетаний в различных языках как необходимой основы для разработки общей теории словосочетания".^"

Исследование словосочетания в таджикском языкознании началось еще позже, в основном с начала 50-х годов только после того, как в советском языкознании (особенно после выхода статьи акад. р о

В.В.Виноградова и академической грамматики русского языка ) проблема словосочетания заново привлекла внимание исследователей, как одна из основных проблем синтаксиса.^ Первыми исследованиями, которыми было положено начало изучения данной проблемы, явились к очерки и статьи проф.Д.Таджиева и отдельные высказывания проф. B.C.Расторгуевой.

1. Прокопович Н.Н. Словосочетание. „с.35.

2. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний.,с.3-24,.

3. Грамматика русского языка.-В 2-х т^ЕгИзд-во АН СССР, 19б€,т.2, ч.I,с.5-352.

4. Мирзоев А.--Ибораз;ои феъли. .,с. 12.

5. Таджиев Д.Т. Об одном определительном словосочетании в современном таджикском литературном языке.-Изв.АН Тадж.ССР:Отд. обще ств.наук^ Сталинабад, 1952 с. 23-26; Таджикские причастно-определительные словосочетания типа "китоби ман хондагй".-Докл. АН Тадж.ССР,вып.5,1952,с.45-48; Об определительных словосочетаниях типа "Ахмада китобаш","гапа камаиГ'гУч.зап.Тадж.гос.ун-та, т.2,Серия гуманитарных наук.-Сталинабад,1954,с.195-199; Способы. связи определения с определяемым в современном таджикском литературном языке.-Сталинабад,1955(В дальнейшем: Таджиев Д. Способы .связи.) и др.

6. Расторгуева B.C. Очерки по таджикской диалектологии.-ГЛ.:Изд-во АН СССР.Вып.1,1952-с.123-125; Вып.2,1952;с.132-135; Вып.З, 1956,с.100-106; Выл.4,1961,с.46-47.

Планомерное научное изучение словосочетания в таджикском языке начинается с 60-х годов,* после выхода статьи Ш.Ниёзи "Ахар мияти ибора дар тэде^щ ва таълими забони тоники". Ш.Ниёзи, основываясь на теоретическом наследии В.В.Виноградова, считает словосочетание самостоятельной синтаксической единицей, кратко характеризует структуру, типы словосочетаний и отличия словосочетания от составных слов и от предложения. Классифицируя словосочетания таджикского языка по способу грамматической связи и способу выражения главного слова, исследователь указывает на роль лексического значения слова в формировании синтаксических отношений словосочетания. Таким образом, Ш.Ниёзи первым из таджикских языковедов, поясняя особенности словосочетаний, указывает на необходимость их изучения и введения в практику преподавания.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Солиев, Абибулло

- 160-ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таджикское советское языкознание приступило к анализу особенностей, присущих словосочетанию, как самостоятельной единицы синтаксиса, с начала 60-х годов и добилось значительных успехов за сравнительно короткий срок. Многие теоретические и практические вопросы нашли свое решение благодаря теории словосочетания русского советского языкознания. Однако, несмотря на это, существует еще немало нерешенных вопросов, относящихся к этой единице речи. До сих пор не изучены исторический аспект данной проблемы, процесс формирования и развития словосочетания. Неудовлетворительно его исследование также в современном таджикском языке, так как недостаточно изучена часть именных словосочетаний и основная масса глагольных словосочетаний.

Изучение наследия С.Айни, которое признается наивысшим образцом художественной прозы современного таджикского литературного языка, а язык его произведений как выразитель общего состояния таджикского литературного языка и тенденций его развития, несомненно будет содействовать решению многих неизученных и спорных вопросов современного таджикского литературного языка, в том числе словосочетания.

Именные словосочетания в современном таджикском литературном языке кроме таких способов синтаксической связи как: изафет, артикль, послелог и примыкание образуются также при помощи предлогов. Однако в современном таджикском литературном языке, в основном, исследованы ПИС с простыми первичными предлогами, в то время как исследование ПИС произведений С.Айни выявило, что в образовании ПИС кроме первичных предлогов используется много простых и составных отыменных предлогов.

Первичные предлоги по выражаемому значению и степени употребления продуктивнее большинства отыменных предлогов. ПИС произ

- 161 ведений С.Айни присущи различные грамматические и лексические особенности. По основному компоненту ПИС подразделяются на предложно-субстантивные, предложно-адъективные, предложно-нумеральные, предложно-прономинальные словосочетания, каждое из которых в зависимости от способа выражения зависимого компонента и способа грамматической связи имеет различные модели:

Предложно-субстантивные словосочетания (ПСС) составляют большую группу ПИС языка писателя, которые имеют следующие структурные типы: а) существительное + артикль + первичный предлог + существительное: чилбуре аз пашм (бечевка из шерсти), ^ом баркаф (с) бокалом в руке); б) существительное + язафет + простой отыменной изафет-ный предлог + существительное: долони сари бозор (навес при входе в базарную площадь), реги руи з^авли (лесок поверхности двора); в) существительное £ изафет + составной отыменный изафетный предлог + существительное: ^ангз^ои ба му^обили босмачиён (бои против басмачей), ягонагй дар байни сараскарон (единство среди военачальников); г) составной отыменный изафетный предлог + существительное + существительное: ба монанди Гулбибй духтар (девушка наподобие Гулбиби); д) существительное + изафет + составной отыменный безизафетный предлог + существительное: воцеа^ои пеш аз т^й (предсвадебные случаи); е) существительное + первичный предлог + местоимение: му^обилат ба онз^о (отпор им); ё) первичный предлог + местоимение + существительное: барои худ баёзе (антология для себя); ж) простой отыменный изафетный предлог+ местоимение + существительное: монанди шумо з^амтабац (наподобие вас сотрапезник); з) существительное + изафет + простой отыменный изафетный предлог + местоимение: низои байни худ (раздоры между собой), тавсифхри зидди якдигар (характеристики, противоречающие друг другу); и) существительное + изафет + составной отыменный

- 162 безизафетный предлог + местоимение: гайбати нисбат ба у (злословие по отношению к нему) и другие.

В качестве основного компонента ПСС употребляются конкретные и абстрактные существительные с разнообразными значениями и существительные действия и процесса, а функцию зависимого компонента выполняют конкретные и абстрактные существительные и местоимения. В зависимости от семантики компонентов словосочетания и грамматического значения предлога словосочетания выражают определительные, объектные, обстоятельственные, объектно-определительные, определительно-обстоятельственные, объектно-обстоятельственные отношения с оттенками значений цели, причины, причины и следствия, части целого, притяжательности, совместности, места, времени, пространства, определительности, назначения, противопоставленности, сравнения и другие.

В субстантивных словосочетаниях с первичными предлогами наблюдаются различные синтаксические отношения с множеством оттенков значения. Словосочетание с отыменными предлогами однозначно, так как отыменные предлоги до определенной степени сохраняют свое лексическое значение, что играет важную роль в обозначении грамматического значения словосочетания. Например, словосочетания с предлогами вацти, замони, ^ангоми, го^и (и их составные формы: дар вацти, аз ва^ти, то ва^ти, дар замони, то замони, аз ^ангоми, ба ^ангоми, дар ^ангоми, аз гозра, пеш аз, пас аз, баъд аз) и подобные выражают только временные отношения.

По степени- спаянности синтаксической связи между компонентами ПСС, в основном, бывают двух типов: I) с устойчивой связью: а) если основным компонентом словосочетания являются существительные действия и процесса: гуфтугузор дар кабинет (разговоры в кабинете), мубориза дар роз^ кишту кор (борьба за посевную компанию) , сайругашт дар даруни полез (гуляние на бахче), му^аббат ба

- 163 хшщ (любовь к народу), мубориза барои сул^ (борьба за мир). В случае изменения места компонентов названных словосочетаний субстантивные словосочетание превращается в глагольное словосочетание; б) если словосочетание образовано двумя грамматическими способами: бозгашти аз базм (возвращение с пира), майдони пеши дар-воза (площадь перед воротами), де^аи сари ро^ (кишлак возле дороги), во1$еаи вобаста ба риштабарорй (случай с выниманием ришты); 2) с неустойчивой связью, в том случае, когда места компонентов не закреплены и зависимый компонент может стоять впереди или после основного компонента: каланд ба китф - ба китф каланд (с кетменем на плече), камарбанд дар миён - дар миён камарбанд (опоясанный кушаком), мактаб барои ^авонон - барои ^авонон мактаб (школа для молодежи).

Предложно-адъективные словосочетания (ПАС) в зависимости от того, в составе чего образуются, подразделяются на припредика-тивные и присубстантивные адъективные словосочетания. Припредика-тивные адъективные словосочетания в произведениях Айни отличаются от присубстантивных словосочетаний как по степени употребления, так и по способу выражения зависимого компонента. В припредикатив-ных адъективных словосочетаниях выделяются модели: а) первичный предлог + существительное + прилагательное: аз ^анд бомаза (тар) (слаще сахара), ба сармо тобовар (тар) (морозоустойчивый), дар наср му^тадир (сильный в прозе), барои хонандагон аарур (необходимое для читателей); б) простой отыменный изафетный предлог + существительное + прилагательное: мувофшр! руяш борик (тонкий в соответствии со своим лицом); в) составной отыменный безизафетный предлог + существительное + прилагательное: нисбат ба мардон нарм-дил (тар) (добродушнее по сравнению с мужчинами); г) составной отыменный изафетный предлог + существительное + прилагательное: аз гояти гирья сурх (красный от плача); д) первичный предлог +

- 164 прилагательное + прилагательное: аз аввала бад (тар) (хуже прежнего) ; а) составной отыменный безизафетный предлог + прилагательное + прилагательное: назар ба пештара бад (хуже прежнего); ё) первичный предлог + порядковое числительное + прилагательное: аз дуюм хурд (тар) (меньше второго), аз якум калон (тар) (больше первого); ж) первичный предлог + местоимение + прилагательное: аз з^ама доно (тар) (умнее всех), аз худ бехабар (невежественный, безграмотный), барои мо зарур (нужный нам); з) простой отыменный изафетный предлог + местоимение + прилагательное: мисли ман бепадар (беспризорный наподобие меня); и)составной отыменный безизафетный предлог + местоимение + прилагательное: нисбат ба ман сахт (строгий по отношению ко мне); й) первичный предлог + инфинитив + прилагательное + (существительное): аз шунидан му^имтар (кор^о) - (дела) важнее слушания чего-либо), аз хондан заруртар (важнее чтения) и другие,

В ПАС при существительном встречаются только модели: а) (существительное) + первичный предлог + существительное + прилагательное: (бомбой) аз барф сап-сафед - (крыши) белые от снега, (суханони) ба гуш форам - (слова) приятные для слуха; б) (существительное) + прилагательное + первичный предлог гР существительное: (одамони) хубтар дар туман-(люди) лучшие в тумане (области); в) (существительное) + прилагательное + изафет + простой отыменный изафетный предлог + существительное: (душманони) хунхори монанди Чингиз-(враг) кровожадный наподобие Чингиза; г) (существительное) + составной отыменный изафетный предлог + существительное + прилагательное: (одамони) дар хрщи мардум золим - (люди) жестокие ло отношению к народу; д) (существительное) + прилагательное + изафет*:, составной отыменный безизафетный предлог + существительное:(давраи) сиё^и пеш аз революция - беспросветное дореволюционное (время); е)(существительное) + первичный предлог + местоимение + прилага

- 165 тельное: (касби) аз зама осон (тар) - (профессия) наиболее легкая, чем все другие, (бародари) аз худ калон - (брат) старше себя, (садои) бо з;ам мухолиф - (звуки) противоречащие друг другу, (касби) барои худам муэ$им - (профессия) важная для меня; ё) (существительное) + составной отыменный безизафетный предлог+. местоимение + прилагательное: (гали) нисбат ба худам ношоиста - (слова) недостойные меня) и другие.

В кругу ПАС модели "прилагательное + существительное", а также "лрилагательное+" местоимение" продуктивны, другие модели, данных словосочетаний встречаются реже. Порядок следования компонентов в припредикативных словосочетаниях устойчив, а в присуб-стантивных словосочетаниях сравнительно свободный (за исключением предложно-изафетной связи). В качестве основного компонента припредикативных словосочетаний употребляются только качественные прилагательные (чаще в сравнительной степени), а присубстантив-ных - качественные и относительные прилагательные (чаще качественные).

В словосочетаниях данного типа проявляются отношения сравнения, объекта, пространства, времени, причины и следствия, меры и степени, ограничения, совместности, несовпадения и другие.

Предложно-нумеральные словосочетания (ПЕС) встречаются в еле-, дующих формах: а) числительное + первичный предлог + существительное: яке аз занон (одна из женщин), яке аз тараф^о (одна из сторон), яке аз кучахр (одна из улиц); б) числительное + нумератив + первичный предлог + существительное: 20 нафар аз колхозчиён (20 человек из колхозников); в) числительное ("яке") + первичный предлог + числительное (нумератив): яке аз ду нафар (один из двух), яке аз 10 нафар (один из десяти человек), яке бар 20 (один на 20), яке бар з^азор (на тысячу раз больше); г) числительное ("яке) + первичный предлог + местоимение: яке аз он^о (один из них), яке

- 166 аз шумоён (один из вас) и другие.

Основной компонент названных словосочетаний выражается только количественными числительными, а зависимым компонентом выступают существительные лица и нелица, места и пространства, времени, а также и возвратные местоимения. В данных словосочетаниях наблюдаются отношения разделительное™, меры, степени и времени с оттенками количественного, объектного и пространственного значения. Места компонентов закреплены. В качестве основного компонента очень часто встречается числительное "яке", при этом словосочетания с этим числительным образуются с помощью двух грамматических средств (артикля и предлога).

Предложно-прономинальные словосочетания (ППС) имеет следующие модели: а) местоимение (нумератив) + первичный предлог + существительное: якчанд нафар аз бойх;о (несколько человек из баев), з^ар кадом аз рафи^он (каждый из друзей); б) местоимение + (артикль "е") + первичный предлог + местоимение: чанде аз моён (несколько из нас), баъзе аз он^о (некоторые из них).

В качестве основного компонента ГШС употребляются местоимения чанд (чанде) (несколько), якчанд (несколько), 0аъзе (некоторые), дигаре (другой), кадом (какой), кадоме (какой-то), хеч як (никто), хеч кадом (никакой), х;ар як (каждый), хар кадом (каждый), ман (я), а в качестве зависимого компонента - существительные лица и нелица, вещественные и абстрактные существительные, а также личные и указательные местоимения. Между компонентами словосочетания наблюдаются выделительно-объектные отношения с оттенками ограничения, определенности, неопределенности и отрицания. Основной компонент ППС (исключая словосочетания, которые образованы с местоимением "ман") стоит в начале словосочетания.

Исследование выявило, что в кругу ПИС произведений С.Айни ПСС и ПАС по сравнению с ПНС и ППС более употребительны. Субстан

- 167 тивные и адъективные словосочетания образованы с большинством первичных и отыменных предлогов, а нумеральные словосочетания образуются только с предлогами аз, бар, а прономинальные словосочетания только с предлогом аз.

Исследование показало также, что С.Айни, если, с одной стороны, придерживался моделей словосочетаний классического литературного языка, то, с другой стороны, обогащал и развивал их за счет народного разговорного языка, в чем проявляются стилистические особенности языка писателя. Например,изафет в словосочетаниях кроме выполнения средства синтаксической связи, придает словосочетанию ровность, плавность звучания, лаконичность, конкретность и подчеркнутость: нигаздорй аз ^у^уми сел - нигаздории аз ^у^уми сел (защита от селевого потока), шикоят^о аз зиндагй - шикоят^ои аз зиндаги (жалобы на жизнь). Такая стилистическая тенденция С.Айни в дальнейшем повлияла на некоторых последующих литераторов (С.Улуг-заде, Хакима Карима) и ученых (М.Шукурова и др.).

Садриддин Айни, мастерски используя внутренние возможности литературного и устного языка, синонимические и эквивалентные грамматические формы, тем самым указывает на многочисленные пути и способы выражения грамматических связей и лексических значений в таджикском языке.

Из сказанного становится возможным выявить особенности стилистики С.Айни в употреблении определенных ПИС; сравнивая их с отдельными таджикскими советскими писателями:

J6

Произведения по 100 стр. из каждого

Словосочетания с предлогом дар:монанди:мисли: руи :барои:цабл аз

1. С.Айни

Воспоминания" 6 6 14

2. Дж.Икрами

Дочь огня" 41 - 13 I

- 168

Аналитические формы речи качественно осложняются и становятся все более разнообразными.* В группу аналитических языков входит также и таджикский язык, в котором выражение мысли при помощи моделей предложно-субстантивных словосочетаний все более возрастает, что хорошо иллюстрируется на основе произведений С.Айни. Если в повести "Одина" встречаются всего два словосочетания, образованных при помощи отыменных предлогов, то в романе "Дохунда" с названными предлогами встречаются 22 словосочетания, а в "Воспоминаниях" - 97. Это отражает определенную тенденцию языкового развития таджикского литературного языка.

Исследование установило, что постепенное развитие ПИС в произведениях С.Айни, с одной стороны, является экспрессивно-стилистически обусловленным явлением, с другой стороны, результатом творческой деятельности писателя в направлении сближения литературного языка с устным народным языком. Поэтому глубокое исследование языка художественной прозы Айни выявляет много нерешенных и дискуссионных вопросов и одновременно дает много ценного материала для их дальнейшего исследования.

I. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове).— М.:Высшая школа,1972,с.550.

Список литературы диссертационного исследования Солиев, Абибулло, 1984 год

1. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология.-Соч.Изд.2-е,т.3, с.7-459.

2. Маркс К., Энгельс Ф. Манифест коммунистической партии.-Соч. Изд.2-е,т.4,с.419-457.

3. Энгельс Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства .-К.Маркс, Ф.Энгельс.Соч.Изд.2-е,т.2I,с.23-155.

4. Ленин В.И. Рабочий класс и национальный вопрос.-Полн.собр.соч. Изд. 5-е, т. 23, с. 149-150.

5. Ленин В.И. Нужен ли обязательный государственный язык?-Полн. собр.соч.Изд.5-е,т.24,с.293-295.

6. Ленин В.И. Тезисы реферата по национальному вопросу.-Полн.собр. соч.Изд.5-е,т.24,с.293-295.

7. Ленин В.И. Проект закона о равноправии наций и о защите прав национальных меньшинств.-Полн.собр.соч.Изд.5-е,т.25,с.135-137.

8. Ленин В.И. 0 праве наций на самоопределение.-Полн.собр.соч. Изд.5-е,т.25,с.255-320.П

9. Абдурах^мов С. Иборахои исмии забони адабии х;озираи то^ик.-Душанбе:Дониш,1973.-166 с.

10. Абдураз^шов С. Иборахри ^онишини.-Душанбе:Дониш,1979.-76 с.

11. Абдураз^имов С. "Худи ман" таркиб аст ё ибора.-Мактаби советй, 1973, № 3,с.22-24.

12. Айнй С. Масъалахри забони тоники.-Кул.,^.11,кит.2,с.346-386.

13. Айнй С. Китобзри тоники.-Кул.II,кит.2,с.336-339.

14. Ализода С. Сарфу назови забони тоники.-Самарканд-Душанбе: Нашрдавто^,1926,-126 с.

15. Акрамов М. Иборахои сифатии забони адабии ^озираи то^ик.- 170 -Душанбе:Дониш,1977.-165 с.

16. Аренде А.К. Краткий синтаксис современного персидского литературного языка.-М.-Л.,1941.-191 с.

17. Атобуллоев С. Ч^умлахри пайрави мубтадо ва хабар дар забони адабии ^озираи то^ик.-Душанбе:Дониш,1979.-206 с.

18. А^мадова У. Ибора^ои ^онишин дар забони тоники.-Газетаи муал-лимон,1958,26 июль.

19. Асадова У. Ибора^ои шумора дар забони точики.-Маориф ва ма-даният,1960,31 март.

20. Бе^буди Н.С. Айнй ва баъзе масъала^ои забони: адабии точдк.-В кн.: ^ашнномаи Айни, Ш. -Душанбе:Дониш, 1966, с. 32-43.

21. Бузургзода Л. ,Ниёзму^аммадов Б. Морфология.-Сталинобод,1941. -67 с.

22. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний (На материале русского языка).-Вопросы языкознания, 1954с.3-24.

23. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи.Поэтика. -М.:Изд-во АН СССР,1963.-255 с.

24. Виноградов В.В. О языке художественной литературы.-Mvlbспо-литиздат,1959.-654 с.

25. Виноградов В.В. Введение.-В кн.: Грамматика русского языка.-В 2-х т,М.:Изд-во АН СССР,I960,т.2,ч.1,с.5-97.

26. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса.-М.: Изд-во МГУ,1958.-400 с.

27. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей.-М. :Госпо-литиздат,1961.-614 с.

28. Виноградов В.В. Сюжет и стиль.-М.:Изд-во АН СССР, 1963.-192 с.

29. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М.:Высшая школа, 1972.-614 с.

30. Виноградов В.В. О языке художественной прозы.-М.:Наука,1980.-360 с.- 171

31. Власова Н.С. Предложно-падежные сочетания и придаточные предложения как члены вариантивного синтаксического ряда:Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-М.,1973.-22 с.

32. Вопросы словосочетания и предложения в русском языке (сб.статей. Отв.ред.В.А.Федосов).-Волгоград,1968.-172 с.

33. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка.Изд.2-е.-М.:Учпедгиз. МП РСФСР,1955.-46 с.

34. Грамматикаи забони тс^икй. I (Фонетика ва морфология) .Ки-тоби дарсй барои мактаб^ои олй.-Сталинобод:Нашрдавто^,1956.-232 с.

35. Грамматикаи забони тоники. Синтаксис.Китоби дарсй барои мак-таб^ои олй.-Душанбе:Нашрдавто^, 1963.-Л84 с.

36. Грамматикаи забони адабии зрзираи то^ик (Проспект).-Душанбе: Дониш,1977.-188 с.

37. Грамматика русского языка.-В 2-х т.-Изд»-во АН СССР,I960,т.I, с.101-662.

38. Грамматика русского языка.-В 2-х т.М.:Изд-во АН СССР,I960, т.2,ч.1,с.5-352.

39. Грамматика русского языка.-В-2-х т.М.:Изд-во АН СССР,I960, т.2,ч.2,с.5-350.

40. Демьяненко А.Ф. Типы словосочетаний в русской письменности конца ХУЛ в.-Киев:Наукова думка,1967.-200 с.

41. Джафарова Е.А. Атрибутивные словосочетания в таджикском и английском языках.-Душанбе:Дониш,1979.-77 с.

42. Джураев Р. К классификации предлогов таджикского и персидского языков.-Тезисы докладов всесоюзной конференции востоковедов по иранской филологии.-Баку,1963,с.13-14.

43. Джураев Р. Предложно-по еле ложная конструкция в таджикском литературном языке ранних периодов.- У межвузовская : научная конференция по иранской филологии (Тезисы докладов).-Душанбе,1966,c.I58-I59.

44. Джураев Р. Поссесивная функция предлога -мро" в таджикском языке раннего- периода.-В кн. :Масъалах,ои забоншиносии то^ик.-Душанбе: Ирфон, 1967, с. 127-130.

45. Ефимов А.И. О языке художественных произведений.-М.:Учпедгиз, 1954.-228 с.

46. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. Изд.-2-е.-М.:Изд-во Моск.ун.-та,1961,-519 с.

47. Ефимов А.И. Стилистика русского языка.-М.:Просвещение,1969.-262 с.

48. Жирмунский В.М. Теория литературы, поэтика,стилистика.-Л.: Наука,1977.-408 с.

49. Забони адабии х;озираи то^ик.Синтаксис.Барои студентони факультетской филологияи мактаб^ои олй.-Душанбе:Ирфон,1970.-268 с.

50. Забони адабии хрзираи то^ик.Лексикология,фонетика ва морфология. .$исми 1.Китоби дарсй барои факультет^ои филологияи мактабх;ои оли.-Душанбе:Ирфон, 1973.-452 с.

51. Забони тоники.фгсми 2.Синтаксис.Барои синф^ои УП-УШ.-Душанбе: Маориф.-155 с.

52. Исматуллоев М. Очерюри грамматики оид ба ^олшар^кунанда^о дар забони адабии :хрзираи то^ик.1^.1 (^оли макон ва замон).-Душанбе:Ирфон,1970.-176 с.

53. Исмоилов И. Зарф дар забони адабии зрзираи то^ик.-Душанбе: Ирфон, 1971.-87 с.

54. Камолидцинов Б. Забон ва услуби Хркт Карим.-Душанбе:Ирфон,1967.-.;1В5 с.

55. Камолидцинов Б. Гайдар дойр ба муайянкунанда^ои забони адабии то^ик.-В кн.:Масъала^ои забоншиносии то^ик.-Душанбе: Ирфон,1967.с.31-45.- 173

56. Камолидцинов Б. Услубшиноей.-Душанбе:Ирфон,1973.-116 с.

57. Каримов А. Предлог "APAR" в среднеперсидском языке (Пособие к курсу, истории таджикского языка).-Душанбе:Изд-во ТГУ, 1972.-48 с.

58. Керимова А.А. Об одной определительной конструкции в таджикском языке.-Индийская и иранская филология.-М.:Наука,1964, с.279-281.

59. Ковалевская Т.В. Предложные словосочетания с функцией обозначения цели и назначения в современных восточнославянских языках :Автореф.Дис. .канд.филол.наук.-М.,1974,-20 с.

60. Кучаров А. Тад^и^и текстологии "Одина"-и С.Айни.-Душанбе:До-ниш, 1982. -146 с.

61. Матвеева М.В. Структура именных словосочетаний.Именные словосочетания с предлогом, "по ":Автореф.Дис. . канд.филол.наук.-Л., 1956.—ЛВ с.

62. Маъсуми Н. Очерк^о оид ба инкишофи забони адабии то^ик.-Сталинобод:Нашрдавто^,1959.-296 с.

63. Маджидов X. Лексико-семантические особенности глагольных фразеологических единиц современного таджикского литературного языка:Автореф.Дис. . канд.филол.наук.-Душанбе,1968.-27 с.

64. Мирзоев А. Сайидо ва ма^оми у дар таърихи адабиёти то^ик.-Сталинобод:Нашрдавто^,1947.-199 с.

65. Мирзоев А. Дойр ба ибора ^амчун во^иди муставили синтаксис.-Ахбороти АФ РСС Точдкистон:Шуъбаи фанзой чамъиятй.-Душанбе, 1965,.№ 3(41),с.48-60.

66. Мирзоев А. Дойр ба сохти ибора дар забони адабии з^озираи то-^ик.- У Межвузовская научная конференция по иранской филологии (Тезисы докладов).-Душанбе,1966,с.182-186.

67. Мирзоев А. Словосочетания с временными значениями в современном таджикском литературном языке: Автореф.Дис. . канд.68

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.