Петербургский анекдот первой трети XX века: типология текстов и специфика жанра тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Захаревич, Елена Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 182
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Захаревич, Елена Валерьевна
Введение.
Глава 1. Теоретические аспекты изучения петербургского анекдота первой трети XX века.
1.1. Приметы жанра
1.2.Специфика изучаемого периода
1.3. Методология изучения жанра а) выбор оптимальной дефиниции б) принцип отбора и анализа текстов для построения типологии в) Исследование мотивов петербургского текста в анекдоте
Глава 2. Петербургский анекдот как газетно-журнальный текст.
2.1.Быт и нравы петербуржцев в анекдоте а)анекдоты о петербургском времени б)анекдоты о петербургском климате в)анекдоты об аборигенах Петербурга
Глава 3. Петербургский анекдот как текст мемуарной литературы.
3.1.Портрет эпохи в петербургском анекдоте а) «страшные истории» б) анекдоты о петербургских типах
Глава 4. Петербургский анекдот как текст художественной литературы.
4.1 Основа сюжета а) Об истории имперского Петербурга (исторический анекдот) б) О роковой стихии природы в) О бедном чиновнике
4.2. Петербургский анекдот в творчестве М.Зощенко
Глава 5. Специфика жанра петербургского анекдота.
5.1. Признаки петербургского анекдота а) петербургская топонимия в тексте б) социально-культурная обособленность в) акцентирование событий городской и российской истории
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Трансформация классических образов сказок о животных и волшебных сказок в современном народном анекдоте2000 год, кандидат филологических наук Карасёв, Игорь Евгеньевич
Функции исторического анекдота в жанровой системе повествовательной прозы 1800-1830-х гг.2000 год, кандидат филологических наук Белова, Наталья Александровна
Вопросы происхождения и поэтики современного народного анекдота2001 год, кандидат филологических наук Бородин, Павел Анатольевич
Советский политический анекдот 1918-1953 годов как исторический источник2011 год, кандидат исторических наук Мельниченко, Михаил Анатольевич
Анекдот в художественной и автобиографической прозе А.С. Пушкина2005 год, кандидат филологических наук Шапошников, Юрий Сергеевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Петербургский анекдот первой трети XX века: типология текстов и специфика жанра»
Мы настолько привыкли, сойдясь в тесной компании, как последнюю новость рассказывать анекдоты или хотя бы вспоминать, кто что помнит, что сами не- видим, не замечаем своего счастья: что мы живем при анекдотах - в эпоху устного народного творчества, в эпоху процветания громадного фольклорного жанра», -писал в 1990-е годы А. Терц1. Это замечание нисколько не потеряло актуальности, в наши дни.
И сегодня анекдот как жанр фольклорный и литературный - это широко открытая тема для исследования2, например, для изучения анекдота на локальном уровне, как географически и культурно обособленного текста. К данному разряду относятся одесские, габровские, базельские и др. анекдоты - о жителях разных стран и городов. Среди таких текстов можно выделить особенное явление русской культуры - феномен петербургского анекдота.
Петербургский анекдот, будучи включенным в литературный текст с пушкинской поры, играет важную роль в
1 Терц А. Путешествие на Черную речку. М., 1999. С.254.
2 В настоящее время складывается традиция изучения поэтики и прагматики жанра анекдота, что убедительно продемонстрировано в обзорных статьях A.C. Архиповой и П.А. Бородина. См.: Бородин П.А. Заметки о столетии изучения анекдота в России; Архипова A.C. Анекдот в зарубежных исследованиях XX века // Живая старина. 2001. № 4. С. 30-34. В рамках ежегодного семинара «Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика» (ИВГИ РГГУ) ежегодно проводятся конференции и круглые столы по изучению жанров современного фольклора. 16 ноября в 2002 году Санкт-Петербургским философским обществом проведен круглый стол «Анекдот как феномен культуры». В 2005 году на факультете славистики Сорбонны (Париж) состоялась международная конференция «Миф, анекдот, пословица в системе русской культуры». Первая часть конференции была посвящена проблемам поэтики анекдота. Одним из организаторов является доктор философии Е. Курганов, автор нескольких монографий по теории анекдота, продолжающий изучение анекдота на уровне международного сотрудничества. Статьи о жанре анекдота публикуются в постоянной рубрике «Анекдот XX века» в журнале «Живая старина» (Москва), в альманахе «Slavic Almanac»(The South African Journal). формировании петербургского текста русской литературы3 и выражается в неизменных темах, мотивах, настроении. Например, темы анекдотов начала XIX в. из сборника Н. Кукольника, первого собрания анекдотов о петербургском быте (о знаменитом острослове А.С.Меншикове, театральные, о частной жизни высшего чиновничества) прослеживаются и век спустя в «мелочишках» и историях о петербургских типах.
Петербургский анекдот . узнаваем не только топонимически, он акцентирует факты повседневной городской и российской истории. Период первой трети XX века выбран для изучения в диссертации неслучайно: его можно назвать веком отживающей имперской культуры, носителями которой являлись Петербург и петербуржцы. Это чрезвычайно насыщенное событиями время, с одной стороны, ознаменовано расцветом сатиро-юмористической литературы, особенно в 1920-е годы, когда советская сатира становится нарицательным понятием в истории русской литературы, а с другой стороны, с выходом постановления ЦК ВКП(б) «О сатирико-юмористических журналах» (1927) >>4, завершается эра легального существования анекдота.
Актуальность диссертации определяется самим объектом исследования. Тема петербургского анекдота до сих пор не входила в область научного изучения, ей не посвящалось отдельных научных трудов, диссертаций, статей5. Этим
3 Наиболее полно область исследования петербургского текста отражена в трудах «Москва-Петербург: Pro et contra», СПб., 2000; Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы. СПб., 2000.А также см.: Н.П.Анциферов «Непостижимый город». Л., 1991; Лотман Ю.М. Символические пространства// Семиосфера. СПб., 2004. С. 320-335;.
4 См.: Стыкалин С., Кременская И. Советская сатирическая печать 1917-1963 гг. М.,1963.С.25.
5 Из диссертаций последнего десятилетия по теме анекдота можно выделить исследования: Чиркова O.A. Поэтика современного народного анекдота/ Дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1997; Никанорова Е.К. Малые жанры историческо4 обстоятельством обусловлена новизна исследования, й актуального для изучения петербургского текста русской
I ' литературы с малознакомой стороны,, через призму анекдота. 1 Перспективной представляется и дальнейшая работа по собиранию большого корпуса текстов петербургского анекдота с целью научного их рассмотрения.
Анализируя публикации по теме диссертации, отметить, что область изучения анекдота немецкие ученые. В Германии были предприняты ' собрать тексты анекдота с комментариями еще в конце
XVIII -начале XIX в6. В России же обратили внимание на 7 анекдот чуть более века назад . Н.Ф.Сумцов попытался ^ отграничить жанр анекдота от басни, паремии сказки повествовательной прозы в русской литературе XVIII в. : анекдоты и апофегмы / ^ Дис. .канд. филол. наук. СПб., 1998. Карасе в И.Е. Поэтика современного анекдота/
Дис. .канд. филол. наук. Омск, 2000. А также см: Лендваи Эндре. Прагматический механизм современного русского анекдота. М., 2001,-Бородин П.А. Вопросы происхождения поэтики современного народного анекдота. M.20Q1; Карасев И.Е. Трансформация классических образов сказок о животных и волшебных сказок в
1 современном народном анекдоте.М.,1999; Доронина C.B. Содержание и внутренняя форма русских игровых текстов: когнитивно-деятельный аспект { на материале анекдотов и речевых шуток). Барнаул, 2000; Месронова О.М. Структурные, прагматические и содержательные аспекты текстотипов «анекдот» и «шутка» ( на материале американских текстов ). СПб., 1999.
6 Anecdoten Encyclopédie. Leipzig 1789; Muchler, Karl: Anekdoten zur Charakteristik » des Zeitgeistes. Berlin 1819. С конца XIX в Германии сложилось целое направление изучения поэтики анекдота: August Gottlieb Meißner. Eine Darstellung seines l Lebens und seiner Schriften mit Quellenuntersuchungen. Stuttgart. 18 94. ;
1 Richard M. Meyer. Deutsche stilistik; 2 Auflage, München. 1913.; Bopp, J.M. :
Gottlieb Konrad Pfeffel als Prosaschriftsteller. Straßburg. 1917. Dalitzsch, M. : '< Studien zur Geschichte der deutschen Anekdote. Diss. Freiburg, 1922; а также см.
I перечень изданий в монографии Е.Курганова «Литературный анекдот пушкинской эпохи»: Гофман'Р. Анекдот как толкователь всемирной истории ( Hoffmann, 1934 );
Шефер Р. Анекдот (Shafer, 1982); Джолле А. Простые формы (Jolies, 1982 ); Гроте X. Анекдот ( Grothe, 1984 ); Далич М. Штудии к истории (Dalitsch , 1923); s Лорензен X. Типы немецкого рассказа-анекдота ( Lorenzen, 1935 ) ; Копп Г.
История новейшего анекдота в новое время ( Kopp, 1949- ); Статьи Бель Ф. Об анекдотическом ( Behl, 1935-36 ) ; Понгс X. Анекдот как художественная форма ( , Pongs, 1957); Аккерман Ф.Комическое в анекдоте ( Ackermann, 1966); Френденталь v Р. ( Friedenthal, 1968 ) Мозер-Рат Е. Приключения анекдота в мире шванков ( Moser
- Rath, 1968); Нойройтер X. К теории анекдота ( Neureuter, 1973); Шефер В.О значении (Schafer, 1978) и т.д. ( Е.Курганов. Литературный анекдот пушкинской эпохи. Хельсинки, 1995.С.13.)
7 В конце XIX века А. П. Пельтцер первым из отечественных исследователей попытался дать жанровое определение анекдота («Это краткий рассказ о вымышленном или действительном событии или рассказ большей частью юмористический, без примеси морали» (Пельтцер А.П. Происхождение анекдотов в русской народной словесности // Сб. Харьковского историко-филологического общества. Харьков. 1899. Т.Н. С. 65. следует открыли попытки
1899), А.Н.Веселовский писал о бродячих мотивах анекдотов, основе новелл Декамерона(1915) , В.Шкловский- об анекдоте как материале и «несмешном» жанре (1922), JI. Гроссман - об устном анекдоте как «особом виде словесного искусства» (1923), М.А.Петровский - об анекдоте как ядре новеллы о
1927)°. А после издания Большой Советской Энциклопедии 1926-1939 гг., где анекдот трактовался как современная устная миниатюра, понятие анекдот, по неточному замечанию Бородина исчезает из научной и справочной литературы на 50 лет»9. Спустя десятилетия жанром анекдота серьезно заинтересовался A.M. Панченко. В статье «Переводная и оригинальная новелла» (1980) ученый показал, насколько важную роль сыграл анекдот как «малая форма» в литературном процессе «переходного» периода10. И собственно к исследованию жанра анекдота на уровне создания монографии впервые обратился Е. Курганов в конце 1980-х гг., рассматривая проблему реального функционирования жанра11.
В монографии Курганова «Анекдот как жанр» показан срез текстов, представляющих культуру имперского Петербурга XVIII- начала XIX вв. Эта книга дала автору диссертации толчок к размышлению над явлением петербургского анекдота как текста городской культуры и быта12.
Можно отметить еще четыре издания, которые стали базовыми для настоящего исследования. Это труды, содержащие научно обоснованные изыскания о родовых признаках анекдота и мотивах петербургского текста в
8 Петровский М.А.Морфология новеллы // Ars poética.М., 1927.Вып.1.С.70
9 Бородин П. А. Заметки о столетии изучения анекдота в России. С. 32. На самом деле термин анекдот появляется не через 50 лет, а раньше - в 1970 году, во 2 томе Большой Советской Энциклопедии (БСЭ) ( См.: БСЭ:В 30 т.М.,1970. Т.2.С. 26).
10 Панченко A.M. Переводная и оригинальная новелла // История русской литературы: В 4 т. Л., 1980. Т.1. С. 369-379.
11 Курганов Е.Я. Анекдот как жанр. СПб., 1997. С.6
12 См.: Курганов Е. Анекдот как жанр. СПб.,1997. анекдоте: Никанорова E.K. Исторический анекдот в русской литературе XVIII века. Новосибирск, 2001; Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы. СПб., 2000. Для соотнесения исторического материала анекдотов с документальными источниками выбрана монография, созданная коллективом авторов СПбИИ РАН: Санкт-Петербург. 300 лет истории. СПб., 2003. Также показалось важным обратиться к фольклорной энциклопедии известного собирателя петербургского фольклора: Синдаловский Н. Санкт-Петербург: энциклопедия. СПб., 2008. В этом издании, где петербургские анекдоты разных эпох опубликованы в виде иллюстраций к статьям, хорошо показано, насколько устойчиво сохраняются мотивы петербургского текста в анекдоте.
Для исследователя петербургского анекдота немалую сложность представляет проблема выведения условной дефиниции и ограничения круга изучаемых источников, поскольку существующие определения анекдота многочисленны, а издания, в которых публиковались тексты этого жанра, вряд ли можно подсчитать.
При отборе текстов главными критериями должны быть: высокий читательский рейтинг изданий, содержащих анекдоты, и соответствие текста анекдота дефиниции, отграничивающей анекдот от однородных фольклорных жанров «малой формы». Однако следует отметить, что в научных исследованиях до сих пор остается открытым вопрос о границах жанра.
В обзоре современных зарубежных исследований анекдота XX века A.C. Архиповой отмечается, что в немецкой и особенно англоязычной литературе очевидна тенденция смешения понятий шутка и анекдот (Putz, Draitser, Wilson), существует несколько специальных терминов, обозначающих разные типы joke, соответствующих немецкому Witz (все они по-русски передаются словом анекдот: numskull taie, blason populaire/ethnie slurs, Shaggy Dog Story13.
Анекдот и для российских ученых оказывается крайне сложным исследовательским материалом. К числу значительных отечественных работ, осмысляющих жанр анекдота в теоретическом аспекте, можно отнести исследования А.П.Пельтцера, Е. М. Мелетинского, В.Я.Проппа, М. А. Петровского, В. Б. Шкловского, В. П. Руднева, 3. Нойманна, современные монографии Е.Я.Курганова, Е.В.Никаноровой14, Сделаны попытки найти четкие критерии для отграничения анекдота от однородных жанров «бытовой сказки» (Пельтцер, Мелетинский15, Пропп16), фацеции(Шкловский), апофегмы (Никанорова ), басни (Курганов).
Как текст вообще анекдот использует иконические и конвенциональные языки, вербальные и невербальные средства выражения, поэтому неудивительно, что жанр оказывается многоликим в определениях.
Однако в нашем представлении, понятие «петербургский анекдот» вполне распознаваемо по родовым признакам: двухчастная структура текста17, установка рассмешить
13 См: С: \WIND98\Pa6o4i<iü стол\Новая папка (3) \Фольклор и постфольклор структура, типология, семиотика.htm. Архипова A.C. Анекдот в зарубежных исследованиях XX века: Терминологические замечания.
14 Курганов Е.Я. Литературный анекдот пушкинской поры. Хельсинки, 1995; Курганов Е.Я. Анекдот как жанр. СПб., 1997.; Никанорова Е.К. Исторический анекдот в русской литературе XVIII века: Анекдоты о Петре Великом. Новосибирск: Сибирский хронограф, 2001.
15 Е.М.Мелетинский, полагая, что анекдот вырастает из анекдотической сказки, выявляет специфическую черту не анекдота собственно, а анекдотического жанра-абсурдные парадоксы («.именно они, а не просто шутливость или остроумный финал, определяют его ( анекдота- Е.З.) форму» )).( Мелетинский Е.М. Историческая поэтика новеллы. М. 1990. С. 27.)
16 В.Пропп полагал, что критерий отличия народных анекдотов от исторических и других - социальный. Народные анекдоты, возникающие в крестьянской среде представляют одну из форм сказки, а обращающиеся в городской среде никакого отношения к сказкам не имеют .( Пропп В.Я. Русская сказка. М. 2000. С.48)
17 Как отмечает О.В Переходник: «Художественный текст анекдота, как правило, состоит из двух семантических полей (.) Неожиданный комический эффект удивить), неожиданная развязка и по специфическим признакам: место и время.
В качестве материала исследования нам показалось целесообразным использовать анекдоты из трех основных видов печатных источников, в которых проявляется многообразие тем петербургского анекдота, как-то: газетно-журнальная (пресса), мемуарная и художественная литература.
Анекдот рассматривается как текст газетножурнальной литературы - из юмористических и сатирических журналов: «Стрекоза», «Будильник», «Сатирикон», «Бегемот», «Смехач», «Крокодил»; газет: «Петербургская газета», «Петербургский листок», «Красная газета» и др. В мемуарной литературе тексты анекдотов отобраны из дневников, автобиографической прозы, записок,, воспоминаний популярных петербургских писателей и деятелей первой трети XX века. В художественной литературе анекдот как текст исследуется в произведениях писателей реалистического направления (А. Куприн, А. Толстой, Е. Замятин), символистов ( А.Белый, Ф.Сологуб, Д. Мережковский, А.Блок) , сатириконцев (Тэффи, Арк.Аверченко, Арк. Бухов), формалистов (Ю.Тынянов, В.Шкловский), авангардистов (Д.Хармс) и классика советской сатиры 1920-30-х годов М. Зощенко.
Выбор темы обусловлен необходимостью разобраться в том, что собой представляет петербургский анекдот, прежде всего как культурно-исторический текст с особой функцией и настроением. создается их резким сдвигом, переключением рассказа из одного семантического поля в другое». ( Переходнюк О.В. Язык современного русского анекдота // Русская речь. 1997. № 5. С. 125).
Цель диссертации: попытаться прояснить значение анекдота на локальном уровне - на основе изучения его печатных образцов, ограниченных определенными местом и временем создания. Для этого необходимо решить главную задачу: выделить петербургский анекдот как специфический текст из разного вида печатных источников путем изучения их, систематизации и построения типологии.
С учетом вышеизложенного диссертация включает теоретическую часть - изучение поэтики анекдота, его роли в формировании петербургского текста русской литературы (1 глава), и практическую часть, нацеленную на построение типологии текстов петербургского анекдота (2-4 главы) и выявление их специфики (5 глава) . И таким образом, исследование структурируется следующим образом: введение, пять глав, заключение и список литературы.
Первая глава- «Теоретические аспекты изучения петербургского анекдота первой трети XX века» -посвящена теоретическим аспектам изучения петербургского анекдота: каковы его приметы, какие черты петербургского текста проявляются в нем, какие смещения в восприятии жанра происходят в период первой трети XX века. В первой главе выводится условная дефиниция для петербургского анекдота, принцип отбора текстов для построения типологии, подчиненный задаче выявить мотивы петербургского текста в анекдоте.
Наибольший объем диссертации занимает вторая глава-петербургский анекдот как газетно-журнальный текст»-посвященная исследованию текстов газетно-журнальной прессы как источника, представляющего городской фольклорный анекдот наиболее полно. Во второй главе в текстах прессы проанализированы мотивы о петербургском времени, климате, об аборигенах Петербурга (чиновники, дамы, театралы, досужие типы и новые типы советской эпохи). Петербургский анекдот в прессе рассматривается как иллюстрация городской истории быта и нравов.
В третьей главе - «Петербургский анекдот как текст мемуарной литературы» - рассматриваются тексты мемуарной литературы, воссоздающей портрет эпохи анализируются два типа мотивов: страшные (мистические) истории, о петербургских типах. В отличие от персонажей прессы, список типажей мемуарного анекдота обширнее: в среде публичного хронотопа в текстах проявляются представители практически всех слоев городского населения- от царя.до нищего.
В четвертой главе -«Петербургский анекдот как текст художественной литературы»- исследуются тексты анекдотов художественной литературы как мотив, сюжетная основа произведения и как собственно художественный текст. Рассматриваются популярные в устном городском фольклоре мотивы, связанные с эсхатологическим мифом, формирующим петербургский текст: а)анализируются исторические анекдоты- об истории имперского Петербурга, б) о роковой стихии природы, в)о бедном чиновнике. Особый раздел четвертой главы посвящен литературному анекдоту в творчестве М.М.Зощенко, ибо этот писатель использовал и разработал жанр анекдота подробнейшим образом, раскрыв в форме короткого рассказа сотни оттенков значения анекдота (случай, история, приключение, происшествие, дело, факт и т.д ).
В заключительной пятой главе - «Специфика жанра петербургского анекдота»- на основании проведенного текстового анализа обозначены специфические признаки-жанра петербургского анекдота, как-то: а) петербургская топонимия текста;- б) социально-культурная обособленность; в) акцентирование событий городской истории.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Перевод анекдота: проблемы адекватности и эквивалентности: На материале французских и русских анекдотов2005 год, кандидат филологических наук Александрова, Елена Михайловна
Малые жанры историко-повествовательной прозы в русской литературе XVIII века (анекдоты и апофегмы)1984 год, кандидат филологических наук Никанорова, Елена Константиновна
Лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота2007 год, кандидат филологических наук Залялова, Регина Ренатовна
Сатира и юмор в устном народном творчестве адыгов2010 год, доктор филологических наук Чуякова, Нафсет Муратовна
Поэтика комического в прозе С. Довлатова: семиотические механизмы и фольклорная парадигма2010 год, кандидат филологических наук Орлова, Нина Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Русская литература», Захаревич, Елена Валерьевна
В диссертации продемонстрированы 350 текстов анекдотического жанра. Далеко не все из них можно считать анекдотами в строгом смысле, поскольку они взяты из печатных источников, ^ ограниченных рамками стиля публикации. Но ценность текстов, выбранных для анализа, состоит в том, что они показывают возможности раскрытия анекдотического жанра в разных видах печатных источников.В газетно-журнальной и художественной литературе текст анекдота как бы реконструируется на основе заданного сюжета и при помощи ряда приемов. В мемуарных источниках, чаще всего не рассчитанных на опубликование, текст анекдота в большой степени сохраняет чистоту устного жанра. Поэтому анекдот рассказывается в мемуарах языком наиболее непосредственным.Можно ли дать петербургскому анекдоту в результате изучения большого числа текстов однозначное определение? Конечно, нет, все равно дефиниций окажется несколько с опорными устойчивыми признаками, характерными для собственно жанра анекдота: а) остроумное, занимательное содержание, б)двухчастная структура и в) неожиданный конец. Но с учетом эстетического сдвига в восприятии жанра и наличия специфических признаков, представляется целесообразным вывести как минимум три определения для анекдотов из разных видов печатных источников.Петербургский анекдот как текст газетно-журнальной литературы -по жанру бытовой устный анекдот, иллюстрация быта и нравов горожан из мелко-буржуазной среды, акцентирующий события городской и российской истории, в котором проявляются специфические мотивы о петербургском времени, климате и психологических типах петербуржцев. В большинстве текстов представлен в значении «комическое положение» в форме сценки.Петербургский анекдот как текст мемуарной литературы • это анекдот по жанру историко-беллетристический, балансирующий на грани устного и литературного анекдота, является иллюстрацией быта и нравов горожан в основном из светской среды, акцентирует, как и анекдот прессы, события городской и российской истории. Мемуарный анекдот выделяется среди других текстов наличием эсхатологического мотива («страшная история») и характеризуется более широким кругом персонажей (все слои городского населения). В основной массе текстов представлен в значении «случай», в форме короткой новеллы.Петербургский анекдот как текст художественной литературы -это анекдот, имеющий выражение в трех основных формах: а) сюжетная основа; б) текст в тексте
(вклейка); в) собственно-художественное произведение. В форме текста в тексте - это устный анекдот, в других случаях - в основном литературный. В круг устойчивых мотивов входит мотив об истории имперского Петербурга, о роковой стихии природы, о бедном чиновнике. В текстах проявляется не менее чем в семи значениях, в основном в форме рассказа.Изначально сформулированное условное определение петербургского анекдота к концу исследования существенно корректируется, потому что один из устойчивых признаков для собственно анекдота -установка рассмешить оказывается, не является обязательным для петербургского анекдота. Последний имеет цель не рассмешить, а скорее высмеять, демонстрируя при этом большую принадлежность к сатирическому, а не юмористическому жанру. Поэтому в большинстве текстов петербургский анекдот вызывает горький смех или усмешку, оказывается «скверным», грустным по сути, в литературу вносит несмешное, даже мрачное настроение, вызванное противоборством человека и природной стихии в городе, искусственно созданном. Время лишь усиливает это противостояние наступлением культуры декаданса (упадка), в начале XX века получившего исключительно органичное развитие в мифогенной среде Петербурга.В журнале Slavic Almanac ( Vol 12. No 2. 2006 ) развернуто представление анекдота как продуктивного жанра. Это качество одно из главных в анекдоте, полагает В. Руднев, автор «Энциклопедического словаря культуры XX века». Продуктивность, способность формировать новые произведения, основой (матрицей) для которых служит анекдот, создает большую проблему для изучения жанра. Он не умещается в границах печатных текстов, будучи устным по происхождению."Написанное слово - это бедняк, который пробивает себе путь в свете собственными усилиями - в то время как устное, живое слово достигает высших должностей благодаря рекомендациям ее светлости княгини фантазии и ее камердинеров- глаз и ушей"
. Замечательная метафора Л. Фейербаха, точно и емко показывает, насколько письменная речь скована условностями литературного этикета, и насколько многообразен мир отображения аудио и визуальных' средств.Анекдот как печатный текст многое теряет в процессе стилизации под устный жанр. Он может быть изложен смешно, страшно. Но беда в том, что при переводе в письменную речь, анекдот утрачивает элемент «живого» языка. • Корок сопеек до Кроицкого тоста? • Корок сопеек. • Корок сопеек? А в хорду не мочишь?
см. статьи Альманаха Slavic Almanac 2006, 12 ( Nol, 2): Курганов Е. Миф анекдот- Афоризм (France); Мокиенко В.М.Антипословицы (Germany): демифологизация мифа; Руднев В. От мифа к анекдоту (Russia);Кшихилькевич А. Анекдот как исходная точка для гротескной фабулы (South Africa), Труве Анекдот и фантастическое: точки соприкосновения (France); Визани Ф. Миф Одессы в анекдотах(France); Курганов Е. Русский исторический анекдот: истоки, темы, поэтика (France); Белова Н.Жанровый потенциал литературного анекдота в русской периодике и историческом романе начала 1830-х гг (Russia); Никанорова Е.К. Анекдоты о Павле и «Подпоручик Киже» Ю.Н. Тынянова (Russia)
Фейербах Л. Собр. соч. в 3-х тт. Т 1.С.14 9.Этот а н е к д о т , р а с с к а з ы в а е м ы й в семье а в т о р а д и с с е р т а ц и и , в печатных т е к с т а х не у д а л о с ь обнаружить . А между тем а н е к д о т типично п е т е р б у р г с к и й , который можно а т р и б у т и р о в а т ь периодом н а ч а л а XX в е к а , к о г д а в 1903 г о д у в с в я з и с открытием движения по постоянному Троицкому мосту в п р е с с е появились з а м е т к и об убытках и з в о з ч и к о в , привыкших возить горожан на Петербургскую сторону и о с т р о в а окружным путем. Из р а з г о в о р а с л е д у е т , что и з в о з ч и к -
«ванька», а е г о клиент скорей в с е г о небогатый чиновник и з аборигенов Петербургской стороны
, района до открытия постоянного Троицкого моста з а х о л у с т н о г о , с «деревянными л а ч у г а м и » . Возможно, э т о т анекдот б ь е т и по теме долгостроя ( ведь сооружался э т о т , самый широкий, мост ч е р е з Неву 5 л е т - с 1897 по 1903 год) , а рядом находился деревянный плашкоутный з а п е р е в о з по которому взимали дополнительную п л а т у . Строительство весьма мешалс судоходству по Неве и вызывало н е д о в о л ь с т в о многих горожан: • Зачем все еще здесь старый Троицкий мост. • Скоро его не будет, говорят, он предназначен на починку нового Троицкого моста.( Петербургский листок. 1903. № 189. 4) Итак, если сравнить два а н е к д о т а , видно, что один более н е п о с р е д с т в е н н о , другой в типично г а з е т н о м , духе ф е л ь е т о н а , каждый по-своему порицает трудности п е т е р б у р г с к о г о быта.Приходится сожалеть о том, ч т о большинство «живых» неподцензурных анекдотов о с т а л о с ь неизвестными. Как отмечал в начале XX века почетный гражданин Санкт-Петербурга Л.Ф.Соловьев, по численности чиновный класс Петербургской стороны «пользовался преимуществом». (Тайны Петербургской стороны от 1702-го по 1908 год// Сказ о Санкт-петербурхе. Л.1991.С.122) . Описание Петербургской стороны начала XX века см. : Тайны Петербургской стороны от 1702-го по 1908 год\\ Сказ о Санкт-петербурхе. Л.1991.С.116-130; Н. Синдаловский приводит фольклорное название Петербургской стороны «Страна титулярных советников». Синдаловский Н.А. Петербург: От дома к д о м у . . . От легенды к легенде... СПб. 2000. 226 Вообще анекдот как текст -это категория условно фиксируемая
. Семиотический диапазон выражения у анекдота оказывается намного шире, чем у любого другого художественного произведения, исключение здесь составляют, пожалуй, только произведения драматические.Анекдот может одновременно использовать как конвенциональные языки, так и иконические
, например, письменный текст анекдота с карикатурой или исполненный как песня, сыгранный на музыкальном инструменте, показанный как пантомима... В целом анекдот репрезентируется тремя способами- через: • сочетание вербальных и невербальных средств: драма, т . е .синтетическое использование средств различных видов искусства; • невербальную область выражения: пантомима, музыка, танец, изобразительное искусство. Это наиболее самодостаточный тип анекдота, тип трикстера, Анекдот -трюк- задачей его является эпатаж в чистом виде- насмешить, ошеломить... Исполнение трюка почти всегда производит должный публичный эффект. Таков, условно говоря, театральный анекдот - пантомима ( например, анекдот про ковбоя- с имитацией прочищения дула пистолета ) , музыкальный анекдот ( например, исполняемый на гитаре- «смерть клопа»), графический анекдот- ( например, портрет из цифр); • вербальную область выражения: литература и печатные тексты. Ю.Лотманом было высказано на наш взгляд, точное предположение об эволюционном пути развития текста . Исторически высказывание на естественном языке было первичным, затем следовало его превращение в ритуализированную формулу, закодиродированную каким-либо вторичным языком, т . е . т е к с т . Следующим этапом явилось соединение каких-либо формул в текст вторичного порядка. Особый структурный смысл получали такие случаи, когда соединялись тексты на принципиально различных языках, например, словесная формула и ритуальный жест.Получающийся в результате текст вторичного порядка включал в себя расположенные на одном иерархическом уровне подтексты на разных и взаимно не выводимых друг из друга языках. Возникновение текстов типа "ритуал", "обряд", "действо" приводило к совмещению принципиально различных типов семнозиса и в результате- к возникновению сложных проблем перекодировки эквивалентности сдвигов в точках зрения совмещения различных "голосов" в едином текстовом целом. Следующий в эвристическом отношении шаг- появление художественных текстов. ( с м . : Лотман Ю. Текст как семиотическая проблема | | Избранные статьи. Тарту, Т . 1 . 130 ) .Скорее всего, анекдот как архаичный жанр, сохраняющий связь с различными ритуалами отображения, до сих пор остается на вторичной ступени дохудожественного образования, даже несмотря на то, что способен оказывать известное влияние на художественный текст . Рассказчик анекдота часто просто очевидец события, которое описывает или которое показывает. Т . е . потенциально каждый человек может стать автором анекдота. Иконическая природа невербальной коммуникации лежит в основе ее всеобщей понятности, т . е . независимости от языковых барьеров. В такой же мере конвенциональная сущность каждого из языков народов мира является причиной языковых барьеров, ( с м . : Морозов В.П. Искусство и наука общения: невербальная коммуникация. М.,1998. 107.) Поэтому важно отметить: рамки филологического анализа позволяют лишь частично исследовать анекдот, только образцы печатных текстов, которые соответственно имеют вербальную область выражения и тексты с карикатурой. В целом же жанровые признаки анекдота могут быть более или менее четко обозначены только в случае комплексного его изучения с привлечением таких дисциплин, как фольклористика, литературоведение, лингвистика, семиотика, психология, физиология. Вот почему провиденциальный смысл сказанных Н.Булгаковым в начале XX века слов, сегодня оказывается особенно значимым:"Мы остаемся по-прежнему далеки от общенаучного синтеза, если он вообще существует, но мы не должны забывать о нем как о предельной точке и истинной цели знания» Однако несмотря на ограничения, которые накладываются--в письменной интерпретации на анекдот, в печатных текстах проявляется главный его функциональный признак. Анекдот это прецедентный текст, яркая иллюстрация события и поведения различных социальных типов: • Андрюша, сколько тебе лет? • Смотря по тому где. • То есть как это? • Так. Когда еду в конке, мне 6 лет, когда на железной дороге- 8 лет, а когда дома, то 12 лет.( Петербургская газета. 1904. № 175. 10 ) Анекдот иногда «выталкивает» на поверхность истории факты, в поисках которых подолгу нужно копаться в статистических справочниках. Но истинная ценность анекдота все же не в документальной точности, а в качестве, отмеченном П.Мериме: «В истории я люблю только анекдоты (...) , в которых, как мне подсказывает воображение, 164 Булгаков Н. Под знаменем университета // Избранные статьи в 2-х тт. Т. 2.я нахожу правдивую картину нравов и характеров данной эпохи»
. Это суждение об эпичности жанра из романа Мериме «Хроника царствования Карла IX» (182 9) в наше время находит полное подтверждение. По Курганову, «в анекдоте главный интерес переносится с фактической на психологическую достоверность события (...) Анекдот важен и интересен как своеобразная летопись времени, живая, необычайно колоритная, психологически достоверная, в лучших своих образцах доставляющая и эстетическое и познавательное наслаждение»
. Примером опыта создания летописного свода анекдотов может служить книга Ю. Борева «Краткий курс истории XX века...».167 На локальном уровне анекдот интересен для изучения именно как психологическая иллюстрация, текст, выявляющий особенности поведения жителей определенной местности. В диссертации обозначены приметы жанра петербургского анекдота, связанного по происхождению с историческим светским анекдотом характерными мотивами и настроением, послужившими фундаментом для формирования понятия петербургский текст. Мотивы петербургского текста, выделенные нами в очерке В.Г.Белинского «Петербург и Москва» - о петербургском времени, климате, об аборигенах Петербурга, а также мотивы об особенностях восприятия петербургской среды - «страшные истории», «скверный» анекдот - в диссертации проанализированы в текстах анекдотического жанра первой трети XX века. Б о р е е в Ю. Краткий курс и с т о р и и XX в е к а в а н е к д о т а х , б а й к а х , л е г е н д а х , р а с с м а т р и в а л и с ь в д и с с е р т а ц и и , т . к не у к а з а н ы ссылки на и с т о ч н и к происхождения анекдотов ( откуда в з я т т е к с т ) .Сделана попытка на примерах показать, как культурно обособляется текст петербургского анекдота, представляя собой иллюстрацию быта и нравов горожан.Как мотив петербургского текста петербургский анекдот повлиял на формирование сюжетов классической русской литературы, например на цикл «петербургских повестей» А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, вошел в структуру произведений Ф.М. Достоевского, М.М. Зощенко и др. Парадигма значений анекдота с пушкинской эпохи к периоду первой трети XX века принципиально не меняется: по-прежнему популярны в дореволюционном Петербурге а)рассказы о великих достопамятных деяниях славных мужей; б)анекдоты как сложные случаи, советы, анализы внутренних конфликтов, вырастающие в душевные драмы; в) остроумные ответы, замечания о забавном происшествии.В годы послереволюционной разрухи анекдот обрастает атрибутами нового быта, но, как мы показали на примерах, петербургские типажи «выжили» даже в страшные годы военного коммунизма: тип чиновника, театрала, рабыни моды, игрока, должника, пьяницы, рассеянного, нищего.Устойчивым остается и задание петербургского анекдота: он является психологической и исторической иллюстрацией жизни петербуржцев, через которую акцентируется специфика петербургского текста.Главное, что следует подчеркнуть, акцентируя факты повседневной городской и российской истории, петербургский анекдот обособляется «отрицательным» настроением, формирующим особый мифопоэтический петербургский текст.Исследование анекдота как текста городской культуры, в особенности петербургской (европейской, имперской, столичной культуры), представляется весьма актуальным в прояснении жанровой специфики анекдота. Анекдот может исследоваться не только как текст прессы, мемуарной и художественной литературы, но и как текст документа, т.е с привлечением большего количества видов печатных и устных источников.Итак, итогом исследования можно считать следующий вывод: петербургский анекдот отличается от собственно анекдота включенностью в петербургский текст русской литературы, мощного полифонического резонансного пространства, объединенного, по Топорову, монолитностью максимальной смысловой установки (идеи), в основе которой лежит настроение «отрицательной предвзятости»
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Захаревич, Елена Валерьевна, 2009 год
1. Цит по: Зайончиковский П.А.Введение // История дореволюционной России в дневниках и воспоминаниях: Аннотированный указатель книг и публикаций в журналах. М.1976.Т.1.С.10
2. См: Лотман Ю. Указ соч. С. 326.
3. Гиппиус. Живые лица. Тбилиси. 1991. С.19.
4. Цит по: В.Г.СМОЛИЦКИЙ. Столетие в анекдотах // Живая старина. М. N'4. 2001. С. 34.
5. Основа сюжета а) об истории имперского Петербурга (исторический анекдот) Как в пушкинскую эпоху, так и в начале XX века культура Петербурга остается светской131. В первой
6. Асеев Ник. Рецензия на кн.: Зощенко М. Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова. // Печать и революция. 1922. N'7. С. 316
7. Текст рассказа М. Зощенко цит по:Зощенко М. Сочинения. 1920-е годы. М. СПб. 2000.
8. Мериме П. Собр. соч.: В 4 т. М.,1988.Т.1.С. 115.
9. Курганов Е. Проблемы поэтики анекдота. Slavic Almanac 2006, vol.12 (2).P.103-104.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.