Особенности развития и функционирования лексики современного египетского обиходно-разговорного языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Хайрудинов, Фарид Зуберович
- Специальность ВАК РФ10.02.22
- Количество страниц 292
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хайрудинов, Фарид Зуберович
0.1. Языковая ситуация в АРЕ.
0.2. Системность лексики ЕОРЯ.
0.3. Слово в ЕОРЯ.
0.4. Объект исследования.
0.5. ЕОРЯ и его развитие.
0.6. История вопроса и источники.
0.7. Транскрипция и условные обозначения.
1. ГЛАВА I. НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКОГО СТРОЯ ЕОРЯ.
1.1. ОСОБЕННОСТИ ЗВУКОВОГО СОСТАВА ЕОРЯ. 36^
1.2. СОГЛАСНЫЕ.
1.2.1. Ларингалы, фарингалы и велярные.
1.2.2. Палатальные.
1.2.3. Дентальные, билабиальные и лабио-дентальные.
1.2.4. Сонанты.
1.2.5. Эмфатические.
1.3. ВОКАЛИЗМ.
1.3.1. Гласные долгие и краткие.
1.3.2. Слоговая структура и ударение.
1.3.3. Метатеза и пограничные сигналы.
1.3.4. "Ималя" и уподобление гласных.
1.3.5. Ассимиляция.
1.3.6. "Фонетические слова".
ВЫВОДЫ.
2.1.1. 2.1.2.
2.1.3.
2.1.4. 2.2.1. 2.2.
2.2.1.2. 2.2.1.1.1. 2.2.1.1.2.
2.2.1.1.3.
2.2.1.1.4.
2.2.1.1.5.
2.2.1.1.6. 2.2.1.2.
2.2.1.3.
2.2.1.4.
2.2.1.4.1.
2.2.1.4.2.
2.2.1.4.3.
2.2.1.4.4.
2.2.1.4.5.
2.2.1.4.6.
ГЛАВА П. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ И
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЕОРЯ.
РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ.
ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПЛАСТЫ ЕОРЯ.
Общеарабская лексика.
Египтизмы.
Заимствования.
Варьирование в лексике.
Строевые" слова.
РАЗДЕЛ ВТОРОЙ. ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ.
ЧАСТЫ. ОСНОВНЫЕ СЛОВОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РАЗРЯДЫ.
Словообразование глаголов и отглагольных имен
Глагол. Простые основы.
Породы глаголов, их состав и значение.
Четырехсогласные глаголы.
Неправильные глаголы.
Глаголы неполного значения.
Модели масдаров и причастий.
Словообразование существительных. Словобразование прилагательных. Местоимения.
Личные раздельные местоимения. Личные слитные местоимения.
Указательные местоимения.
Вопросительные местоимения. Относительные местоимения. Прономинализация.
2.2.1.5. Числительное. Типы и особенности реализации.
2.2.1.6. Наречия.
2.2.1.7. Предлоги.
2.2.1.8. Частицы. 129 2.2.1.8.1 Собственно частицы.
2.2.1.8.2. Союзы.
2.2.1.8.3. Междометия.
2.2.2. ЧАСТЬ П. ТИПЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ.
2.2.2.1. Морфологическое словобразование. Модели.
2.2.2.2. Суффиксация. Разряды суффиксов.
2.2.2.3. Основосложение.
2.2.2.4. Семантическое словообразование.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Ливанский диалект арабского языка (лексико-грамматический очерк)1984 год, кандидат филологических наук Каддух, Мохамад Абдуль Рида
Активные процессы корнеобразования в современных арабских обиходно-разговорных языках и диалектах: Сравнительный анализ2003 год, кандидат филологических наук Иванова, Мария Александровна
Территориальные варианты арабского литературного языка и их отражение в прессе: на основе газетных материалов Туниса, Саудовской Аравии и Египта2009 год, кандидат филологических наук Блинов, Андрей Андреевич
Адаптация иноязычных заимствований в лексической системе Южного Хиндустани (по памятникам XV - начала XVIII вв.)1983 год, доктор филологических наук Шаматов, Азад Насретдинович
Особенности арабских заимствованных слов в языках шугнано-рушанской группы в сравнительно-сопоставительном освещении2004 год, кандидат филологических наук Давлатмирова, Манижа Бораковна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности развития и функционирования лексики современного египетского обиходно-разговорного языка»
0.1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В АРЕ
Объект нашего исследования - египетский обиходно-разговорный язык (ЕОРЯ) есть основное средство устного общения, находящееся в отношении дополнительной дистрибуции к арабскому литературному языку (АЛЯ) как основному средству письменного общения. Функционирует на всей территории Арабской Республики Египет, а также широко употребляется в средствах массовой информации на территории других арабских стран.
Египет - одно из наиболее крупных и экономически развитых арабских государств. Он играет ведущую роль в арабском мире. Расположен на северо-востоке Африки и на Синайском полуострове. Его площадь 1002 тыс. кв. км; протяженность с севера на юг -1024 км, с востока на запад -1240 км. Численность населения Египта превышает 64 млн. человек (здесь и далее приводятся данные по оценке на 1999 год). Более 99% жителей проживает на 3,5% территории страны в долине и дельте Нила, на севере Синая и в немногочисленных оазисах Ливийской пустыни. Городское население составляет 39 млн.человек (св. 60%), сельское (в том числе около 100 тыс. кочевников) - 25 млн. В Каире живет около 16 млн., в Александрии - 2,5 млн.
Почти половину населения составляют дети до 14 лет [157]. По некоторым данным, продолжительность жизни египтян невелика: 51,6 года у мужчин (33 млн.) и 53,8 года - у женщин (31 млн.).
Население Египта достаточно однородно: 98,8% составляют арабы-египтяне - потомки древних египтян, которые были ассимилированы тремя тысячами арабов с Аравийского полуострова, пришедших в страну в начале VII века. В настоящее время все арабское население Египта говорит на ЕОРЯ. Коптский язык, который употребч лялся как средство общения до XIV века, сегодня является сакральным языком коптов-монофизитов (монофиситов), численность которых составляет около 6 млн.
Этно-лингвистическая ситуация в Египте характеризуется наличием на юге и западе страны ряда этнических меньшинств, которые используют языки различных групп афразийской и нило-сахарской языковых семей. Семья афразийских языков представлена языками беджа (кушитская группа) и берберским (берберская группа). Скотоводы беджа (порядка 15 тыс.человек) кочуют по границе с Суданом. Около 5 тысяч берберов населяют оазиз Сива у границы с Ливией. Представителя нило-сахарской семьи языков - нубийцы (ок. 300 тысяч) живут в районе Ком-Омбо. Языки беджа и нубийцев - бесписьменные, их носители говорят на родном языке и местных арабских говорах диалекта Сайда, который по ряду черт отличается от ЕОРЯ.
Данные по количеству проживающих в Египте греков и армян разноречивы. Так, численность греческой общины оценивается от 40 до 350 тыс. человек; армянской - от 12 до 50 тыс. Представители других национальных меньшинств (черкесы, грузины, албанцы и проч.) малочисленны; все они активно пользуются ЕОРЯ и АЛЯ.
Государственной религией АРЕ является ислам суннитского толка, который исповедует более 90% населения страны. АЛЯ как язык Корана оказывает заметное влияние на формирование и развитие лексики ЕОРЯ.
Языковую ситуацию в Египте определяет государственный статус АЛЯ, который выступает как основное средство письменной коммуникации. Египетский исследователь С.Бадави считает, что АЛЯ функционирует в Египте в двух формах: )111 «I ("классический язык наследия") и >*о-*Л ц >> ,г> «> ("современный литературный язык"). Первый имеет крайне незначительные отличия от классического языка, выступая в качестве языка религии и мусульманской культуры. Второй обслуживает повседневные потребности интеллектуального общения, отличаясь от своего классического альтерната в реализации на различных языковых уровнях: фонологическом, морфологической и синтаксическом. Разговорный язык, по мнению этого исследователя, реализуется в трех вариантах: ¿^ппУо И ("разговорный язык интеллигенции"), ДааЬ ("разговорный язык грамотного населения") и ^ Я Гл1 г ("разговорный язык неграмотного населения"). Основные различия между этими тремя формами проявляются, прежде всего, в их фонетических особенностях: характере реализации межзубных, зычных и звука [я]. При реализации последних двух вариантов разговорного языка С.Бадави отмечает употребление конструкций с Ькае и й(Ь) [172, XII]. По его мнению, наиболее характерными особенностями при реализации просторечной формы (¿л /лМ ЯаИх) и среднего диалекта (¿^дплН ¿ил1£) является использование заимствованной, чуждой АЛЯ лексики - номинаций понятий современной жизни: предметов быта (кгауаШг), технических (паЬа1т), банковских и коммерческих терминов (ЬиИБа, кашЫуи) и т.п. [172, У1П].
0.2. СИСТЕМНОСТЬ ЛЕКСИКИ БОРЯ.
Одним из основных вопросов исследования конкретного языка является изучение его лексики, под которой понимается совокупность слов, составляющих словарный запас данного языка, который выступает как сложная многоуровневая система. "Слова, .служа для взаимопонимания членов определенного колектива, составляют единую сложную "ткань", единую систему" (курсив наш - Ф.Х.) [162, 92]. Однако вопрос о системности структуры лексики решается неоднозначно и мнения по этому вопросу весьма противоречивы. Например, С.Ульман говорит: "Словарь не поддается точному и исчерпывающему описанию при применении тех методов, которые используются при описании фонетических и грамматических средств языка. (Последние) ограничены в количественном отношении и строго систематизированы. Словарь же представляет собой расплывчатую массу бесконечно большого числа элементов; границы его зыбки и трудно определяемы; характерным свойством словаря является его способность бесконечно разрастаться за счет новых слов и значений, которые поступают из самых разнообразных источников. Единственно возможным методом описания семантики того или иного языка является составление подробного словаря употребления слов" [119,18]. В более поздней своей работе С.Ульман считает проблему структурирования и систематизации лексики английского языка практически неразрешимой, поскольку, например, Большой Оксфордский словарь английского языка содержит более 450 тысяч слов, причем значения слов прямо зависят от экстралингвистических факторов, что делает задачу исследователя крайне сложной. Л.Ельмслев полагал, что ".элементы словаря - вокабулы или слова -. чрезвычайно многочисленны, точнее, их количество в принципе неограничено и не может быть точно подсчитано" [38, 119]. Далее Л.Ельмслев попытался проанализировать словарный состав языка с точки зрения математики: "На уровне знаков (например, слов) количество единиц часто бывает неограниченным; так, существительные обычно образуют в любом языке открытый класс" [38, 120]. Поскольку структура может быть построена и для бесконечного класса, данное высказывание Л.Ельмслева представляется нам не вполне корректным. "Раскрыть систематизирующие черты словарного состава могут прежде всего идеологические словари, рассматривающие, как словарный состав того или иного языка "членит семантический континуум" по семантическим полям, по предметным группам и прочим микросистемам. Критерии, систематизирущие лексическую систему(!), могут быть как экстралингвистическими (предметы и категории материального мира, терминируемая область, источник происхождения, социальная, временная или географическая общность реалий, а, следовательно, и вокабул), так и чисто языковыми (классификация по частям речи, морфемная оформленность, сфера и объем функционирования и т.п.)" [120,245]. Таким образом, рассмотрение лексики языка связано со стратификацией фрагментов различных видов знания с учетом особенностей, вытекающих из "языковой картины мира" того или иного народа, в нашем случае N египтян.
Лексика БОРЯ понимается нами как вариант лексики арабского языка (АЯ) в целом, т.е. АЯ выступает как макросистема, которая включает в себя различные системы. Последние могут охватывать лексику определенных периодов исторического развития АЯ (в диахронии) и функциональные и региональные подсистемы (в синхронии). Анализ лексики проводится исходя из представления, что арабский обиходно-разговорный язык (АОРЯ), который понимается нами как совокупность обиходно-разговорных языков (ОРЯ) того или иного региона, функционирует в форме конгломерата различных речевых (но не письменных!) разновидностей, необходимых и специфичных для обеспечения процесса коммуникации в конкретных сферах общественной деятельности. Их языковые особенности выражаются в том, что все эти жанры речи (речевые разновидности) тесно связаны между собой. В основе их лежат функционирующие в данном языке лексемы, конструкции, обороты, которые и формируют "языки" особого рода: нейтральный, бытовой (в том числе - просторечный), а также высокий и книжный. Специфика каждого "язы-ка"диктуется речевой ситуацией, различной адресованностью речевого акта. К нейтральному "языку" мы относим лексемы общеупотребительного характера, которые регулярно реализуются в любых видах устной речи и не придают ей какой-либо особой специфики, окраски: га^А -"человек"; хсшыаЕ) -"ушел"; клуёуу1з -"хороший". Слова или фонетические конструкции сохраняют особенности фонетики БОРЯ (египетский акцент). Ср. и ; ЬаШ - частица запрещения и "дешевизна" в сиро-ливанском ОРЯ.
Лексика БОРЯ рассматривается как открытая система, в которой норма не носит императивного характера (в сравнении с АЛЯ), и в ней возможны реализации параллельных вариантов с различной стилистической окраской [67, 140; 9; 97, 65]. Говоря об открытости системы БОРЯ мы понимаем это явление как возможность усвоения ею достаточно свободно интерферирующих единиц из контактирующих языков, имея в виду также АЛЯ и другие АОРЯ.
Состав лексики ЕОРЯ по генезису крайне пестрый и сложный, что связано со спецификой исторических условий ее развития и особенностями социолингвистических условий функционирования.
Исходя из тенденции развития общества, обслуживаемого данным языком, можно выделить следующие большие лексические группы:
1. Лексика, соотносимая со знанием природы, в том числе с познанием физической и психической деятельности живых существ. Поскольку отражаемые ею явления мира (неорганического и органического) наиболее стабильны, эта лексика максимально устойчива. Она, в основном, соотносится с использованием номинативных значений.
Число семантических групп пропорционально числу групп явлений действительности, то есть, весьма значительно (теоретически - бесконечно), а их способы развития крайне разнообразны. Так, развитие хозяйственной жизни Египта влияет на словарь (число номи
V \ V V нации), связанный с явлениями неорганической природы, животного мира, мира растений и т.п., который может пополняться в связи с новыми открытиями и использованием новых для данного этноса природных явлений или в связи с вовлечением в повседневный языковой обиход местных или иноязычных номинаций. Смысловые группы, связанные с номинациями психической или физической деятельности, могут активно пополняться за счет расширения синонимических рядов через использование стилистически (эмоционально) окрашенной лексики.
Особо обратим внимание на номинации явлений естественных наук. Открытие в природе новых явлений, ранее не входивших в сферу знания, и их использование в повседневной жизни влечет за собой создание и применение в узусе новых номинаций либо переосмысление и возрождение в активном употреблении старых. Речь идет, прежде всего, о явлениях, относящихся к сферам точных и естественных наук - химии, физики, электроники, энергетики, математики и т.п., которые входят в повседневную жизнь широких слоев общества через средства массовой коммуникации и образование: brutin -"протеин"; manumitr -"манометр"; fursint/flurisint -"флуоресценция"; dozan -"он настроил (радио)"; wallas -"он включил" (букв, "он зажег"); tank -"резервуар" (ср. i)azzan). Языковой базой подобной лексики являются, прежде всего, заимствования, кальки различных типов fattalja -"открывалка"; mufta^ -1)"ключ"; 2)"клавиша" (в компьютере); "рычаг"; "переключатель" и т.п.), разнообразные словообразования и словосочетания. Реже в этой сфере появляются местные слова (gursuma/garsuma -"микроб"; tatsim -"прививка") и метафорические преобразования. Исследование и уточнение путей пополнения или сокращения этих групп лексики, связанных с познанием природы в широком смысле, безусловно представляется очень актуальным, но развитие этой лек-сики осуществляется опосредованно, через масс-медиа.
2. Лексика, связанная с развитием производительных сил общества. Речь идет о номинациях, относящихся к орудиям и средствам производства, развитию техники и экономики, то есть, к явлениям, t предметами и процессами, появляющимися, действующими и исчезающими в сфере создания материальных благ, что относится к изменениям в технико-экономических структурах. В наше время в связи со стремительным развитием науки и техники и широким использованием лексики, связанной с этими сферами, а, следовательно, и активизацией в обиходном языке номинации понятий, относящихся к социально-экономической жизни общества, этот слой заметно изменился по своему составу: sirka q<ibda -"холдинговая компания"; ratib -"заработная плата" cp.'ugra -"плата" и "рента". И на этом процессе очень заметно отразилась деятельность средств массовой коммуникации, особенно телевидения и радио.
3. Наиболее быстрые и заметные изменения происходят в лексике, связанной с производственными и социальными отношениями, что вызвано процессами, происходящими во всем мире в таких сферах общественной жизни, как мораль, идеология, эстетика, система ценностей. Известно, что этот раздел лексики наиболее динамичен в своем развитии, будучи непосредственно соотнесенным и связанным с социальными изменениями. Именно в этой сфере проявляется варьирование социальной оценки тех или иных лексических явлений. Исследование этих процессов особо существенно в связи с тем, что они связаны не только с непосредственным отражением действительности, но и опосредованным ее отображением номинативными средствами языка.
При рассмотрении лексики и ее классификации по отношению к обозначению явлений действительности выявляется наличие определенных проявлений системности. Указанные три группы различаются по способу и характеру воздействия на них внешних факторов. В первой группе выявление социального фактора чрезвычайно опосредовано, в то время как третья группа обнаруживает его воздействие очень заметно.
Изменения в социальной жизни вызывает семантико-стилисти-ческие смещения в лексике.
Семантические поля" [52, 23-30] испытывают воздействие на характер их наполнения со стороны лексических подсистем и, прежде всего, системы словообразования. Продуктивность той или иной модели и специализированносгь ее функций является показателем регулярности ее воздействия. Ее важным показателем является сфера реализации, другими словами - ее стилистическая маркированность, то есть отнесенность ее к тому или иному стилю речи (книжной, научной, профессиональной, обыденной и т.д.), а также степень употребительности той или иной модели, механизм развития значений (является ли модель отглагольным существительным, то есть называет ли действие, либо также результат действия, либо место действия, либо орудие действия). Но возможности развития этих значений связаны с семантикой глагола, его смысловым типом и контекстом. Особенно характерно появление таких семантических новообразований для профессионально-технической и узкосоциальной (слэнговой) сферы употребления: farmala -"тормоз"; кагЗпо -"ночной клуб".
Для каждой эпохи существования языка характерны свои лек-сико-стилистические средства, которые составляют свою лексическую подсистему. Основой организации жанрово-стилистических разновидностей речи подобно другим (в том числе и синтаксическим) средствам языка является стилистически маркированная лексика. Стилистическая структура лексики языка меняется с ходом времени.
Изменения в общественной, хозяйственной и политической жизни страны, особенно при условии резких изменений в характере социальных связей и отношений, ведут к заметному росту темпов изменения лексики. Но многое новое для современной эпохи, отражающее живые тенденции современности, родилось ранее, оно появилось как результат предшествующего развития языка: 1аеатт -"сотрудничество" ■=> 1аеат1шууа -"кооператив"; шаггаеа -"плантация" * {букв, "место посадки"). Следует отметить, что "новые" явления в зародыше реализовались намного ранее, однако, будучи по характеру своему современными и созвучными явлениям нашего времени, они зачастую воспринимаются как появившиеся в языке недавно и воспринимаются, тем самым, как явления одного ряда с действительно новыми факторами языка (особенно в сфере лексики - словами и значениями, порожденными современной практикой).
Интерес представляет характер обновления словаря, в котором главенствующее место занимает процесс интерференции в обиходно-разговорную речь номинаций, ранее далеких от словаря нейтральной общеупотребительной лексики широких слоев. Безусловно, этот процесс требует отслеживания с применением статистических методов и на сегодняшний день состав словаря анализируется на основе индивидуальных, чисто вкусовых подходов и методик. Наука не распологает точными перечнями единиц тех или иных слоев лексики, кроме перечней литературной лексики в таких источниках, как словарь Академии арабского языка Каира "Муаджам Васыт",
Мунджид" (Бейрут), "Аль-Камус Аль-Джадид" (Тунис) и перечни лексики ЕОРЯ, приведенные в словарях В.Спиро, И.Ильяса, Г.Ш.Шар-батова С.Бадави. Правда, не следует забывать о лексике, которую приводит в своей книге "Снятие обузы с плеч египтян" Юсеф Аль- Магриби и которая могла бы пролить свет на развитие ЕОРЯ в диа-* хронии. Мы не располагаем источниками, чтобы определить лексический состав речи городского населения, хотя известно, что существует тенденция к пополнению и расширению словаря в эпоху резких социальных перемен за счет лексики, имеющей сниженную стилистическую окраску из обиходной речи простонародья, воспринимавшейся негативно "культурными кругами". Узус средних слоев может пополняться лексическими элементами из речи городского простонародья старшего возраста при условии семантического преобразования этих элементов или их стилистической нейтрализации. Исследование "сниженной" лексики и старого городского просторечья представляет особый интерес.
Номинация новых явлений и понятий входит в процесс внут-^ реннего развития языка, инициируемый внешними, экстралингвистическими факторами: необходимостью отражения и регистрации явлений внешней, неязыковой действительности. Интенсивность процесса образования и порождения новых единиц языка, отражающих углубление и нюансировку явлений внешнего мира, идет параллельно с процессом познания и уточнения понимания этих явлений, что сопровождается детализацей словарного запаса. Наряду с познанием действительности углубляется и ее осознание, что характерно для всех сфер деятельности человека и общества: науки, техники, производственной деятельности, социальных отношений, явлений общественной и культурной жизни, шкалы духовных ценностей. Эти процессы могут протекать с различной степенью эффективности, варьироваться качественно и количественно. Экономиче-^ ское развитие неотвратимо влечет за собой расцвет терминологической лексики, которая выходит за рамки специального словоупотребления и активно реализуется в общем языке при условии предоставления арабскому языку определенного приоритета наряду с ара-бизацией иноязычных номинаций и активизацией его резервов. Таким образом, активный процесс номинации новых понятий влечет за собой широкую терминологизацию речи, которая находит свое выражение в многообразии словоупотреблений, что поддерживается условиями хозяйственной и общественной жизни и воздействием масс-медиа.
Одним из удобных способов терминологизации явилось уточнение значений, их специализация в применении к конкретным областям жизни. Например, пш*гмп -1) "он снабжал (провизией)"; 2) "он заправлял (машину топливом)"; 3) спорт."он поддерживал (нападение) пасами из глубины" - ташшт^е1-Ь^йт; 4) "он выдавал паек, рацион"; ср. гашмё -"он снабжал"; гад, тлутъ&а -"провизия" {часто -"запас на долгую дорогу", например, в Мекку); ¿гИ: (в АЛЯ с) -"он пришел на помощь", но '^гЬа -"продовольственная помощь (в рамках ООН)", ср. таейпа -"помощь (неправительственных организаций)". Следует отметить употребление в процессе термино-^ логизации на речевом уровне сочетаний с частицей принадлежности Ькае: ЫШе~е1-Ьйпа -"строители" (букв, "принадлежащие стройке"), что позволяет широко обеспечивать потребность языка в названиях профессий, поскольку процесс дифференциации труда вызвал появление большого числа специализаций и, следовательно, новых названий либо использование старых названий в новых терминологических значениях: Ы1лЕ~е(1-с1агМ1а -"прокатчик". Таким образом, происходит перенос родового названия ёагШа -"прокат (металла)" на название специалиста. Это характерно, прежде всего, для обыденной речи, где возникает потребность в обобщающих названиях профессий. Подобные номинации семантически нейтральны и легко сосуществуют с другими способами обозначения, например: с1агШ^ -"прокатчик". Таким образом, происходит варьирование на уровне i обыденной речи через противопоставление синкретических и аналитических способов выражения, относительных и терминологических обозначений. Особое внимание привлекает реализация обобщенных названий групп слов с употреблением масдаров как номинаций действия (от процесса до результата): ппщапйа -"оказание услуги" и "любезность"; ЪЬ^ууШ; -"проведение реформ" и "реформы"; 'азЬая1ууа1 -"расстановка приоритетов" и "приоритеты". В эту группу входят и имена единичности, активно, как показывает практика, реализующиеся в речи: g6z=ha Ы-у!с1а11ае=11а сШеа -"Муж ее балует". На наш взгляд, эта конструкция аналогична конструкциям, содержащим "масдар мутлак" или имя в винительном падеже неопределенного состояния: фяг<яЬ=Ьа еа1яа -"Он задал ей перцу"; 1ейкке-Ьс1йш=ак Ьйуа -"Смотри, не измажь (не испачкай) свою одежду краской!"
В нашей работе анализ лексики мы проводим исходя из представления, что АОРЯ в целом сохраняют приоритет аналитизма, то есть, в них отсутствуют явления "и'раба", присущие АЛЯ: показатели падежей, наклонений и пр., что распространяется и на ЕОРЯ. Таким образом, объектом исследования являются слова в их сильной и слабой формах, соответствующие основам слов в АЛЯ: кМЬ -"книга", но й-ШЬ=и -" в его книге"; Ьас^ -"она взяла", но та-Ме^Б - "она не взяла его".
Следуя арабистической традиции, мы делим слова (основы) по морфологическому принципу на простые и расширенные, а по семантическому - на именные и глагольные, хотя в потоке речи в результате образования сложных фонетических слов могут возникать определенные трудности в выделении отдельных лексем. Таким образом, значительно возрастает тенденция к омонимии и полисемии, что ведет к главенствующей роли контекста (лексического окружения) для понимания.
0.3. СЛОВО В ЕОРЯ.
В.М.Жирмунский в работе "О границах слова" говорит: ".определение слова и установление его границ представляет большие трудности"[43, 125]. Более оптимистично звучат слова Л.В.Щербы: "Я не разделяю скептицизма по отношению к "слову". Конечно, есть переходные случаи между словом и морфемой с одной стороны, и между словом и сочетанием слов - с другой стороны. Но в природе нет нигде абсолютных границ; в большинстве же случаев понятие слова очень ясно для сознания говорящих" [161, 75]. Далее Л.В.Щер-ба высказывает идею, развитие которой мы находим у Г.М.Габучана и А.А.Ковалева (см. ниже): "В самом деле, что такое "слово"? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятия "слова вообще" не существует" [163, 9]. Исходя из вышесказанного, В.М.Жирмунский предлагает следующее определение: "Слово есть кратчайшая единица языка, самостоятельная по своему значению и форме." [43, 126]. Но при этом подчеркивает разницу между словами знаменательными и служебными, хотя последние на фонетическом уровне менее самостоятельны и могут инкорпорироваться в фонетическое слово.
Арабский грамматист Али Рида в своем труде "Описание арабского языка" опреляет "слово как высказывание, указывающее на отдельное значение": ".j^a ^¿аа ^Jt Д-1Ы1 л kn III ^ : ¿'лК II" [246, т.1, 14]."
В предлагаемом исследовании, учитывая его общую направленность на лексический состав, мы исходим из понимания слова как предельной составляющей предложения, которая способна "непосредственно соотноситься с предметом мысли, как обобщенным отражением данного "участка" действительности и направляться на эту последнюю; вследствие этого слово приобретает определенные лексические или вещественные свойства" [4, 422]. При этом мы руководствуемся высказанными в статье Г.М.Габучана и А.А.Ковалева "О проблеме слова в свете фактов арабского литературного языка" идеями о необходимости выделения слова "по-особому на каждом f языковом уровне в отдельности, поскольку .каждое определение слова оказывается непосредственно связанным с конкретной исследовательской целью" [26,40-45]. Все это является определенным развитием идеи Б.М.Гранде о необходимости регистрации в словаре тех или иных единиц языка, даже регулярно образуемых, "из-за их особых, частных значений" [33, 103]. Таким образом, в настоящей работе рассматривается совокупность лексем ЕОРЯ. При этом мы стремились учитывать воздействие особенностей системы фонетики ЕОРЯ, которые реализуются в специфике словоформ, порождаемых в потоке речи, каковые (особенности) связаны с построением звукоряда, стяжением и редукцией безударных и перераспределением в потоке речи главного и второстепенного ударения, процессами альтернации. Как известно, АОРЯ в своей речевой реализации тяготеют к образованию сложных фонетических слов, представляющих, с точки зрения критерия фонетической цельнооформленности, одно слово типа: ma=tliffa=ha=l=i=s -"Не заворачивай её для меня!"; уа~ Ьпёу=уа -"О, мой сын!". Здесь уместно вспомнить определение слабых и сильных форм слова, предложенное В.М.Жирмунским в применении к немецким диалектам (т.е. к бесписьменной речевой форме языка как и в случае арабских обиходно-разговорных языков): ^ "Слабые формы слов встречаются преимущественно в определенных категориях слов, употребляемых в служебном или полуслужебном значении. Акцентное ослабление связано с ослаблением лексического значения слова, с процессом грамматизации" [42, 581]. В данном случае речь идет, прежде всего, об изменении рисунка слова, определяемом его ролью в предложении, на что указывал Б.М.Гранде, говоря об односложных и двусложных основах в семитских языках: "Односложная и двусложная основы связаны с различными грамматическими значениями, иными словами, они представляют собой не фонетические варианты слов, но различные грамматические формы" [33, 8]. Это же подтверждают и слова В.М.Жирмунского о том, что ".акцентному ослаблению подвергаются, по преимуществу, слова служебные или полуслужебные, с ослаблен-i ным в результате грамматизации лексическим значением" [42, 562].
0.4. ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ.
Объектом исследования в данной работе является обиходная речь городского населения крупнейших населенных пунктов Египта с учетом возможного местного варьирования для таких центров,
I* как Александрия, Луксор, Асуан и др. Интерес представляют и речевые формы, реализующиеся в сельской и провинциальной среде с учетом тем и адресатов коммуникативного акта. Таким образом, возникает проблема языковой нормы ЕОРЯ, под которой мы понимаем наличие определенных закономерностей в его развитии и употреблении. Следует отметить, что речевая форма реализации сталкивает нас с проблемой возможных отклонений, которые могут быть вызваны различными по своей природе факторами, но, прежде всего, внешними и обусловленными внутренними закономерностями языкового развития, к числу которых мы прежде всего относим особенности социально-экономического развития египетского общества.
Коль скоро объект исследования в настоящей работе есть лексика устного коммуникативного акта, протекающего в условиях не-кодифицированной речи, на него накладываются основные особенности, связанные с устной формой общения: небрежное произношение или редукция в артикуляции отдельных звуков; стяжение слов в единую фонетическую группу или звуковой комплекс, объединяемую суперсегментными признаками - фразовым ударением; опущение или подразумевание того или иного слова.
Поскольку языковая норма есть исторически обусловленный факт, проявление исторических закономерностей развития языка и типичных для каждой эпохи тенденций развития, она (норма) поддерживается и одобряется обществом в его языковой практике. Отсюда следует, что норма представляет собой совокупность наиболее ^ пригодных ("правильных", "предпочитаемых") для обслуживания общества средств языка, которые складываются как результат отбора языковых элементов (лексических, орфоэпических, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле этого слова, оценки элементов. Разработка понятия нормы может и должна идти по линии детализации применительно к различным уровням языка.
В отношении ЕОРЯ представляется достаточно спорным положение некоторых лингвистов о том, что исторически обусловленное наличие колебаний и сосуществования вариантов произношения не связано как определенная закономерность со стилистическим значением вариантов. Для каждого человека это рассматривается как дело привычки или воспитания. Также сомнительно утверждение о том, что нет противопоставленных друг другу "вариантов произношения" в публичном выступлении и в бытовой речи, поскольку практика арабской речи доказывает их существование, тем более, что они четко осознаются носителями.
Таким образом, основной объект исследования есть живая разговорная речь в ее основных проявлениях.
0.5. ЕОРЯ И ЕГО РАЗВИТИЕ.
В периоды интенсивного развития общества бурно развивается и язык. Изменения в состоянии языка обычно состоят в следующем: а) крайне активно усиливается по сравнению с предшествующим периодом развития освобождение языка от всего пережиточного, устаревшего; б) многие старые элементы языка получают новое использование, осмысление; в) происходит интенсивная интерференция неологизмов в общенародный язык в связи с потребностями общественной жизни в новой лексике, в том числе и иноязычной.
Но это не ведет к разрыву между новым и прошлым. Условием, необходимым и обязательным для существования языка, является сохранение преемственности. Структура языка (его грамматический строй и основной словарный фонд), складывающаяся на продолжении веков, сохранилась во всех основных чертах. Она и определяет дальнейшее его развитие и самобытность накапливаемых элементов нового качества.
Наряду с этим многие разговорные разновидности могут закрепляться в языке как общенациональные: клуёуу1Б -"Отлично!"; сН=1-\уая!1 -"сейчас". Росту словарного состава способствует развитие науки и техники, обострение социальных противоречий и все усиливающееся влияние средств массовой информации. Эти же тенденции вызывали и вызывают новую дифференциацию стилей. Но преемственность в развитии языка сохраняется в его структуре, основном словарном фонде и грамматическом строе.
В сфере словарного состава возникают целые серии новых лексем, образуемых по нормам арабского словообразования. Из пассивного запаса извлекаются многие единицы лексики, которые употребляются в новых значениях, например: гау\& (в старом языке "разведчик новых пастбищ") в современном военном языке получило еще и терминологическое значение "майор". Происходит расцвет индивидуального словотворчества, базирующийся на грамматических моделях и основанный на аналогии с "народными словами". Эти слова обычно очень ярко стилистически и эмоционально окрашены. Они, видимо, более полно выражают и характеризуют новую действительность и новое общество, что, однако, может приводить в соответствующих условиях к насыщению речи вульгаризмами и натурализмами, характерными для речи некоторых отсталых и малокультурных слоев населения, втянутых в орбиту общественной жизни спецификой социального развития. Развитие языка на переломе характерно появлением специфических неологизмов, иноязычных заимствований, вульгаризмов и жаргонной лексики, нарушением норм литературной речи (речи интеллигенции). Духовная культура народа, его мировоззрение, выражаемые через язык, складываются на базе реальной материальной культуры общества.
Формирование единого рынка, единой экономической базы, укрепление связей между отдельными регионами страны, развитие средств массовой коммуникации, определенный подъем общей культуры населения за счет воздействия масс-медиа, особенно телевидения и радио, ведут к стиранию местной изолированности, к ликвидации и сглаживанию различий между общенациональной формой ОРЯ и территориальными и социальными формами идиолектов (т.е. языковых средств общения), что приводит к тому, что ни узкообластные элементы в общенациональном языке, ни элементы общенационального языка в узкорегиональных или социальных идиолектах не воспринимаются как экзотика.
Процесс сглаживания различий очень сложный и продолжительный. Это, прежде всего, отмирание старой производственной, очень дифференциированной по говору крестьянской терминологии. Уходит в пассив связанная со старыми формами культуры и быта местная лексика, которая заменяется или пополняется общенародной общепонятной лексикой. В территориальных говорах могут исчезать те слои синонимической лексики, которые отличают эти говоры от общенародного языка. Таким образом, идет слияние словарного состава идиолектов со словарным запасом общенационального ОРЯ, который, несмотря на его богатство, продолжает воспринимать из узкорегиональных и социальных форм языка новые элементы путем формирования новых терминов общенародного плана из обиходной лексики местных диалектов. Идет либо освоение готовых слов, либо создание производных слов на основе диалектных. Однако, взаимодействие диалектов и общенародного языка может распространяться и на другие стороны языка: грамматическую и произносительную. В общенародный язык могут проникать те элементы грамматического строя и орфоэпии, которые играют унифицирующую роль. Речь может идти: а) об ограничении и уточнении произношения заимствованных слов на привычный общепринятый лад, то есть, соответственно нормам египетского произношения; б) об унификации форм ударения имен, форм спряжения глаголов прошедшего времени в женском роде, масдаров, форм множественного числа имен, постоянно растущего слоя неизменяемых слов и т.п.
На периферии ЕОРЯ остаются формы социальных жаргонов и профессиональная речь, чей словарный состав может интерферировать в общенародный язык для придания речи различных эмоциональных и стилистических оттенков - иронии, пренебрежения, восхищения, усиления и т.п. На периферии исследования остаются слова и выражения городского жаргона мещан, мелких лавочников и деклассированных элементов ("калям мааляманийя"), обычно связанные со своеобразной трансформацией явлений литературной речи ("местный колорит").
В общенародный язык могут иногда попадать и использоваться отдельные элементы профессионального речевого обихода из речи представителей различных профессий с соответствующим их преобразованием что связано с развитием новых форм производства и широкой дифференциацией трудовых процессов: £апшп1 - "он делал прекрасным, украшал"; "занимался пластической хирургией"; "причесывал"; "работал погонщиком верблюдов". Эта терминология может иметь характер узкоспециализированного употребления, который, однако, в зависимости от конкретных условий становится общенародным. Таким образом, профессиональная речь может выступать в качестве одного из каналов регулярного и последовательного обогащения словарного запаса общенародного языка.
Городская речь в определенных условиях обладает рядом специфических особенностей, сочетая с общенародной основой диалектные элементы широкого спектра наряду с элементами мещанской и базарной жаргонной речи. Приток нового населения в города Египта часто идет по каналам родственных и племенных связей, что порождает консолидацию носителей тех или иных племенных говоров в конкретных районах городов. Разница в уровне образования и культуры ведет к сохранению определенных различий между нормами ЕОРЯ и локальными формами обиходной устной речи представителей конкретных социальных групп с ограниченным уровнем дохода и, соответственно, возможностями получения образования и овладения ОРЯ, характерного для образованных интеллигентных групп.
Особенности исторического развития АРЕ повлияли на словарный состав ЕОРЯ, значительно расширив употребление в нем обще
V II II V ственно-политическои лексики высокого стиля, ранее характерной для речи высокообразованных слоев населения. Это обогатило обиходную речь лексемами литературного характера (по значению и форме их произношения): за\\та -"революция" (ср. 1дт -"бык"); Шэаяа -"класс"; -"эксплуатация"; тшгёггшг -"колонизатор" и пи^аетаг
-"колониальный"; ^а^ава и -"приватизация" и т.п. Таким образом, идет процесс насыщения ЕОРЯ лексикой, которая исторически относилась к языковому наследию прошлого и книжному языку. В живую ткань современного языка вовлекаются слова и выражения этого слоя для придания речи точности, особой выразительности, все, что подчеркивает важность и значение описываемых явлений или тех задач, которые ставятся перед народом. Старые слова и выражения используются и для характеристики отрицательных явлений, например, для выражения "презрения к врагу". Это может быть лексика, относившаяся к старым слоям основного словарного фонда, который представляет собой номинации устаревших, вышедших из употребления явлений действительности. Эти лексемы обновляются благодаря новизне сочетаний, в которые они входят. Другие переосмысляются и наполняются новым конкретным содержанием: Ч^аЫе ёашйё -"Кэмп-Дэвид" (букв. "Конюшня Давида") - в речи противников мира с Израилем. Благодаря использованию лексем и выражений из книжного языка возник и стал употребительным целый рад новых словосочетаний, которые обогатили выразительные средства общенародного языка. Параллельно претерпели обновление и возродились в новых значениях старые лексемы и термины, которые были по своим смысловым оттенкам нейтральными по отношению к условиям, в которых они появились, но по своей терминологической четкости оказались очень удобными для использования в новых исторических условиях (Ср. "ЬаЫиЛ-еиЬйг" - "герой форсирования [Суэцкого канала]" - о президенте А.Садате).
Таким образом реализовались новые закономерности развития ЕОРЯ, которые состоят в расширении функций его общей нормы, в изменении характера его связей с региональными и социальными идиолектами, профессиональной речью, слэнгом, просторечием. Кроме того, возник новый подход к использованию языкового наследия классического языка. Все это не могло не отразиться на стилистической системе ЕОРЯ, где наметилось новое распределение лексических средств. Так, значительно расширился состав общей лексики, употребление которой в любых разновидностях речи уже не придает ей специфического стилистического характера. В общенародный обиход влилось большое число слов и фразеологизмов, ранее рассматривавшихся как характерные для книжной речи. В то же время произошел отток многих слов в разряд устаревшей лексики, переход их в пассивный запас словаря. В разряд активного словоупотребления перешли термины, которые раньше носили характер узкоспециализированного словоупотребления. В разряд стилистически нейтральной лексики перешли слова, ранее носившие характер просторечия или областной лексики. Расширился, развился и пополнился из разных источников состав словаря, характерный для речи стилистически высокого, торжественного характера. Часть просторечно-разговорной лексики приобрела характер нейтральной. Набор лексем эмоциональной оценки значительно обогатился за счет использования словообразовательных средств, ранее характерных для просторечия. Происходит семантическое переосмысление единиц словарного состава, которые носили негативно оценочный характер.
Но вся совокупность произошедших в последнюю эпоху изменений не привела к коренной ломке языка. Можно говорить о его обогащении и обновлении, переосмыслении ряда лексем и фразеологизмов, то есть, о пополнении словаря как результате появления новых процессов в социальной жизни общества, равно как и уход на задний план, то есть в пассив, устаревших единиц словаря, что вызвало новое использование словарных средств и переоценку их значимости и употребительности. Таким образом, одни единицы вышли из активного запаса языка, другие прочно перешли в основной словарный фонд, в активную сферу словопользования. Важным фактором развития языка стало изменение соотношения между активным и пассивным запасом, которое характерно для весьма значительных словарных слоев. Возникновение потребностей в выражении новых оттенков мысли, передачи новых явлений реальности, безусловно, можно отнести к одному из важнейших факторов развития ЕОРЯ.
Таким образом, под объектом исследования в настоящей работе понимается словарь ЕОРЯ, который выделяется как частный случай из словаря АЯ (как макросистемы) и противопоставляется словарю АЛЯ по функциональному признаку. Как известно, системы АОРЯ отличаются от системы АЛЯ и друг от друга по показателям основных языковых уровней (фонологического, морфологического, лексического и синтаксического) и по функциям. Ахмед Теймур определяет разговорный язык ( ХхаЬЛ д*1Л) как "язык, на котором мы общаемся по житейским вопросам и делам ежедневно, кем бы мы ни были, сколько бы ни зарабатывали и где бы ни жили: язык образованных и необразованных независимо от различий в профессии, занятиях и классовом положении; интеллегенты и неинтеллегенты, бедуины и феллахи, горожане и жители деревни, жители Каира и Нижнего Египта на всем его протяжении с востока на запад и обитатели Верхнего Египта (Сайда) от крайнего юга до его северных границ. Все они говорят на этом разговорном языке и общаются друг с другом независимо от их состояния, положения и места жительства. Взаимопонимание во всех случаях устанавливается между ними легко и быстро. Однако, различия в положении, состоянии и месте обитания в определенных случаях могут приводить к трудностям во взаимопонимании, несмотря на то, что все эти люди, общаясь между собой, живут в Египте" [231, 54].
А.Теймур полагает, что взаимопонимание может оказаться трудным или даже невозможным из-за одного слова, которое одни употребляют, а другие не знают, или слова, которому одни придают тот смысл, то значение, которое другие отрицают либо придают ^ ему другое значение, либо из-за того, что некоторые могут по-разному произносить одни и те же звуки. Таким образом, различие в произношении одних и тех же звуков может иметь место в начале слова либо в конце его, либо может происходить замещение тех или иных звуков, то есть, человек, который слышит слово, не вполне схватывает его смысл. Иногда может возникать для слушающего непривычное звучание, то есть, непривычное фонетическое оформление. Человек может либо удлинять те или иные звуки, либо добавлять гласные, либо ускорять темп речи, глотая тот или иной звук. Один человек произносит все слова четко, а другой произносит с редукцией. Именно эти явления характерны для того разговорного языка, который употребляется в Египте и в других арабских странах. Они могут происходить как в речи говорящих на одном разго-¥ ворном языке, так и в речи говорящих на разных арабских разговорных языках. Однако, наличие связи между этими разговорными языками и литературным арабским языком несомненно. Эта связь может дифференцироваться по степени своего проявления как в многочисленных АОРЯ, так и в рамках одного и того же разговорного языка на различных этапах их развития. Некоторые АОРЯ могут в большей или меньшей степени испытывать воздействие неарабских языков вплоть до заимствования. Известно, что ОРЯ Ирака испытывает большое воздействие персидского и турецкого языков; ОРЯ Сирии постоянно взаимодействует с сирийским языком, ливанский с французским, а египетский - с итальянским и турецким. Большое влияние на контакты АЛЯ и АОРЯ могут оказывать диалекты племен, к которым относится население той или иной ^ арабской страны, поскольку, например, ОРЯ одной страны мог быть этимологически связан с диалектом Бану Темим, ОРЯ другой страны - с диалектами Хиджаза, а третьей - с диалектами Йемена. Араб ские лингвисты приходили в ужас, наблюдая и изучая это все увеличивающееся расхождение между АЛЯ и АОРЯ, которое многие из них считали "порчей языка", "подменой его чистоты", более того -"посягательством на его святость". Примеры этому мы находим в произведениях Аль-Кисаи (ум. в 198 году Хиджры) "Ошибки в речи" (216 г. Хиджры), "Литературный язык" Сааляба (ум. в 219 г. Хиджры).
Основной огонь критики был направлен на язык письменности. Салах Эд-Дин Саад Аз-Заабаляви опубликовал работу "Против наших ошибок в прессе и литературе", а целый ряд критиков обратил внимание на ошибки учащихся в школах. Однако, ряд писателей признал законность разговорного языка как "внука АЛЯ". В ЕОРЯ многих писателей волновали и занимали прежде всего связи ОРЯ с племенными диалектами. В качестве примера можно привести книги Мухаммада Бен Абу Сурура Аль-Бакри "Разговорный язык Египта и язык арабов" и Вафа Мухаммада Аль-Куни "Редкости в египетском разговорном языке".
Многие египетские авторы признали за ЕОРЯ все достоинства полноценного языка и относились к нему как к самостоятельному явлению, пытаясь зарегистрировать его лексический состав. Примеры такого отношения мы видим в "Словаре новых слов" Мухаммада Дияба, "Словаре разговорного языка" Халима Даммуса и других.
Все это указывает на то, что старые ученые уделяли большое внимание ОРЯ независимо от того, принимали ли они его или отвергали. В наше время это внимание и интерес стали намного больше и можно сказать, что "разговорный язык почти признан официально". Понятно, что речь идет, прежде всего, об устном творчестве народа (фольклоре), именно в котором и используется разговорный язык. Как говорит М.Теймур, эта литература и привлекает к себе интерес и внимание научных исследователей народного творчества, этнографии и искусства, поскольку они стремятся лучше понять народ и получить представление об особенностях его творчества. Используя тот язык, который они считают "языком жизни" - разговорный язык, писатели, поэты и драматурги вдохновляются теми ощущениями, которые литературный язык дать им не мог. Поэтому в последнее время выходят один за другим "Диваны" на разговорном языке. Но литература на разговорном языке родилась не сегодня. Еще у у древних писателей известны произведения на так называемом мальхуне" - "загаль" (народная легкая поэма, часто - сатирическая) и "мавваль" (жанр народных частушек). Можно сказать, что разница между старым и новым, древним и современным заключается в масштабах произведений, которые в наше время включили в себя и "касыду", в то время, как в древности использование разговорного языка ограничивалось вступлением на "мувашшахе" (поэтическом народном языке), а слова и стихи основного текста были на литературном языке. Сегодня же речь идет о целых сборниках. Произведения на "мальхуне" все больше и больше привлекают внимание литераторов, пишущих на классическом арабском языке (см. [130]). Драматургия и новеллистика способствовали росту интереса писателей к разговорному языку. ф Вслед за старыми писателями, боровшимися за чистоту стиля литературного языка, в наше время появляется целый ряд учебников, в которых делаются попытки "предостеречь учащихся от смешивания разговорного языка с литературным", для чего применяется метод таблиц, в которых ошибочно используемые разговорные слова сопоставляются с правильными литературными вариантами.
0.6. ИСТОРИЯ ВОПРОСА И источники.
Вопрос о статусе ЕОРЯ как основного средства коммуникации в повседневной жизни населения Египта неоднократно и подробно рассматривался учеными СССР, России и других стран. Типологию ^ арабских диалектов Северной Африки основательно рассматривали
Г.Ш.Шарбатов, Ю.Н.Завадовский, С.Х.Кямилев и другие исследователи. Конкретно ЕОРЯ явился предметом глубокого изучения Г.Ш.Шарбатовым, А.Г.Жордания, Н.А.Гайнуллиным, которые, и прежде всего Г.Ш.Шарбатов, понимают его как одну из форм над-диалектного образования с рядом уровней (страт), которые неодно-ратно были предметом подробного рассмотрения. Лексика ЕОРЯ, на наш взгляд, представляет собой достаточно компактное образова-у ие со своими характерными чертами, но ввиду слабой нормообразущей деятельности испытывает воздействие (как мы упоминали выше) литературного арабского языка и ряда близких по происхождению и функции АОРЯ.
Необходимо особо отметить большой вклад, который внесли в исследование состава и тенденций развития лексики ЕОРЯ как органического элемента лексики АЯ труды Г.Ш.Шарбатова. Еще в 1964 году он завершил работу над фундаментальным словарем современной арабской лексики [146], где наряду с литературным лексиконом дал варианты единиц в их, как они тогда были названы, "диалектных параллелях". Эта работа явилась одним из первых шагов по систематизации и обзорному анализу лексики, имеющей хождение в современной арабской речи. Позднее эта работа нашла свое логиче-ф ское продолжение и развитие в "Арабско-русском словаре современного египеткого разговорного языка" [142], где очень скрупулезно зафиксированы не только единицы основного пласта лексики ЕОРЯ (каирского койне), но и региональные варианты, реализующиеся в различных районах Египта и социальных группах населения страны.
Наша работа создавалась с учетом осуществленных Г.Ш.Шарба-товым исследований по данной теме, результаты которых явились отправной точкой в наших изысканиях.
В разные периоды развития общества развитие словарного состава может иметь различные тенденции и формы. С развитием форм общественной жизни устраняется и уходит в пассив лексика, ^ связанная с устаревшими или отжившими общественными явлениями или отношениями. Изменяется государственная, административная, судебно-правовая, идеологическая, финансово-экономическая и прочая терминология, все то, что связано с исчезновением старых институтов, отношений, чинов, должностей, титулов и появление новых. Ряд старых номинаций изменяет семантику и употребление. Может исчезать или использоваться в новом значении лекси-у ка, характерная для специфических отношений феодального и королевского строя Египта: Ьек -"бек", Ьа&а -"паша", зе1атНк -"гостиная", 1}икитс1аг (в современном языке - 1}1]атс1аг) -"начальник, старший" (в старом языке -"начальник полиции") и т.п. Ряд подобных лексем имеет хождение для характеристики прошлого и истории Египта, а иные получают новую эмоциональную окраску и переосмысливаются, приобретая пренебрежительные, насмешливые, иронические, т.е. негативно-оценочные оттенки. Иногда подобное переосмысление уходит корнями в старые народные традиции и фольклорные произведения. Определенные исторические этапы, связанные с военным противостоянием Египта, нашли свое отражение в использовании в общем словарном фонде военной лексики.
В лексику обиходного языка входят новые либо ранее рассмат-Ф ривавшиеся как литературные заимствования номинации и лексемы. Лексика в своем составе отражала и продолжает отражать на всех этапах развития египетского общества процессы дифференциации трудовой деятельности, усложнения специализации орудий, машин, технологий, переход их номинаций из специальной терминологической лексики в общеупотребительную и общеизвестную. В ней отражаются и новые отношения членов общества, возникающие в сфере производства. К сожалению, пока не существует специальных работ, освещающих, регистрирующих и учитывающих появление неологизмов в современном ЕОРЯ, подобно, например, работам по ОРЯ Кувейта (ел*. [249]).
Заметное место в современном словаре ЕОРЯ занимает и обще-ф ственно-политическая лексика, количество которой, с одной стороны, постоянно растет, с другой стороны - целые слои ее меняют свое употребление в процессе применения к новым объектам мысли как в сторону ограничения, так и расширения, то переходя в разряд устаревших и малоупотребительных, то расширяя свою семантику, например: тшаЬта -"акционирование" (и одновременно "участие"); 1а1ш8 -"приватизация" (наряду с неологизмом ЬазЬаБа). Следует отме-у тить, что ранее эти слои лексики были специфичны для словаря так называемого "языка интеллегенции" (термин С.Бадави - сж [172, XIV]), а в настоящее время реализуются как общеупотребительная нейтральная лексика ЕОРЯ.
Обогащение словарного запаса идет и за счет расширения сочетаемости слов в ходе расширения сфер трудовой деятельности, развития техники, повышения уровня образованности и проникновения лексем этого слоя в обыденную речь, например: пахауи -"изотопы"; "эквиваленты" (от пагТг); па£щ -"туннель" наряду с чисто египетским пИацз. -"подарок невесте" (в сирийском ОРЯ -"алименты"). Словарь ЕОРЯ обогатился и новыми устойчивыми сочетаниями, отражающими новые отношения действительности, новые оттенки мысли: \vatayirwel-intag -"темпы производства"; ,шцауе1~е1-Ь1,а (1-1шфйа) -ф "защита окружающей среды" и т.п.
При сборе материалов для изучения лексики ЕОРЯ использовались следующие источники:
1) собранные нами образцы живой разговорной речи, которые были записаны на магнитофонную пленку у информантов - коренных каирцев, имевших, как правило, законченное среднее или высшее образование. Для сопоставления привлекались и образцы речи малограмотных или неграмотных жителей Каира, однако данные примеры не могут, безусловно, считаться стандартом. При обнаружении оригинального словоупотребления или нестандартного значения в речи египтян-выходцев из других регионов Египта такие примеры также привлекались; т 2) извлечения из кинофильмов, телевизионнных постановок либо драматургических произведений, которые могут быть отнесены к жанру художественной литературы. Эти примеры привлекались крайне осторожно, дабы избежать эффекта "стилизации";
3) извлечения из словарей. В качестве источников привлекались словари, разговорники и описания ЕОРЯ как местного происхождения (словари Юсефа Аль-Магриби, Сайда Бадави, Ильяса А. Ильяса и др.), так и работы иностранных авторов, готовивших пособия для неарабов, работавших в Египте ( Т.Ф.Митчелла, В.Шпитты, Н.Н.Вашкевича, Б.В.Романова и др.). Особенно хотелось бы отметить, что автор имел уникальную возможность пользоваться картотекой и материалами находящегося в печати фундаментального "Арабско-русского словаря современного египетского разговорного языка" Г.Ш.Шарбатова, за что автор выражает Григорию Шамилевичу свою безграничную благодарность.
Приведенные в настоящей работе материалы относятся к сфере разговорной речи, то есть не нарушают норм привычного для Египта словоупотребления и носят характер, присущий обиходной, неко-дифицированной речи. Как известно, разговорная лексика имеет ограничения в сфере употребления, связанные с наличием нескольких стилей живой речи и определенной условностью дифференциации между ними.
Таким образом, функционально-стилистическое расслоение лексики современного ЕОРЯ требует широкого фронтального анализа словаря этого языкового средства, в ходе которого во главу угла должны быть поставлены разбор и изучение характера взаимодействия лексем ЕОРЯ и АЛЯ в социологически типовых ситуациях, видах и вариантах устного общения на этом языке. Деятельность такого рода выходит за рамки нашей работы, но может быть предложена как предмет рассмотрения будущих исследований.
При разборе лексики ЕОРЯ прежде всего следует отметить реализацию особенностей произношения, звучания лексем, позволяющих говорить о существовании "египетского акцента" при употреблении единиц, входящих в словарь данного средства общения, проявляющихся на всех уровнях языкового существования: фонологическом, морфологическом, семантическом и синтаксическом: еау1г - "Что (ты) хочешь?", где четко по употреблению типичных для ЕОРЯ единиц "хочешь" и "что", а также по интонации и порядку слов можно приписать данной фразе чисто египетское словоупотребление (каирский акцент). г Отметим, что для выражения аналогичной элементарной конструкции ('Что ты хочешь?") словари других АОРЯ демонстрируют высокий уровень варьирования: в сиро-ливанском - £ш~Ыс1с1=ак:?; суданском - эт-ёаук?; иорданском (бедуинском) - Ьаёё=ак~§тй? и т.п. Уже на этом примере выявляется основная особенность, специфика современной арабской разговорной речи, которая наглядно показывает высокий уровень характерной для нее вариативности и синонимии. Отметим, что это отнюдь не препятствует взаимопониманию между представителями различных региональных этнических групп населения арабских стран.
0.7. ТРАНСКРИПЦИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ.
В настоящей работе использована система фонетической транскрипции на латинской основе, применяемая для семито-хамитских языков [38; 44; 66; 145].
Определенная коррекция была проведена нами с учетом особенностей звуковой системы ЕОРЯ, а также с целью избежать необходимости ручной доводки текстов даже после их компьютерного набора. Определенный импульс при этом нам дали материалы СХ.Кямилева, посвященные вопросу унификации транскрипции [66, 260-270]. Полностью таблица транскрипции согласных приводится в "Приложениях". Здесь же, исходя из соображений целесообразности, мы приводим лишь те знаки, в отношении которых в предшествовавших исследованиях наблюдалось разночтение: ф 1) [¿] для обозначения фрикативного звонкого [£];
2) [Ъ] для обозачения фрикативного глухого [¿];
3) [I?] для обозначения фрикативного глухого [^];
4) [е] для обозначения фарингального звонкого [¿];
5) [§] для обозначения препалатального глухого ЦЪ];
6) [4] для обозначения дентального звонкого
7) [г\ для обозначения дентального звонкого [.!=];
8) [1:] для обозначения дентального глухого [•!=];
9) [?] для обозначения дентального глухого
В ЕОРЯ этимологический реализуется как взрывной ларин-гал ['] ("хамза"). Но для сохранения наглядности в нашей работе мы обозначаем его в транскрипции как [ц]. В случае же полной артикуляции увулярного глухого мы передаем его курсивным [#].
Из гласных мы особо выделяем курсивом лишь веляризованный [а].
Посредством знака [=] мы передаем слияние этимологических слов в одно "фонетическое слово", а посредством знака мы обозначаем возможную редукцию гласного на стыке проклитика и значимого слова либо образование "фонетического слова" в потоке речи.
Исходя из специфики реализации глагола в ЕОРЯ при переводе мы передаем его значение не инфинитивом, а личной формой 3-го лица единственного числа мужского рода.
Слова и выражения в АЛЯ даны в арабской графике. Ф
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК
Арабский пласт лексики современного татарского литературного языка2002 год, кандидат филологических наук Сиразиев, Ильгиз Ильдусович
Омское городское просторечие: Лексико-фразеол. состав. функционирование1994 год, кандидат филологических наук Юнаковская, А. А.
Структурно-семантические особенности молодежной лексики в Германии2002 год, кандидат филологических наук Юшкова, Людмила Анатольевна
Древнерусское наследие в современных говорах Волгоградской области: фонетические, морфологические, лексические особенности2008 год, кандидат филологических наук Калинина, Анастасия Алексеевна
Субстандартное словообразование в немецком языке: на материале коллоквиальной лексики2011 год, кандидат филологических наук Шабанова, Наталья Алексеевна
Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Хайрудинов, Фарид Зуберович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей работе предлагается вариант системного описания ф лексики ЕОРЯ как достаточно самостоятельного языкового образования в макросистеме арабского языка. Анализ полученных результатов позволяет нам, не претендуя на полноту и завершенность, сделать нижеследующие выводы.
В качестве объекта описания выступают речевые формы арабского языка, которые функционируют как основное средство устной коммуникации на основной части Нижнего Египта и в Большом Каире. Они объединяются термином "Египетский обиходно-разговорный язык" (ЕОРЯ) и включают говоры населения вышеуказанных регионов.
В предлагаемой работе впервые в научной практике лексика ЕОРЯ описывается как целостная система по уровням и сферам реализации, причем в ряде случаев проводится сопоставление с АЛЯ и другими АОРЯ. Мы пытались обосновать применимость понятия "системы" к лексике в отношении арабской разговорной речи.
Необходимость описания лексики ЕОРЯ продиктована значимостью объекта наряду с определенной новизной вопроса. Арабская Республика Египет представляет собой одну из крупнейщих арабских стран Африки, где сложилась достаточно сложная социолигви-стическая ситуация. В ходе исторического развития ЕОРЯ завоевал особое положение в плане устной коммуникации. Однако как средство письменного общения реализуется лишь в соответствующей ситуации (определенные жанры так называемой народной литературы, некоторые драматические произведения и сценарии кинофильмов). На наш взгляд, это ставит вопрос о необходимости создания адекватного описания лексики ЕОРЯ, ее систематизации и опреде-* ления ее места в макросистеме арабского языка. Мы полагаем, что результатаы настоящей работы могут послужить основой для решения целого ряда вопросов исторического развития арабского языка, проблем формирования и функционирования арабской разговорной речи, взаимоотношений литературного языка и обиходно-разговорных форм, социальной функции АОРЯ на данном этапе развития арабского общества, формирования и функционирования заимство-ф ваний и пр. Материалы, явившиеся результатом данного исследования позволяют ставить вопрос о создании системных описаний лексики ЕОРЯ, подготовки материалов учебного характера, описаний и перевода фольклорных материалов на ЕОРЯ и т.д.
Предлагаемая работа строилась на основе общих принципов отечественной диалектологии и традиций советской и российской арабистики. В ходе данного исследования мы пытались решить задачу определения существенных отличий лексики ЕОРЯ, что позволяет, на наш взгляд, считать данный объект самостоятельным языковым образванием в макросистеме АЯ. Это дает возможность говорить о специфике его иерархических и генетических отношений с другими АОРЯ и АЛЯ.
В введении к настоящей работе мы показали особенности языковой ситуации в Египте, вкратце охарактеризовали особенности системы лексики ЕОРЯ, попытались дать определение понятия "слова" в ЕОРЯ, описать специфику объекта исследования и его развития и функционрования. Поскольку данный вопрос в той или иной степени затрагивался и в других работах, мы, дабы избежать повторения, остановились на данной проблеме весьма конспективно. Нами сделана попытка создать систему транскрипции, адекватную особенностям рассматриваемого объекта.
В ходе анализа было установлено, что звуковая система ЕОРЯ содержит двадцать шесть согласных и девять гласных. Система звуков ЕОРЯ не содержит межзубных, как и большинство других АОРЯ. Отмечены существенные отличия репрезентации ряда консонантов: "хамза" реализуется в двух ипостасях - как этимологическая и как вариант "кафа"; этимологически "джим" имеет основное функционирование в ЕОРЯ как постпалатальный звонкий "г". Мы отмечаем для ЕОРЯ специфику в артикуляции "первичных" эмфатиков в окружении велярных, фарнигалов и "вторичных" эмфатиков.
В системе вокализма ЕОРЯ мы выделяем пять долгих, которые реализуются только в ударной позиции, и четыре кратких.
Организация звуковой цепи в ЕОРЯ характеризуется достаточ-ф но равномерным распределением в слове консонантов и гласных.
Оптимальный вариант слога - [СУС]. В ЕОРЯ мы выделяем силовое ударение, тяготеющее в синтагме к финали фонетического слова. В потоке речи мы отмечаем в ЕОРЯ тенденции, близкие к АЛЯ, но характерные для первого по их материальному выражению (редукция, ассимиляция, уподобление гласных, энклиза и проч.). В ходе работы отмечена роль ударения как пограничного сигнала для выделения языковых единиц в синтагме. Особо отмечена реализация в ЕОРЯ свободных фонетических альтернатов на парадигматическом и синтагматическом уровнях как результат ослабленного воздействия нормы и сосуществование стилистически дифференцированных вариантов.
Лексика ЕОРЯ делится нами по этимологии, употребительно-р сти и способам словообразования. По происхождению специфическое место занимает в ЕОРЯ общеарабская (общесемитская) лексика, которая входит в его основной фонд и содержит единицы, функционирующие в словаре классического АЯ, на которые накладываются особенности фонетики ЕОРЯ с учетом специфики их семантической реализации. В основу классификации по этимологии в ходе настоящей работы был положен анализ лексико-семантических групп, которые отражают те или иные отрезки действительности: номинации понятий родства, лексемы "поля времени", названия частей человеческого тела, употребляемые в Египте лексемы, обозначающие фрукты, овощи, болезни, названия ветров и т.п. Мы проанализировали характер изменения значений общесемитской лексики в ходе ее реализации в конкретных условиях египетской действи-* тельности.
Значительную часть общеарабской лексики мы относим к группе лексем, входящих в так называемые "строевые слова", которые выделяются нами по высокому рангу употребительности. Основную массу данной группы лексем составляют служебные слова: союзы, предлоги, местоимения и др. Анализ этой группы слов позволяет говорить о десемантизации целого ряда значимых лексем и переходе ^ их в разряд единиц, обеспечивающих связь значимых слов друг с другом. Этому классу мы приписываем высокую степень употребительности и полисемичности, что подчеркивает его значимость для формирования его основного словарного запаса.
Как особый класс единиц мы выделяем в потоке речи "фонетические слова", которые, подобно строевым, являются весьма употребительными и достаточно сложными для узнавания. Они представляют собой результат присущего для некодифицированной устной речи стремления к экономии произносительных усилий.
Лексика ЕОРЯ демонстрирует обширный спектр типов словообразования, среди которых мы выделяем морфологическое, включающее в себя моделирование и суффиксацию, основосложение и семантическое. В ходе анализа наших материалов нами получен до-^ статочно исчерпывающий список односложных и многосложных моделей. Ряд этих моделей имеет высокую частотность и регулярный характер реализации. Суффиксальный способ словообразования в ЕОРЯ показывает свою высокую продуктивность и полисеман-тичность, что подтверждается большим числом словообразовательных суффиксов, зарегистрированных в нашей работе. Продуктивность суффиксального способа словообразования является, на наш взгляд, веским доводом в пользу преобладания тенденции к аналитичности в развитии ЕОРЯ.
При анализе материалов лексики ЕОРЯ с точки зрения морфологии были выделены основные классы слов со специфическими для них категориями и значениями и средствами выражения этих значений. Анализ структуры слова еще подчеркнул активное влия-* ние тенденции к аналитизму, которая ведет к размыву корневого состава и границ граммем. В ЕОРЯ отсутствуют категории, выражаемые в АЛЯ флексиями (падеж, наклонение, залог и т.п.).
Глагол в ЕОРЯ имеет специфические модели основ и формы реализации категорий лица, рода и числа (отсутствуют формы множественного числа женского рода), специфична репрезентация категории времени (выражение настоящего конкретного через причастие, будущего - через префиксальные формы, реализация формы настоящего времени для выражения модальности и т.п.). Отмечена тенденция к унификации (использование моноформ для первого и второго лица мужского и женского рода единственного числа). Наряду с этим отмечено варьирование по стилям произношения в парадигме (сосуществование форм с префиксами [уь], [уе-], спряжение слабых глаголов).
При анализе реализации личных и слитных местоимений в синтагме нами отмечена активная тенденция к варьированию.
Обширный материал получен нами при анализе класса так называемых частиц - единиц, полностью или частично утративших в потоке речи свою именную или глагольную семантику.
Таким образом, по совокупности указанных особенностей лексика ЕОРЯ выделяется в достаточно самостоятельное системное образование, сохраняющее определенную близость с так называемыми "городскими" ОРЯ арабских стран и демонстрирующее свою генетическую близость к АЛЯ. Анализ материала показывает наличие специфики, вытекающей из устной формы реализации ЕОРЯ, что, на наш взгляд, позволяет говорить о существовании определенной общности между АОРЯ в плане тенденции их развития (аналитизм; рост значимости порядка слов; активная реализация фонетических процессов в синтагме - редукции, ассимиляции, метатезы и пр.). Все это протекает параллельно с наличием внутренних процессов, позволяющих отличать ЕОРЯ от АЛЯ. В целом анализ системы лексики ЕОРЯ позволяет с достаточной долей уверенности говорить о наличии высокого уровня вариативности, полисемии и т.п.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хайрудинов, Фарид Зуберович, 2000 год
1. Акинина О.Г. Словоизменение и семантика в литературном арабском языке. КД. М., 1998.
2. Антонов Н.М. Курс иракского диалекта арабского языка. Учебное пособие по фонетике, лексике и грамматике. М., 1971.
3. Ахвледиани В.Г. Фонетический трактат Авиценны. Тбилиси, 1966.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
5. Бабаханов Ш.З. Категория числа в арабском языке. КД (автореф.). М., 1973.
6. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
7. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. М., 1996.
8. Белкин В.М. Арабская лексикология. М., 1975.
9. Белкин В.М. Формирование словарного состава современного арабского литературного языка. ДД (автореф.).ИВ АН СССР. М., 1980.
10. Белова А.Г. Формообразование имен в арабском языке (на материале сравнительного анализа иракского диалекта и литературного языка). КД (автореф.). М.Д964.
11. Белова А.Г. К вопросу о соотношении литературного языка и диалектов в арабских странах. В сб. Социолингвистические проблемы развивающихся стран. М., 1975.
12. Белова А.Г. История арабского языка. М., 1979.
13. Белова А.Г. "Средний язык" в системе надциалектных форм арабского языка. В сб. "Типы надциалектных форм языка". М., 1981.
14. Белова А.Г. Арабская историческая диалектология и опыт реконструкции химьяритского языка. ДД (автореф.).М., 1992.
15. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
16. Булавин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970.
17. Васильев Г.А. Дамасский разговорный язык (лексико-грамматиче-ский очерк). КД. ИВ РАН. М.,1997.18
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.