Омонимы в хакасском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Каскаракова, Зинаида Ефремовна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 171
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Каскаракова, Зинаида Ефремовна
Введение
Глава I Теоретические вопросы омонимии в общелингвистической и тюркологической литературе.ц
1.1. Трактовка омонимии в современных лингвистических концепциях ц
1.2. Классификация омонимических единиц
1.3. Омонимия и полисемия. Критерии их разграничения
1 4. Проблема разграничения омонимии и полисемии в хакасской лексикологии
Л'. 1.4.1. Семантический критерий
1.4 2 Критерий подстановки
1.4.3. Контекстуальный критерий
1.4 4. Словообразовательный критерий
1.5. Лексикографическая разработка полисемии и омонимии в хакасском 30 языке
Выводы по главе I
Глава II Типология омонимии в современном литературном хакасском языке. Явление омонимии в синхронном плане.
2.1. Омонимия на поверхностном уровне представления языка
2.1.0. Омография в хакасском языке.
2.1 1 Омофония в хакасском языке. 40 ^ 2.2. Омонимия на морфологическом уровне
2.3. Омонимия на поверхностно-синтаксическом уровне
2.3.1. Грамматические омонимы
2.3.2. Лексико-грамматические омонимы 46 2.3 2 1. Виды омоформ по морфологическому статусу 46 2 3 2.2. Виды омоформ по морфемному составу 49 2 3 2.3 Типы грамматических и лексико-грамматических 50 омонимов по фонетической структуре
2.3.3 Смешанная омонимия
2.4 Лексические омонимы или омонимия лексем-слов
2 5 Проблема синтаксической омонимии 52 2 6. Типы омонимических парадигм
2.6.1. Типы омонимических парадигм по количеству членов и 54 частеречному статусу
2 6 2. Типы омонимических парадигм по характеру омонимии 2 6 2 1. Однородные омонимические парадигмы
2 6 2 2. Смешанные омонимические парадигмы 58 Выводы по главе II
Глава III Источники омонимии в хакасском языке.
3 0.1. Виды лексических омонимов по происхождению 60 3.0.2. Виды лексических омонимов по морфемному составу
3.1. «Первичные омонимы»' праязыковой глагольно-именной 63 синкретизм
3.2. Возникновение омонимов в результате распада полисемии
3.2 1. Типы семантических переносов в развитии полисемии 78 3 2 1.1. Метафорический перенос наименований
3.2 1.2. Метонимические изменения значений 86 3 2.1.3. Образование омонимов в связи с эвфемизацией слов
3.3. Омонимы, возникшие путем фонетических изменений
3.3.1. Омонимы, возникшие в результате исчезновения 90 первичных долгих гласных и их замены гласными нормальной долготы
3.3 2. Омонимы, возникшие в результате появления вторичных 90 долгих гласных
3.3 3. Омонимы, возникшие в результате перехода древне- 95 тюркских конечнослоговых Ш , Ч и 3, в согласный С в хакасском языке
3.3.4. Омонимы, возникшие в результате перехода древне- 98 ч*^ тюркского Ч>С в анлауте
3.3.5. Омонимы, образованные вследствие перехода 100 пратюркского *-5- в хакасское 3/С
3.3.6. Омонимы, возникшие в результате метатезы
3.4. Влияние морфологических процессов на возникновение 103 омонимов
3.41 Омонимы, возникшие в результате аффиксального 104 словообразования
3.4.2. Омонимические пары, в которых один из компонентов 107 является словом в посессивной форме
3.4 2.1. Омонимы "изафетное слово — производное слово"
3.4.2.2. Омонимические параллели в формах принадлежности и 108 возвратного залога
4 3.4.3. Омонимы с омонимичными аффиксами
3.4.3.1 Омонимы с омонимичными аффиксами -ыс (-ic)
3 4.3.2. Омонимы с омонимичными аффиксами -ын (-íh)
3.4.3.3. Омонимы с омонимичными аффиксами -та/-те, -да/-де 111 3 4.3.4. Омоформы с омонимичными аффиксами -ты/-т1 112 3.4.3.5. Омоформы с омонимичными аффиксами -тъщ/-тщ 112 3.4 4. Омонимические пары, в которых один компонент 113 непроизводный, второй — производный
3.4.5. Омонимические пары' непроизводная основа и 114 деепричастия на ып-, in, -п, -а, -е
3 4.6. Омонимы, возникшие в результате различных типов 114 конверсии
3.4.6.1. Гомогенные омонимы "прилагательное — глагол"
3.4 6.2. Гомогенные омонимы "прилагательное — наречие"
V 3.4 6 3. Гомогенные омонимы "существительное — прилагатель
3.5. Омонимы, образованные в результате совпадения 116 исконных и заимствованных слов
3.5.1. Омонимические пары, образованные из русских 116 заимствований и исконно хакасских слов
3.5 2. Омонимические ряды (пары), образовавшиеся из арабо- 119 персидских и исконно хакасских слов
3.5.3 Омонимические ряды (пары), образовавшиеся из 121 монгольских заимствований и исконно хакасских слов 3 5 4 Омонимические ряды (пары), образовавшиеся из исконно 123 тюркских слов и слов неизвестного происхождения 3.5.5 Возникновение омонимов в результате пополнения литературного языка диалектными словами
Выводы по главе Ш
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Омонимы в современном аварском языке2002 год, кандидат филологических наук Рамазанова, Патимат Муртузовна
Системно-языковая и речевая омонимия в русском языке XI-XVII вв.2011 год, кандидат филологических наук Шелкова, Ирина Александровна
Полисемия и омонимия в даргинском языке2003 год, кандидат филологических наук Никатуева, Зайнаб Шахбановна
Семантическая структура многозначного глагола в хакасском языке: В сопоставлении с русским2002 год, кандидат филологических наук Кокошникова, Ольга Юрьевна
Омонимичные суффиксы татарского языка2004 год, кандидат филологических наук Салахова, Рузиля Рашитовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Омонимы в хакасском языке»
Настоящая диссертация посвящена одной из актуальных проблем хакасской лексикологии — омонимии и широкому кругу вопросов, связанных с ней.
В современном хакасском языке омонимия — распространенное явление, касающееся всех частей речи. Однако до настоящего времени она не была объектом специального изучения, хотя общее понятие об этом явлении представлено в школьных учебниках и учебных пособиях по хакасскому языку. Авторы хакасско-русских словарей также стремились выделить в своих работах омонимические ряды и отделить их от полисемических слов, но не всегда это им удавалось сделать бесспорным образом.
В связи с этим возникла необходимость фронтального исследования омонимов в хакасском языке. Выявление особенностей омонимии хакасского языка поможет решению многих теоретических и практических вопросов: для определения семантических границ слов, для лексикографической практики, так как в существующих словарях хакасского языка часто смешиваются явления омонимии и полисемии.
Изучение причин возникновения омонимов, определение их типов и этимологизации некоторых из них углубит наши представления об истории формирования хакасской лексики.
Проблемы семантики слова, структуры многозначного слова и другие вопросы хакасской лексикологии и семасиологии до сих пор остаются недостаточно разработанными.
В последние годы появились исследования семантики хакасского слова в диахроническом плане, в которых основное внимание сосредоточено на процессах приобретения односложными корневыми словами новых значений, эволюционирующих от общего, широкого (как древнего, так и современного) к более частному, конкретному, что приводит к развитию полисемии [Кызласов, 1998]. При таком анализе развития семантики хакасского слова основной акцент направлен на сравнение с другими родственными языками [Белогл'азов, 1993], на ее рассмотрение с функциональной точки зрения и выявление его смысла в предложении [Бичелдей, 1999].
Есть также отдельные статьи, посвященные проблеме семантики слова на межсловно-парадигматическом уровне. [Боргоякова, 1987, Чанков, 1987,
Торокова, 1998], в которых авторы раскрывают синонимические и антонимические отношения групп слов хакасского языка. Написаны две кандидатские диссертации, посвященные семантической классификации отдельных глагольных ЛСГ (лексико-семантическая группа), а именно, глаголов говорения [ Чертыкова, 1996] и глаголов движения [Чугунекова, 1998]
Особого внимания заслуживает работа О.Ю. Кокошниковой [2002], где рассматривается семантическая структура многозначных глаголов хакасского языка (в сопоставлении с русскими формами).
В настоящее время имеется ряд словарей, описывающих словарный состав хакасского языка: "Хакасско-русский словарь" (ХРС) [1953], "Краткий словарь общественно-политической терминологии", подготовленный Д.Ф. Патачаковой [1955]> "Русско-хакасский словарь" (РХС)[19б1], "Краткий словарь синонимов хакасского языка" Д.И. Чанкова [1999]; "Краткий хакасско-русский фразеологический словарь" Т.Г. Боргояковой [2000]; "Краткий словарь омонимов хакасского языка", составленный Д.И. Чанковым и З.Е. Каскараковой [2001]; "Русско-хакасский словарь лингвистических терминов", О.П. Анжигановой, М.И. Боргоякова, Д.Ф. Патачаковой, О.В. Субраковой [2001].
Все перечисленные словари являются переводными и представляют собой лишь первый этап в исследовании семантики хакасских слов, и они не могут дать полного представления о лексическом богатстве современного хакасского языка. И даже в относительно более полном "Хакасско-русском словаре" (1953 г-) зафиксирован, естественно, не весь лексический материал и даются не все омонимичные слова, поэтому описание различных типов омонимичных слов, разных частей речи, определение их структуры и путей возникновения в данное время является одной из актуальных задач современного хакасского языкознания.
Актуальность и важность выбранной темы определяется прежде всего недостаточной изученностью проблемы омонимии в хакасском языкознании. Лексика хакасского языка в целом является наименее исследованной частью его структуры, до настоящего времени нет не только обобщающих монографических работ, посвященных хакасской лексике, но и специальных исследований по отдельным проблемам, в которых анализировались бы такие лексические явления, как полисемия, омонимия, синонимия и т.д. Совсем не изучены вопросы, касающиеся природы семантики, соотношения прямого и различных видов переносного употребления хакасских слов, поэтому актуальность исследования омонимии хакасского языка и выявления его полисемантических и омонимических рядов является, на наш взгляд, бесспорной.
Научная новизна диссертации состоит в том, что работа представляет собой первое монографическое исследование омонимии в хакасском языке. В ней впервые определены место омонимии в лексико-семантической системе хакасского языка, тождество и различие омонимичных единиц языка, пути и способы возникновения глагольно-именных омонимов хакасского языка, их существование и функционирование как синкретичных явлений. Впервые выявлено наличие различных типов омонимов,, и в соответствии с этим произведена их классификация. Предпринята попытка определения границ между полисемией и омонимией в хакасском языке.
Цель и задачи исследования
Целью работы является системное описание омонимов хакасского языка. В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:
-определить место омонимии в лексико-семантической системе языка, ее соотношение с другими лексическими категориями;
- установить принципы разграничения омонимии и полисемии;
- исследовать пути и способы образования омонимов;
- описать типы омонимов , выработать их классификацию;
- раскрыть общие признаки омонимии как характерного явления лексического строя языка, объединяющего грамматические и лексические элементы языка, что способствует установлению ряда закономерностей в сфере лексической, морфологической и синтаксической структуры языковых единиц;
- составить список омонимов современного хакасского литературного языка.
Теоретическая значимость исследования заключается, в том, что результаты его могут быть использованы при дальнейшей разработке вопросов хакасской лексикологии, а также при сравнительном изучении родственных языков.
Практическая значимость исследования.
Теоретические вопросы, разработанные в диссертации, имеют непосредственный выход в практику. В первую очередь, они представляют несомненный интерес для составления словарей, справочников различного типа, для переводческой работы и преподавания родного языка в школе и вузе.
Результаты исследования могут оказаться полезными при описании соответствующих разделов научной грамматики, учебных пособий и учебников по лексикологии, семасиологии и лексикографии. Кроме того, материалы диссертации могут быть использованы при подготовке спецкурсов по хакасскому языку в учебных заведениях и сравнительном исследовании лексики тюркских языков.
Методика исследования
В работе использованы описательный, сравнительный и этимологический методы исследования, элементы статистического анализа, по мере необходимости использован метод компонентного анализа. Только комплексное применение различных методов лингвистического исследования способствует пониманию сущности семантической структуры слова, позволяет выявить тенденции развития лексической системы.
Исследование базируется на анализе материала как литературного хакасского языка, так и диалектной речи, а также данных родственных языков. В данной работе изучение омонимов проводится в синхронном плане.
Теоретической и методологической базой исследования послужили труды современных отечественных и зарубежных лингвистов по общей лексикологии и омонимии на материале языков разных систем: А.И. Смирницкого, В.В. Виноградова, М.И. Фоминой, Д.Н. Шмелева, ЮД Апресяна
Л.В.Малаховского ,а также MX Ахтямовв , A.A. Юлдашева, Б.И. Татаринцева и других.
В работе были использованы также исследования по отдельным индоевропейским тюркским языкам и различные словари, отражающие их лексику.
Материал исследования
Объектом исследования послужил фактический материал хакасского языка, который извлекался путем сплошной выборки омонимичных слов разных частей речи из различных текстов.
В качестве основного материала приведены лексемы из "Хакасско-Русского словаря" [1953] под редакцией H.A. Баскакова и А.И. Инкижековой-Грекул (14000 словарных единиц). Некоторые слова взяты из "Хакасско-Русского словаря" (1994 г.), подготовленного Д.Ф. Патачаковой, Е.М. Сагалаковой и А.И. Торбостаевой, который предназначен для учащихся начальной школы и содержит около 5 тысяч лексических единиц.
Кроме того, анализируется иллюстративный материал из произведений хакасской художественной литературы различных жанров, публицистических текстов из республиканской газеты "Хакас чирГ', а также обширный материал устного народного творчества. Составленная специальная картотека омонимов насчитывает около 7 тысяч карточек.
На основе материалов диссертации был составлен "Краткий омонимический словарь хакасского языка" [2001], который приводится в качестве приложения.
В результате проведенного исследования в хакасском языке выявлено около 2515 омонимичных пар. Так, лексичкских омонимов - 500, из них глагольных омонимов - 300, субстантивных - 180, адъективных - 20; лексико-грамматических омонимов (омоформ) - 1500; первичных омонимов (слов с именным и глагольным значениями) — 15.
В это число не входят сложные производные омонимы, образованные посредством залоговых аффиксов и словосочетания, которых в хакасском языке очень много.
Приведенный в диссертации состав хакасских омонимичных пар нельзя считать окончательно установленным, так как .с развитием языка растет количество многозначных слов, постоянно образуются новые омонимы, т.е. происходит пополнение словарного состава хакасского языка за счет семантических омонимов.
Материала, имеющегося в "Хакасско-русских словарях" (1953 и 1994), где соответственно около 1400 и 5000 лексических единиц, оказалось недостаточно, поскольку в них зафиксированы не все значения омонимических слов. Для более точного и полного толкования семантики некоторых хакасских омонимичных слов автор обращался к "Толковому словарю русского языка" под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1992 г.) Этот словарь был использован как образец, представляющий приемы толкования семантики слова. Кроме того, для сравнения семантики хакасских слов с другими тюркскими лексическими единицами были использованы Киргизско-русский, Ойротско-русский, Тувинско-русский и словари других тюркских языков. Также в ходе работы были использованы "Этимологический словарь тюркских языков" Э.В. Севортяна (в трех томах: 1974-1980), а также "Древнетюркский словарь" [1969], "Словарь омонимов русского языка" под редакцией О.С. Ахмановой [1976], "Словарь омонимов русского языка" Н.П. Колесникова [1995].
Апробация работы. Основные положения работы отражены в семи публикациях и докладывались на научно-практической конференциях: "Россия и Хакасия - 290 лет совместного развития"[1997]; конференции, посвященной 55-летию Хакасского НИИЯЛИ [1999]; "Боргояковские чтения" [1997-1998]; "Катановские чтения" [1999-2000]; Международной конференции, посвященной 280-летию дешифровки древнетюркской письменности [2003]; Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-практический прогресс" [Новосибирск, 2001].
Диссертационная работа выполнена и обсуждена на кафедре хакасской филологии ИСАТ Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова.
Структура работы. Диссертация состоит из трех глав, введения, заключения, списка литературы. К диссертации прилагается "Словарь омонимов хакасского языка" объемом 2 а.л., который включает 750 словарных статей.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Структурно-квантитативная характеристика омонимии в современном английском языке2010 год, кандидат филологических наук Губанова, Ирина Сергеевна
Типы и виды омонимов в современном лезгинском языке2002 год, кандидат филологических наук Курбанова, Мария Балаэфендиевна
Омонимия как проявление лексических, грамматических и деривационных связей в современном бурятском языке2004 год, кандидат филологических наук Табутарова, Ольга Аюровна
Морфематически мотивированные глагольные омонимы в русском языке1984 год, кандидат филологических наук Бубякина, Галина Юрьевна
Лексические непроизводные омонимы-существительные и их отражение в словарях2013 год, кандидат наук Шакер Инас Тарик
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Каскаракова, Зинаида Ефремовна
Выводы по III главе
Изучив собранный языковой материал хакасского языка, мы установили, что омонимические ряды возникли в результате различных языковых процессов. К образованию омонимов различных типов приводят процессы, происходящие в живом языке:
1. Случайное совпадение.
2. Фонетические изменения.
3. Морфологические причины.
4. Семантическое развитие (распад полисемии).
5. Заимствования.
6. Диалектизмы.
Омонимия в хакасском языке развивалась следующими путями:
По своему происхождению омонимы хакасского языка подразделяются на две группы: а) собственно или лексические омонимы, которые образовались за счет внутренних ресурсов; б) заимствованные омонимы, возникшие в результате совпадения их звуковой структуры с исконно хакасскими словами.
Преобладающая часть лексических и лексико-грамматических омонимов (омоформ) в хакасском языке образовались в результате случайного звукового совпадения этимологически разных слов.
В процессе исторического развития языка некоторые слова подверглись фонетическим изменениям, которые привели и приводят к образованию новых омонимов: а) исчезновение в односложных корнях первичных долгих гласных и замена их гласными нормальной долготы, что привело к совпадению их звучания с исконными корнями, нормальными гласными. б) образование омонимов в результате выпадения согласных з, г, и в интервокальном положении и образование на их месте долгих гласных. в) возникновение омонимов в хакасском языке в результате перехода ч,ш> с.
Незначительная группа омонимов в хакасском языке обязана своим происхождением семантическому распаду одной лексемы на несколько омонимических единиц. Семантическое развитие слов обычно ведет к полисемии, однако в тех случаях, когда связи между значениями полисемантического слова полностью разрушаются и отдельные значения становятся самостоятельными лексемами-омонимами.
Омонимы в хакасском языке бывают гомогенными или гетерогенными; относятся к одной или разным частям речи; в некоторых примерах сами корни слов бывают омонимичными;
Лексические и лексико-грамматические омонимы (омоформы) в подавляющем большинстве случаев возникли благодаря аффиксации, изафетности, субстантивации прилагательных.
Небольшая часть лексических омонимов и омоформ в хакасском языке возникла вследствие совпадения фонетической структуры заимствований с исконными словами из русского, монгольского, арабо-персидских языков.
Итак, омонимия не всегда является чистой случайностью, она также является результатом действия определенных грамматических и семантических закономерностей.
Заключение
Проблема омонимии до настоящего времени не была объектом специального исследования в хакасском языкознании. Между тем омонимия — очень распространенное явление в хакасском язьпсе'и ее изучение имеет большое теоретическое и практическое значение.
Исследование причин возникновения, выяснение путей и способов образования омонимов, этимологизация некоторых омонимичных слов, выявление их особенностей и типов, установление границ между полисемантическими и омонимичными формами будет иметь определенное значение в решении отдельных вопросов лексикологии и лексикографии, так как лексика хакасского языка является наименее изученной частью его структуры.
Собственно в этом и состоит главная задача данной работы.
В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
1. При определении омонимии в хакасском языке должны учитываться такие ее признаки: разная семантика слов при тождестве звучания и написания.
При классификации омонимов выделены следующие их типы: лексические, грамматические, лексико-грамматические.
У лексических (полных) омонимов совпадает вся система грамматических форм (форма притяжательности, падежа, числа и т.д.);
Лексико-грамматические (неполные) омонимы совпадают лишь в некоторых грамматических формах.
В хакасском языке, как, по-видимому, и в других языках, более распространенными являются лексико-грамматические омонимы. Их возникновение связано с морфологическими процессами, аффиксацией и конверсией.
Омонимические ряды состоят как из омонимов одного типа (однородные), так и из омонимов разного типа (разнородные или смешанные).
Чертами, сходными с омонимией, обладают омофоны и омографы, которые приходится выделять в отдельную категорию в основном в результате несовершенства хакасской графики и орфографии.
2. а хакасском литературном языке компоненты омонимических рядов в зависимости от происхождения делятся на две. группы: собственные и заимствованные.
По этому признаку можно дать следующую классификацию омонимических рядов:
1) омонимический ряд, представленный исконно хакасскими словами: сым "рябчик" — сылI "тишина",
2) омонимический ряд, состоящий из исконно хакасских и заимствованных слов: там (хак.) "слой" — там (араб.) "вкус",
3) заимствованный омонимический ряд: орган I орган (слуха, зрения) — орган II орган (учреждение).
3- Омонимы в хакасском языке образуются в результате: а) наличия основ, совмещающих именные и глагольные значения (первичные омонимы); б) распада полисемии; в) различного рода морфологических процессов; г) действия в языке различных звуковых законов; д) заимствования.
4. Исследование вопросов омонимии показало, что большинство омонимичных слов хакасского языка (кроме семантических) по своему происхождению являются случайно совпавшими разными словами, что многие омонимы, рассматриваемые сейчас, образовались в результате звуковых изменений.
5. Возникновение омонимов в языке — естественный и закономерный процесс. Многозначное слово в ходе своего исторического развития может стать источником возникновения семантических омонимов, когда одно или несколько значений отрываются от исходного, нарушая смысловое единство слова. Разграничение полисемантических и омонимических слов до сих пор является одним из нерешенных вопросов в хакасском языкознании. Ученые-лексикографы в практической работе разграничивают эти два сходные явления, опираясь на собственный опыт и порой помещают их в разные словарные статьи.
Однако составители словарей испытывают трудности при установлении границ омонимии и полисемии, вследствие недостаточной теоретической разработанности критериев разграничения этих явлений в хакасском языке, в результате этого одни и те же фонетические и орфографические комплексы обладают совершенно разной семантикой, либо единое слово искусственно разделяется на омонимы.
Кроме того, в хакасском языке встречается немало переходных случаев, осложняющих работу лексикографов. Об этом свидетельствуют факты, когда одни и те же слова в различных словарях трактуются по-разному — как полисемия или омонимия.
Несмотря на наличие в хакасском языке значительного количества омонимов, различных по типу и источникам появления в языке, они в словарном фонде не занимают большого места. Принадлежность компонентов омонимических рядов к различным частям речи, контекст и речевая ситуация устраняет возможность смешения слов-омонимов.
Основной целью данной работы является восполнение соответствующего пробела в изучении лексики хакасского языка.
Целесообразность дальнейшего исследования явления омонимии бесспорна.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Каскаракова, Зинаида Ефремовна, 2005 год
1. Абаев В.И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии. // Лексиграфический сборник. — М., i960. — Вып. 1.. — С.71-76.
2. Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре. // Вопросы языкознания. 1957, № 3- С.25-43.
3. Амосенкова Е.И. К вопросу о лексических омонимах во французском языке. // Вопросы лексикологии, стилистики и сопоставления языков. — Ученые записки ЛГУ, 1959, № 253. — С.88-97.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка).Избранные труды T.i — М.: Наука, 1995. — 387 с.
5. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия.1. Л., 1966. — 131 с.
6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Изд. 2-е. Л., 1973- — ЗОЗ с.
7. Афанасьева E.H. Переносное значение слова в якутском языке. АКД. — Якутск, 1996. — 18 с.
8. Аханов К. Омонимы в казахском языке. АКД. — Алма-Ата, 1956. — 16 с.
9. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Министерство просвещения РСФСР, 1957. — 294 с.ю. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.
10. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. — М.: Русский язык, 1976.468 с.
11. Ахтямов М.Х. К подаче омонимов в "Башкирско-русском словаре" // Тематический сборник. — Уфа, 1966. — С.153-160.
12. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке. АКД. — М.: 1966 — 18 с. .
13. Бабкин А.М. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии. // Лексикографический сб. — М., i960 — Вып. IV. — С.77-78.
14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: 1955.
15. Баскаков H.A. Введение и изучение тюркских языков — М.: Высшая школа, 1969 — 383 с.1718.1920
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.