Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Макар, Людмила Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 257
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Макар, Людмила Владимировна
СОКРАЩЕНИЯ.
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ
ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. Роль общения в жизни профессионального сообщества.
§ 2. Виды и формы профессионально-ориентированного общения на иностранном языке.
§ 3. Предметно-семиотическая специализация профессиональноориентированного общения на иностранном языке.
Выводы по I главе.
ГЛАВА II. ОТБОР СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.
§ 1. Формирование предметного компонента содержания обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.
§ 2. Отбор текстовых материалов для обучения профессиональноориентированному общению на иностранном языке.
§ 3. Отбор лексического материала для обучения профессиональноориентированному общению на иностранном языке.
Выводы по II главе.
ГЛАВА III. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО
ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ I КУРСА - БУДУЩИХ ГОРНЫХ ИНЖЕНЕРОВ.
-3, § 1. Тематико-тЪкстовая основа обучения профессиональноориентированному общению на английском языке.
§ 2. Организация обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов - будущих горных инженеров.
§ 3. Результаты экспериментального обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов
I курса - будущих горных инженеров.
Выводы по III главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Организационно-педагогические условия формирования готовности будущих инженеров к использованию иностранного языка в профессиональной деятельности2005 год, кандидат педагогических наук Фридзон, Анна Константиновна
Обучение студентов неязыкового вуза профессионально-ориентированному общению на английском языке2005 год, кандидат педагогических наук Лопатина, Юлия Валерьевна
Обучение устному профессионально ориентированному общению студентов морских инженерных специальностей2011 год, кандидат педагогических наук Соловьева, Ольга Борисовна
Обучение устному иноязычному деловому общению студентов вуза2011 год, кандидат педагогических наук Юсупова, Ирина Александровна
Обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в процессе профессиональной подготовки будущего инженера2007 год, кандидат педагогических наук Малетина, Лариса Васильевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов неязыкового вуза»
Изучение иностранного языка в неязыковом техническом вузе представляет собой этап в практическом овладении языком, специфику которого можно определить как специальное доучивание "в соответствии с характером последующей профессиональной деятельности" [89, с. 71], в рамках которого ему отводится роль вторичного средства письменного и устного общения [103]. Другими словами, в практике обучения иностранному языку ч доминирует принцип профессиональной направленности, который последовательно реализуется в отборе учебного материала для занятий и приемах обучения, формирующих профессионально-значимые для будущего специалиста действия и операции [126].
Вместе с тем при обучении иностранному языку в неязыковых вузах России наблюдается ощущаемое многими преподавателями и студентами противоречие между понятной необходимостью подготовки к будущему профессионально-ориентированному общению на иностранном языке и недостаточным уровнем мотивации к ее осуществлению в период, отведенный для этого программой - на I-II курсах неязыкового технического вуза. Аналогичная проблема характерна и для других стран, где обучение иностранному языку ведется в рамках родной культуры [168, 170]. Как следствие, преподавание иностранного языка в неязыковых вузах "сопряжено с особыми трудностями для учащегося и педагога" [161, с. 13]. Различные исследователи и преподаватели-практики пытаются разрешить их по-своему, при этом все попытки по существу направлены на изыскание средств повышения мотивации изучения иностранного языка. Большое количество работ посвящено мотивационным резервам собственно профессионально-ориентированного общения на иностранном языке, осуществляемого как с помощью устно-речевой деятельности, так и с помощью коммуникативной деятельности чтения. Среди них можно назвать работы УдарцевойМ. Г. [133],
Ковалевского М. Г. [58], Стеркина Г. Я. [124], Гаращенко В. Л. [36], Серовой Т. С. [117], Девиной Л. И. [42], Савченко Г. П. [111], Кучмы Т. Д. [67],
Валеевой Н. Г. [24], ГайсинойА.Я. [35], Тарасовой Е. В. [128], Нгуен Динь Лонга [75], Стефанской А. В. [125], Мутовкиной О. М. [91], Янкиной Н. В. [162] и др. Большой интерес представляют исследования, ориентирующие процесс обучения не только на объективные нужды иноязычного общения в будущей профессиональной деятельности, но и на субъективные потребности и интересы обучаемых через включение их в более широкий контекст, напр., литературный [76], экологический [27], на развитие потребностей достижения и познания обучаемого [56], его гуманистической воспитанности [47], профессионально-нравственного воспитания [52] и др. Целый ряд исследователей вполне оправданно опирается на страноведческую мотивацию обучаемых, т.е. положительно-эмоциональное отношение обучаемых к истории страны и народу изучаемого языка, что создает специфически окрашенные познавательные потребности, способствующие овладению иностранным языком [40], т.к. там, где отсутствует иноязычная языковая среда, она может ^ стать одним из наиболее эффективных и прочных видов внутренней мотивации обучаемого [10, 107]. Здесь диапазон вариантов достаточно широк: от отведения 10-15 минут занятия на знакомство и обсуждение английских пословиц и поговорок [112] или сюжетов из литературы, мифологии и религии [26] через использование специальных профессионально-ориентированных страноведческих учебных текстов [2] до работы с аутентичной литературой по специальности на изучаемом языке [128, 179]. Существует также и крайняя точка зрения в виде отказа от профессионального контекста изучения иностранного языка и полной ориентации на внепрофессиональные интересы обучаемых [175,176].
Конечно, выбор, осуществляемый преподавателем, во многом ¥ определяется его личностью и принципиальной позицией в вопросах преподавания своего предмета. С другой стороны, по словам Дж. Суэлза, "Для частных проблем редко можно найти глобальные решения" [184, перевод наш]. Поэтому выбор бывает часто предопределен конкретной ситуацией обучения (контингентом обучаемых, наполняемостью группы, длительностью обучения, сеткой часов, вниманием со стороны администрации и т.п.) общению в конкретной предметной области, каждая из которых имеет свой собственный тезаурус, характерные ситуации взаимодействия, коммуникативные и практические интенции и стратегии их достижения, а, значит, и обеспечивает различные возможности в плане совместимости с другими контекстами, их различный набор и различную эффективность использования в учебном процессе, выводя на первый план то одну, то другую. Более того, прогресс в области методики преподавания иностранных языков и смежных с нею наук настоятельно требует регулярной ревизии имеющихся методических наработок и их обновления на основе современных достижений и новых подходов.
В настоящее время акцентируется необходимость создания социокультурных моделей образования, в которых воплощаются идеи общепланетарного глобализма с такими характерными для него идеями как приоритетное изучение междисциплинарных тем, затрагивающих глобальные проблемы человечества на современном этапе развития и раскрывающих взаимозависимость между нациями и народами [113], и гуманизация процесса обучения, которая предполагает, что независимо от будущей специальности и изучаемых дисциплин в его центре находится человек [49, 154]. При обучении профессионально-ориентированному общению на иностранном языке ставится задача формирования иноязычной профессиональной картины мира специалиста [15], т.е. таких знаний, навыков и умений специалиста в области иноязычной коммуникации, которые вбирали бы в себя ценности культуры страны изучаемого языка и обеспечивали возможность его полноценного и равноправного участия в диалоге культур [113, 145, 146, 153, др]. Подобная проблематика широко обсуждается и зарубежными исследователями в области преподавания иностранных языков [напр., 165, 167, 181, 182; 163, 172, 173,
174]. На практике ' подобный подход предполагает проведение ряда исследований по изучению, сопоставлению и выявлению национально-культурных компонентов профессиональных картон мира разноязычных специалистов в различных предметных областях, многие из которых в этом отношении до сих пор практически не изучены. Все это создает предпосылки для нового витка в развитии соответствующей отрасли методики преподавания, с новой силой актуализируя проблему совершенствования подготовки специалистов к профессионально-ориентированному общению на иностранном языке в ходе обучения в неязыковых технических вузах.
Изучение современного состояния в области методики обучения профессионально-ориентированному общению студентов - будущих горных инженеров с заявленных позиций позволяет констатировать его практически полную неразработанность, свидетельством чего служит отсутствие современных альтернативных учебников, учебных пособий и методических разработок, отражающих не только специфику профессионально-ориентированного общения на иностранном языке специалистов инженерного профиля, но направленных на формирование языковой личности специалиста, готового к межкультурной коммуникации с учетом новейших теоретических достижений методики и смежных с нею наук. Этим обусловлена актуальность данного исследования.
Объектом исследования является процесс обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов I курса горного факультета, специальность 090200 "Подземная разработка месторождений полезных ископаемых".
Предмет исследования - методика обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов I курса - будущих горных инженеров.
Цель исследования - научно обосновать и разработать методику обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов - будущих' горных инженеров на основе исследования феномена профессионально-ориентированного общения на иностранном языке.
Гипотеза: обучение профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов - будущих горных инженеров будет более эффективным, если оно будет строиться с учетом социолингвистических характеристик профессионально-ориентированного общения на иностранном языке и особенностей предметной компетенции обучаемых, а также будет проводиться на основе отобранных в соответствии с указанными факторами учебных профессионально-значимых текстов, организованных в методически целесообразную систему, и соответствующей системы профессионально и коммуникативно значимых упражнений и заданий.
Для достижения поставленных целей и проверки основных положений гипотезы необходимо было решить следующие аадази:
1. Изучить профессионально-ориентированное общение на иностранном языке с целью установления его роли в жизни международного профессионального сообщества и в процессе профессиональной социализации молодого поколения специалистов, выявления основных механизмов общения внутри сообщества и наиболее типичных из них для общения на иностранном языке в пределах родной культуры, а также его предметно-семиотической специализации.
2. Установить круг базовых предметных понятий для обучения путем сопоставления предметных понятий, формирующих понятийный аппарат специалистов - горных инженеров, и предметных понятий, входящих в состав предметной компетенции обучаемых.
3. Изучить массив дисциплинарных публикаций (термин Мирского Э. М.), составляющий основу профессионально-ориентированного общения на иностранном языке в условиях родной культуры, и произвести отбор текстов с целью формирования учебной текстотеки.
4. Выявить лексические особенности отобранных профессионально-значимых текстов, разработать методическую классификацию лексических единиц и сформировать лексический минимум для обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов - будущих горных инженеров.
5. Разработать систему профессионально и коммуникативно значимых упражнений и заданий на основе отобранных текстов, методику обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов I курса - будущих горных инженеров.
6. Экспериментально проверить предлагаемую методику.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:
- предметно-содержательный анализ требований и учебного плана подготовки специалистов - будущих горных инженеров, а также учебных программ по общепрофессиональным дисциплинам;
- функционально-содержательный (лингвостатистический, предметный) анализ текстов аутентичных статей, опубликованных в журналах и материалах научно-технических конференций по специальности на английском языке;
- тестирование (лексическое и на выявление уровня владения умениями чтения) студентов I курса с целью установления исходного для обучения в вузе уровня владения иностранным языком;
- проведение обучающего методического эксперимента; качественно-количественный анализ и оценка полученных экспериментальных данных.
-12. -проведение обучающего методического эксперимента; качественно-количественный анализ и оценка полученных экспериментальных данных.
Научная новизна исследования заключается в том, что разработан новый „ тип классификации массива дисциплинарных публикаций по признаку предназначения входящих в его состав источников; выявлена специфика профессионально-ориентированного общения на иностранном языке на лексическом уровне; детализировано понятие "предметная компетенция"; описан понятийный аппарат профессионально-ориентированного общения специалистов - горных инженеров, являющийся основой соответствующей профессионально-производственной картины мира.
Теоретическая значимость работы состоит в теоретическом анализе профессионально-ориентированного общения на иностранном языке с социолингвистических позиций и выявлении его основных характеристик; в детализации структуры понятия "предметная компетенция"; в разработке теоретических основ методики обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке и собственно методики обучения общению студентов - будущих горных инженеров.
Практическая ценность исследования состоит в том, что в нем представлена теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика обучения профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов - будущих горных инженеров, которая оказывает положительное влияние не только на овладение иностранным языком, но и на процесс профессиональной социализации студента в целом. Составлен частотный словарь подъязыка текстов горно-технологических статей, /^содержащих характеристику горных предприятий/компаний, проведена методическая классификация терминов для обучения профессионально-ориентированному общению в горно-технологической сфере, сформирован лексический минимум обучения. Разработана новая тематика обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов - будущих Горных инженеров. Сформирована учебная текстотека на основе текстов аутентичных горно-технологических статей, разработана классификация входящих в нее текстов и предложена последовательность работы с ними. Учебные тексты включены в систему профессионально и коммуникативно значимых заданий. Разработанная методика может быть использована при обучении профессионально-ориентированному общению на английском языке в технических вузах на факультетах инженерного профиля, при создании учебных пособий и материалов по обучению профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.
ЙОШШХШШ^Шея следующие ЛОЛОЖШШ
1. Процесс обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке способствует профессиональной социализации обучаемых посредством включения их в реальное профессионально-значимое общение с использованием иностранного языка, возможность которого обеспечивают тексты аутентичных статей и система профессионально и коммуникативно значимых заданий.
2. Обучение профессионально-ориентированному общению на иностранном языке осуществляется посредством информирования как процесса сообщения неизвестной информации об известных профессионально-значимых объектах с учетом предметной компетенции обучаемых, что способствует повышению прагматической ценности обучения.
3. Процесс обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке восполняет дефицит иносоциокультурных профессионально-значимых знаний в составе предметной компетенции обучаемых, куда также предлагается включать универсальные знания и знания, отражающие специфику профессионально-производственной культуры родной страны.
4. Обучение профессионально-ориентированному общению на иностранном языке ориентировано преимущественно на обучение профессиональноориентированному' чтению как основной формы профессионально-ориентированного общения на иностранном языке в условиях родной культуры. Устная речь используется в качестве средства обучения профессионально-ориентированному чтению.
Апробация исследования: предлагаемая методика обучения проходила экспериментальную проверку на базе I курса горного факультета Воркутинского горного института Санкт-Петербургского государственного горного института им. Г. В. Плеханова (технического университета) в 1998/99 учебном году. Основные теоретические положения диссертации докладывались на научно-практической конференции в г. Воркуте (1998), научно-методической конференции в г. Санкт-Петербурге (1998), на международной научно-практической конференции в г. Новосибирске (1999 г), и изложены в шести работах.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Теоретические основы курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе1999 год, доктор педагогических наук Булатова, Диля Васильевна
Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений: На материале английского языка2002 год, кандидат педагогических наук Алексеева, Лариса Евгеньевна
Обучение профессионально-ориентированной иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей на основе интегрированного курса2012 год, кандидат педагогических наук Вепрева, Татьяна Борисовна
Формирование речевой компетентности будущих инженеров в процессе обучения английскому языку с использованием психолингвистических формул: на примере технического вуза2011 год, кандидат педагогических наук Мельников, Максим Владимирович
Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе2003 год, доктор педагогических наук Алмазова, Надежда Ивановна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Макар, Людмила Владимировна
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке студентов I курса - будущих горных инженеров ориентировано на формирование умений профессионально-ориентированного чтения как основной формы ПООИЯ в условиях родной культуры. Устная речь в форме подготовленного монолога используется в качестве средства обучения чтению.
Основой обучения служит учебная текстотека, включающая в себя различные типы и виды текстов: вербальные графические (интродуктивные, микротексты, тексты как часть макротекстов, макротексты) и вербально-знаковые тексты (таблицы и карты с подписями), каждый из которых и вся текстотека в целом обладают профессиональной, прагматической, коммуникативной и социокультурной ценностью.
Выла избрана тематическая тактика введения содержательного материала и определено 9 учебных тем. Основными этапами деятельности по теме выступают: предкоммуникативная, коммуникативная и контрольно-коммуникативная практика. На каждом из них используются соответствующие упражнения и задания, направленные на формирование навыков и умений профессионально-ориентированного чтения. Их совокупность, характеризующаяся последовательностью и достаточностью, образует систему упражнений.
Апробирование методики обучения, созданной на основе предложенной концепции обучения ПООИЯ, дало позитивные результаты как по части формирования навыков и умений профессионально-ориентированного общения на английском языке, реализуемого посредством чтения, так и по части накопления обучаемыми социокультурных профессионально-значимых знаний.
- 158 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ g В настоящем диссертационном исследовании автором была предпринята попытка разработать курс обучения ПООИЯ для студентов - будущих горных инженеров, которая оказывает положительное влияние не только на овладение иностранным языком, но и на процесс профессиональной социализации обучаемых в целом.
В основу исследования положен социолингвистический анализ феномена ПООИЯ с позиций его роли в жизни международного профессионального сообщества, обслуживающих механизмов и предметно-семиотической щ специфики. Результаты теоретического исследования показали, что существуют необходимые предпосылки для использования процесса обучения ПООИЯ в неязыковом вузе в качестве одного из средств профессиональной социализации студентов, т.е. в целях углубления и расширения их профессионально-значимых знаний.
Анализ предметной компетенции обучаемых, формирующейся в ходе щ изучения профессионально-направленных дисциплин, позволил установить круI' понятий, доступных обучаемым на данном этапе, и выявить в ней ииосоциокультурную лакуну, заполнять которую целесообразно информацией, извлекаемой из аутентичных профессионально-значимых источников. В обучении ПООИЯ было решено ориентироваться на профессионально-ориентированное чтение как на доминирующий в условиях родной культуры ® вид ПООИЯ. По этой причине детальному исследованию подвергся массив дисциплинарных публикаций и особенно жанр научно-технической статьи, признанный наиболее пригодным в целях обучения ПООИЯ с точки зрения его предметного содержания.
Отобранные тексты горно-технологических статей, содержащих • характеристику горных предприятий/компаний, легли в основу учебной текстотеки и послужили материалом для составления частотного словаря соответствующего подъязыка. Была разработана классификация текстов, вошедших в текстотек!у, по признаку роли различных типов учебных текстов в раскрытии темы.
Обучение профессионально-ориентированному общению на английском языке базируется на тематической организации учебного материала. Определен лексический минимум обучения ПООИЯ, в том числе терминологический и нетерминологических профессионально-значимых слов - носителей иносоциокультурной информации. Упор при обучении делается на формирование умений референтного и информативного видов профессионально-ориентированного чтения. Устная речь в форме подготовленной монологической речи служит средством обучения чтению. Разработана система упражнений и заданий, направленных на формирование умений профессионально-ориентированного чтения.
Предлагаемая методика обучения создает возможности для реализации большого количества учебных вариантов, предназначенных для разных условий обучения и студентов с разным уровнем предметной компетенции. Они могут быть созданы посредством той или иной степени адаптации отобранных источников, варьирования количества учебных текстов и тем, упражнений и заданий для обучения профессионально-ориентированному чтению. При включении в систему упражнений комплексов упражнений и заданий по обучению письменной и устной речи, возможно также развитие соответствующих навыков и умений на основе отобранного текстового материала.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Макар, Людмила Владимировна, 2000 год
1. Авдеева И. Б. Архитектоника инженерного текста как объект описания подъязыка специальности и как объект обучения ему: Автореф. дисс. канд. пед. наук. - М., 1997. - 22 с.
2. Авдукова А. М. Научный текст учебника английского языка как материал для активного и пассивного овладения// Новейшие методы преподавания иностранных языков студентам неязыковых специальностей вузов.-М.: Изд-воМГУ, 1991. С. 108 - 115.
3. Алексеев П. М. Квантитативная типология текста: Учебное пособие к спецкурсу. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1988. - 76 с.
4. Алексеев II. М. О некоторых вопросах метода в квантитативном языкознании// Статистика речи и формализованный анализ текстовых единиц. -Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990. С. 99-109.
5. Алексеев П. М. Об уровнях лингвистического анализа и о знаковости текста// Инженерная лингвистика и романо-германское языкознание. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1985. - С. 5-19.
6. Алексеев П. М. Статистическая лексикография (типология, составление и применение частотных словарей): Учебное пособие. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1975. - 120 с.
7. Ананьев Б. Г. Познавательные потребности и интересы// Психология и педагогика. № 265. - Л.: изд-во ЛГУ, 1957. - Вып. 11. - С. 41 - 60.
8. Английский язык: Методические указания по обучению лексике для студентов и аспирантов горного факультета/ Р. Л. Шендерова. Л.: Изд-во ЛГИ, 1991.-91 с.
9. Андреева Г. М. Социальная психология: Учебник для высших учебных заведений. М.: Аспект Пресс, 1997. - 376 с.
10. Ариян М. А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку)// Ин. языки в школе. 1990. - № 2. - С. 11-16.
11. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учебное пособие для пед. ин-тов и фак-тов ин. языков. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1959. - 351 с.
12. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования): Учебное пособие для ст-тов пед. ин-тов по спец-ти "Ин. язык". 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 300 с.
13. Арутюнов А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.: Русский язык, 1990. - 167 с.
14. Арутюнов А. Р., Костина И. С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков (Конспекты лекций). -М.: Изд-во ин-та русск. яз. им. А. С. Пушкина, 1992. 147 с.
15. Аетафурова Г. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Автореф. дисс.докт. пед. наук. -М., 1997.-41 с.
16. Баракова М. Я. Английский язык для горных инженеров: Учебник. -2-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1987. - 296 с.
17. Барулин B.C. Социальная философия: Учебник. М.:Изд-во МГУ, 1993. -Ч. 1.- 336 с.
18. Бейлина М. Я. Теоретические основы отраслевого учебного пособия с элементами программирования по обучению чтению литературы по специальности: Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1965. - 15 с.
19. Богданова О. С. Логико-коммуникативные программы при обучении монологическому высказыванию// Ин. языки в школе. 1988. - №5. -С. 35 -43.
20. Бойко В. А. Отбор и методическая обработка научных текстов в учебных целях (на материале английских текстов гуманитарного характера): Дисс. канд. пед. наук. Минск, 1980. - 209 с.
21. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка (для институтов и факультетов иностранных языков): Учебник. 2-е изд., иеир. и доп. - М.: Высшая школа, 1990. - 320 с.
22. Валеева Н. Г. Обучение вариантам речевой реализации профессионального общения в зависимости от состава коммуникантов (специалист специалист, специалист - неспециалист) (франц. яз.): Автореф. дисс.канд. пед. наук. - М., 1994. - 22 с.
23. Ванников Ю. В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. М.: Изд-во Всесоюзного центра переводов, 1984.-Ч. 1. - 50 с.
24. Васильева Т. И. К вопросу о гуманитаризации высшего технического образования// Методические рекомендации по современным методам обучения ин. языкам студентов технических вузов. Минск: Изд-во Белорус, политех, ин-та, 1991.-С. 32 -38.
25. Вахромова Г. А. Воспитание готовности будущих горных инженеров к природоохранной деятельности (на примере дисциплины "ин. язык"): Автореф. дисс.канд. пед. наук. Екатеринбург, 1992. - 17 с.
26. Вейзе А. А. Обучение пониманию текста и формулированию его основного содержания: Методические рекомендации по проблеме вузовского учебника. Минск, 1982. - 68 с.
27. Вейзе А. А. и др. Перевод технической литературы с английского нарусский: Учебное пособие/ А. А. Вейзе, Н. Б. Киреев, И. К. Мирончиков. -Минск: Изд-во Н. Б. Киреев, 1997. 112 с.
28. Венделанд А. Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и ее влиянии на понимание: Автореф. дисс.канд. психол. наук. -М„ 1970.- 14 с.
29. Вербицкий А. А., Платонова Т. А. Формирование познавательной и профессиональной мотивации студентов. М.: Изд-во НИИВШ, 1986. - Вып. 3. -40 с.
30. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Метод, руководство. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русск. яз., 1990. - 246 с.
31. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод, пособие/ Под ред. А. А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 1999. - 112 с.
32. Гайсина А. Я. Обучение профессиональному общению на основе текста (английский язык, неязыковой вуз): Автореф. дисс.канд. пед. наук. -М., 1997.-23 с.
33. Гаращенко В. Л. Методика обучения устной речи на II курсе неязыкового вуза в связи с чтением по специальности: Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1974. - 19 с.
34. ГлушкоМ.М. Язык английской научной прозы: Автореф. дисс. докт. филол. наук. М., 1980. - 30 с.
35. Гончарова Н. В. О рынке труда выпускников вузов// Социс. 1997. -№ 3. - С. 105- 112.
36. Государственные требования к минимуму содержания и уровнюподготовки выпускника по специальности 090200 "Подземная разработка месторождений полезных ископаемых". М.: Изд-во гос. комитета РФ по высш. обр-ию, 1995.-21 с.
37. Григорян С. Т. Мотивация учебной деятельности учащихся V-V11 классов при изучении иноязычной лексики: Автореф. дисс.канд. психол. наук. М., 1977. - 16 с.
38. Гришина О. Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте (на материале английской и американской прозы XX века): Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1982. -20 с.
39. Девина Л. И. Обучение устному профессиональному общению на иностранном языке: Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1989. - 24 с.
40. Дмитриева J1. Ф. О некоторых особенностях распределения видовременных форм английского глагола в специальных подъязыках// Лингвостатистика и автоматический анализ текстов. Минск: Изд-во МГПИИЯ, 1973.-С. 165 - 177.
41. Дубровин М. И. Школьный англо-русский словарь: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1985. - 303 с.
42. Дунаевская О. В. О стилях русского языка: Учебное пособие. М.: Изд-во ЛАТМЭС, 1996. - 122 с.
43. Журавлева О. А. Обучение иностранному языку как средство гуманизации личности специалиста в техническом вузе: Автореф. дисс.канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 1992. - 16 с.
44. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению наиностранном языке: Книга для учителя. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1985. -160 с.
45. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991.-221 с.
46. Зиятдинова Ф. Г. Образование и наука в трансформирующемся обществе// Социс. 1998. - № 11. - С. 66 - 72.
47. Зотеева И. Н. Пути реализации и перспективы использования межпредметных связей при обучении французскому языку в средней школе // Ин. языки в школе. 1991. - № 3. - С. 16-21.
48. Ивасюк Н. А. Профессионально-нравственное воспитание студентов неязыковых вузов в процессе преподавания иностранного языка: Автореф. дисс.канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 1987. - 17 с.
49. Ильина Г. В. Совершенствование устных монологических умений как компонента профессионального владения иностранным языком// Профессионально направленное обучение ин. языкам в пед. вузе. Л., 1985. -С. 158 -162.
50. Искандарова О. Ю. Проблемно-коммуникативный подход как фактор активизации познавательной деятельности студентов (на материале изучения иностранного языка): Автореф. дисс.канд. пед. наук. Уфа, 1997. - 19 с.
51. Кансузян Л. В., Немцов А. А. Вузовское образование в оценках студентов// Социс. 1999. - № 4. с. 95 - 100.
52. Кизилова И. В. Усиление мотивации чтения литературы по специальности на основе могивационно-ориентированных текстов (английский язык, исторический факультет): Автореф. дисс.докт. пед. наук. М., 1986. -16с.
53. Клычникова 3. И. Коммуникативная природа письменной речи// Ученые записки. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та. ин. яз. им. М. Тореза, 1968. -т. 44.-С. 77-91.
54. Ковалевский М. Г. Обучение устной речи на I курсе техническоговуза: Автореф. дисс.*санд. пед. наук. М., 1965. - 16 с.
55. Колесникова И. Л. Профессионально-направленное обучение коммуникативному чтению на старших курсах (английский язык как вторая специальность): Дисс.канд. пед. наук. Л., 1986. - 288 с.
56. Колкова М. К. Обучение контекстуальной догадке о значении слова при чтении иноязычных текстов (в неязыковом вузе): Дисс.канд. пед. наук. -Л., 1973,- 173 с.
57. Колкова М. К., Соловьева Л. А. Проблема формирования грамматических навыков с точки зрения коммуникативно-когнитивной грамматики// Новые направления в методике преподавания ин. языков в школе и вузе. СПб.: Образование, 1992. - С. 123 - 128.
58. Колшанекий Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.- 107 с.
59. Коршунов Г. И., Казанин О. И., др. Печорский бассейн. Общие сведения и организация угледобычи: Учебное пособие. СПб.: Изд-во СПГГИ (ТУ) им. Г. В. Плеханова, 1996. - 32 с.
60. Кудряшов Ю. А., Гурвич П. Б. Методическая типология тем уст ной речи// Проблемы развития умений иноязычной устной речи. Владимир: Изд-во ВГПИ, 1982. - С. 3-18.
61. Кузнецов Н. А., Мусхелишвили Н. Л., Шрейдер Ю. А. Информационное взаимодействие как объект научного исследования (перспективы информатики)// Вопросы философии. 1999. - № 1. - С. 77 - 87.
62. Курлов А. Б. Мотивы получения высшего техническою образования// Социс. 1997. - № 8. - С. 98 - 103.
63. Кучма Т. В. Обучение говорению в неязыковом вузе на основе использования мотивов профессионального общения (французский язык): Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1991.-21 с.
64. Лаврова Н. В. Тестирование как средство измерения сформированное™ коммуникативной компетенции в русском языке какиностранном в сфере профессионального общения: Автореф. дисс.канд. пед. наук. -М., 1999.-20 с.
65. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. - 287 с.
66. Леонтьев А. А. Психология общения. 3е изд. - М.: Смысл, 1999. - 365 с.
67. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.
68. Леонтьева Т. И. Структура абзаца научной прозы (на материале современного английского языка)// Текст в процессе преподавания иностранного языка. Пермь: Изд-во ПГУ им. А. М. Горького, 1979. - С. 134 -137.
69. Лидин Г. Д. и др. Горное дело: Терминологический словарь. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Недра, 1990. - 694 с.
70. Ломов Б. Ф, Методологические и теоретические проблемы психологии. М.: Наука, 1984. - 444 с.
71. Мартынова Л. И. Обучение иностранному языку на основе текстов научно-художественной прозы (английский язык, I курс неязыкового вуза): Автореф. дисс. .канд. пед. паук. М., 1992. - 16 с.
72. Мацевич С. Ф. Чтение как средство обучения устной монологической речи на начльном этапе (в условиях исторического факультета с дополнительной специальностью английский язык). Дисс.канд. пед. наук. -Л., 1975.- 261 с.
73. Мензел Г. Планирование последствий непланирусмой деятельности в области научной коммуникации/ Коммуникация в современной науке: Сб. переводов. М.: Изд-во "Прогресс", 1976. - С. 110 - 130.
74. Мильруд Р. П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур// Ин. языки в школе. 1997. -№4.-С. 17-22.
75. Мирский Э. М. Информационная ситуация в современном образовании. Киев: КДНТП, 1970. - 28 с.
76. Мирский Э. М. Массив публикаций и система научной дисциплины// Системные исследования. М.: Наука, 1977. - С. 133 - 158.
77. Мирский Э. М. Междисциплинарные исследования и дисциплинарная организация науки. М.: Наука, 1980. - 304 с.
78. Мирский Э. М., Садовский В. Н. Проблемы исследования коммуникации в науке (Вступительная статья)// Коммуникация в современной науке. М.: Изд-во "Прогресс", 1976. - С. 5 - 24.
79. Михайлова О. Э. Обучение грамматике в языковом вузе (отрывок)// Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский яз., 1991. -С. 305 - 314.
80. Михалкина И. В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения: Автореф. дисс.докт. пед. наук. М., 1998. -45 с.
81. Морозов В. В., Скробов А. П. Противоречивость социализации и воспитания молодежи в условиях реформ// Социально-политический журнал. -1998. -№ 1. с. 148 - 154.
82. Мороховский А. Н. и др. Стилистика английского языка: Учебник/ Мороховский А. Н., Воробьева О. П., Лихошсрст Н. И., Тимошенко 3. В. -Киев: Высш. шк, 1991.- 272 с.
83. Москальекая О. И. Понятие "практ ическое овладение иностранным языком" в средней школе (к постановке вопроса)// Общая методика обученияиностранным языкам. М.: Русск. яз., 1991.-С. 69-75.
84. Мусницкая Е. В. Обучение письму (отрывок)// Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русск. яз., 1991. - С. 261 -270.
85. Мутовкина О. М. Формирование у студентов технического вуза готовности к профессиональному общению: Автореф. дисс.канд. пед. паук. -Волгоград, 1999.-20 с.
86. Мэкки В. Отбор (6-я глава из книги "Анализ обучения языку")// Проблемы отбора учебного материала. М.: Изд-во МГ У, 1971. - С. 27 - 70.
87. Нефедова Н. А. Условия формирования способности и готовности самообучения в процессе чтения// Ин. языки в школе. 1997. - № 1. - С. 14 -18.
88. Общая психология (Курс лекций)/Сост. Е. И. Рогов. М.: Гумапит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1999.-448 с.
89. Основы социологии. Курс лекций/ Отв. ред. докт. философ, наук А. Г. Эфендиев. М.: Об-во "Знание" России, 1993. - 384 с.
90. Пашин Л. М. Частотный англо-русский словарь общеэкономических терминов: Учебное пособие. Куйбышев: Изд-во Куйб. планового ин-та, 1974. - 192 с.
91. Первичные формы научной коммуникации// Коммуникация в современной науке. М.: Изд-во "Прогресс", 1976. - С. 27 - 92.
92. Петрушевская Н. Н. Формирование рецептивного и потенциального словарей в процессе обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе (на материале английского подъязыка сварочного производства): Дисс. .капд. пед. наук. М., 1980.-211 с.
93. Пиотровский Р. Г., Рахубо Н. П., Хажинекая М. С. Системное исследование лексики научного текста. Кишинев: ШТИИНЦА, 1981. - 160 с.
94. Полякова Т. А. Ситуативный подход в профессионально-ориентированном обучении чтению на старшем этапе технического вуза// Научные труды. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им. М. Тореза, 1989. -Вып. 302.-С. 57 - 67.
95. Прайс Д. Дж. Де С. Тенденции в развитии научной коммуникации -прошлое, настоящее и будущее// Коммуникация в современной науке. ~ М.: Изд-во "Прогресс", 1976. С. 93 - 109.
96. Протопопова О. В. Экстралингвистические основания для определения стилевого статуса научно-технических текстов// Функционально-стилистический аспект различных типов текста. Пермь: Изд-во ПГУ им. А. М. Горького, 1991.-С. 118- 128.
97. Разинкипа Н. М. Развитие языка английской научной литературы. -М.: Наука, 1978.- 211 с.
98. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.
99. Розснталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 3е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985. 399 с.
100. Розов Н. С. Структура социальной онтологии: по пути к синтезумакроисторических парадигм// Вопросы философии. 1999. - № 2. - С. 3 - 22.
101. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии.- М.: Педагогика, 1989. Т. 1.-485 с.
102. Савченко Г. П. Обучение профессионально-ориентированному иноязычному общению студентов-юристов: Автореф. дисс.канд. пед. наук. -М„ 1990. 16 с.
103. Серова Т. С. Методика взаимосвязанного обучения устной речи и чтению на иностранном языке в техническом вузе (система упражнений для начального этапа): Автореф. дис.канд. пед. наук. М., 1970. - 26 с.
104. Серова Т. С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Автореф. дисс.докт. пед. наук. Л., 1989. - 57 с.
105. Смелзер Н. Социология. М.: Феникс, 1994. - 688 с.
106. Смелякова Л П. Теоретические основы отбора художественного текстового материала для языковою вуза (на материале английского языка): Дисс.докт. пед. наук. Киев, 1992. - 390 с.
107. Содержание и методы обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей (3-й лап обучения): Методические рекомендации.- М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им. М. Тореза, 1986. 68 с.
108. Старцева Т. В. Обучение устному общению па научно-технические темы с помощью письменных текстов// Отбор и организация текстового материала в системе профессионально-ориентированного обучения. Пермь: Изд-во ПГУ им. А. М. Горького, 1985. - С. 69 - 75.
109. Стенин В. С. Культура// Вопросы философии 1999. - № 8. - С. 61 - 71.
110. Стеркип Г. Я. Обучение устной монологической речи по специальности в техническом вузе: Дисс.канд. пед. паук. Л., 1972. - 171 с.
111. Стефапская А. В. Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных инженеров в условиях их производственной деятельности: Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1999. - 20 с.
112. Структура учебных занятий по иностранному языку в вузах неязыковых специальностей: Методические рекомендации для преподавателей.- М.: Б. и., 1985. 70 с.
113. Тамбовкина Т. Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса "Иностранный язык и страноведение"// Ин. языки в школе. 1996. - № 5. - С. 2 - 5.
114. Тарасова Е. В. Обучение иноязычному профессиональному общению в художественно-сервисной сфере на основе системы печатных текстов поспециальности (на материале франц. яз., II к., неяз. вуз): Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1997. - 16 с.
115. Теория и практика английской научной речи: Монография/ Под ред. М. М. Глушко. М.: Изд-во МГУ, 1987. - 240 с.
116. Товма Е. J1. Задачи обучения лексике на этапе ознакомления и первичной тренировки// Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения иностранным языкам в школах и неязыковых вузах. М.: Изд-во МГЛУ, 1993. - Вып. 406. - С. 92 - 101.
117. Томахин Г. Д. Реалии в языке и культуре// Ин. языки в школе. -1997. -№3. -С. 13 16.
118. Томахин Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дисс. док. филол. наук. М., 1984. - 32 с.
119. Ударцева М. Г. Некоторые вопросы развития навыков устной речи в неязыковом вузе (па материале английского языка): Автореф. дисс.канд. пед. наук. Л., 1963. - 19 с.
120. Учебная программа но дисциплине "Геология"/ Кирюков В. В., Никитин Д. В. СПб.: Изд-во СИП И им. Г. В. Плеханова (ТУ), 1996. - 6 с.
121. Учебная программа по дисциплине "История горной науки и техники"/ Дядькин Ю. Д. СПб.: Изд-во СИП И (ТУ) им. Г. В. Плеханова, 1996. - 3 с.
122. Учебная программа по дисциплине "Основы технологии подземных горных работ"/ Дядькин Ю. Д. СПб.: Изд-во СПГГИ (ТУ) им. Г. В. Плеханова, 1996.-3 с.
123. Филиппов А. В., Липинекий В. К., Князев В. Н. Производственная социология, психология и педагогика: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1989. - 255 с.
124. Философия XX века: Учебное пособие. М.: ЦИНО об-ва "Знание" России, 1997. - 288 с.
125. Фоломкина С. К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе// Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русск. яз., 1991. - С. 253 - 261.
126. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учебно-методическое пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1987. -207 с.
127. Фоломкина С. К. О работе над компонентами чтения// Ин. языки в высш. шк.-М., 1979. Вып. 14.-С. 4-15.
128. МЗ.ФошеК., Московичи С. К психосоциологии языка// Психолингвистика за рубежом. М.: Наука, 1972. - 128 с.
129. Фролов С. С. Основы социологии: Учебное пособие. М.: Юриетъ,1997.-344 с.
130. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. 124 с.
131. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): Монография. М.: Высшая школа, 1989. -238 с.
132. Хомутова Т. Н. О моделировании учебного текста// Учебный текст в методике преподавания иностранных языков. Челябинск, 1989. - С. 79 - 83.
133. Чулкова В. С. Проблема интеграции научного текста// Функциональный стиль научной прозы. Проблемы лингвистики и методики преподавания. М.: Наука, 1980. - С. 36 - 50.
134. Чупров В. И. Молодежь в общественном воспроизводстве// Социс.1998. -№3. С. 93 - 106.
135. Шадриков В. Д. Психология деятельности и способности человека: Учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Издательская корпорация "Логос", 1996. - 320 с.
136. Шаповалов Е. А. Русские вопросы философии техники (философско-социологические очерки). СПб.: НИИ химии СпбГУ, 1999. - 112 с.
137. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для ст-тов пед. ин-тов по спец-ти "Ин. яз". 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.
138. Шатилов С. Ф., Агафонова Л. И. О гуманистической культурио-сграноведческой основе обучения иностранному языку в средней школе// Современная зарубежная культура в обучении иностранным языкам. СПб.: Изд-во РАО, 1993. - С. 53 - 56.
139. Шаховский В. И. Гуманистическая методология обучения иностранным языкам в Англии// Ин. языки в школе. 1995. - № 1. - С. 53 - 56.
140. ШергипаН. Н. Роль зрительного образа в организации предметного содержания речевого сообщения// Научные груды. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ип-та ин. яз. им. М. Тореза, 1983. - Вып. 207. - С. 131 - 143.
141. Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1971. - 144 с.
142. Экология: Популярный словарик/ В. С. Рохлов, В. Н. Беляев. М.: Издательский цент р "Академия" - ЦЦ "Кафедра", 1997. - 96 с.
143. Юпитов А. В., Зотов А. А. Исследование ситуации профессионального самоопределения студентов// Социс. № 3. 1997. - С. 84 -92.
144. Юревич А. В. Психологические особенности российской науки// Вопросы философии. 1999. - № 4. - С. 11 - 23.
145. Юшипа Н. А. Абзац, его структурно-семантические типы и функционирование их в произведениях В. И. Ленина: Автореф. дисс.канд. пед. наук. М., 1972. - 16 с.
146. Яковлева Е. Б. Язык для специальных целей: теория и практикаУ/ Новейшие методы преподавания иностранных языков студентам неязыковых специальностей. — М.: Изд-во МГУ, 1991. С. 5 - 14.
147. Янкипа Н. В. Формирование готовности студента университета к интеркультурной коммуникации: Автореф. дисс.канд. пед. наук. Оренбург, 1999. - 19 с.
148. Allen J. Р. В., Widdowson Н. G. Teaching the Communicative Use of English// Episodes in ESP. A source and reference book on the development of English for Science and Technology by J. Swales. New York: Prentice Hall, 1988. - P. 73 - 87.
149. Arnon R. Technical English: The Linguistic Analyses of Some Register// From Office to School: special language and internationalization. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters Ltd., 1989. - P. 49 58.
150. Boswood Т., Marriott A. Ethnography for Specific Purposes: Teaching and Training in Parallel// English for Specific Purposes. 1994. - Vol. 13/1. - P. 3 21.
151. Brooks N. Tests and Measurements// Readings in Methods of Teaching English as a Foreign Language. M.: Просвещение, 1981. - С. 85 - 95.
152. Brown H. D. Learning a Second Culture// Culture Bound: Bridging the cultural gap in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. -P. 33 48.
153. Dao-zhi Y., Chiang-hua S. Chinese Perspective Concerning LSP// From Office to School: special language and internationalization. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters Ltd., 1989. - P. 86 - 91.
154. Dunnet S. C., Dubin F., Lezbcrg A. English language teaching from an intcrcultural perspective // Culture Bound: Bridging the cultural gap in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - P. 148-161.
155. Escorcia de Blanca A. ESP and beyond: a quest for relevance// English in the World. Teaching and learning the language and literatures. Cambridge:- 177
156. Cambridge University Press, 1985. P. 228 - 237.
157. Hutchinson T. Making Materials Work in the ESP Classroom// ESP in the Classroom: Practice and Evaluation. Hong Kong: Modern English Publications in association with the British Council, 1988. - P. 71 - 75.
158. Kelly R. K., Krishnan L. A. "Fiction Talk" in the ESP Classroom// English for Specific Purposes. 1995. - Vol. 14/1. - P. 77 - 86.
159. Mountford A. Factors Influencing ESP Materials Production and Use//
160. ESP in the Classroom: Practice and Evaluation. Hong Kong: Modern English Publications in association with the British Council, 1988. - P. 76 - 84.
161. Morrow K. Authentic texts and ESP// English for Specific Purposes. L., Basingstoke: The Macmillan publishers LTD, 1977. P. 13 - 15.
162. Pearson I. Tests as Levers for Change (or "Putting First Things First")// ESP in the Classroom: Practice and Evaluation. Hong Kong: Modern English
163. Publications in association with the British Council, 1988. P. 98 - 107.
164. Riley Ph. Developmental sociolinguistics and the compctence/ performance distinction// Performance and Competence in second languageacquisition. Cambridgt: Cambridge University Press, 1996. P. 1 18 -135.
165. Rivers W. M. Communicating Naturally in a Second Language. Theory and practice in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. -243 p.
166. Rivers W. M. Speaking in Many Tongues. Essays in foreign-language teaching. 3'd edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 258 p.
167. Robinson P. C. ESP Today: A Practitioner's Guide. N. Y.: Prentice Hall, 1991, - 146 p.
168. Swales J. ESP The Heart of the Matter or the End of the Affair?// English in the World. Teaching and learning the language and literatures. -Cambridge: Cambridge University Press, 1985. - P. 212 - 223.
169. Swales J. Writing Scientific English: A Textbook of English as a Foreign Language for Physical and Engineering Sciences. Nelson, 1979. 166 p.
170. Tarone E. et al. On the Use of the Passive in Two Astrophysics Journal Papers// Episodes in ESP. A source and reference book on the development of English for Science and Technology. New York: Prentice Hall, 1988. - P. 191 - 205.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.