Лингвистические детерминанты постколониального художественного дискурса Тропической Африки (на материале французского и испанского языков Новой Романии) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Найденова, Наталья Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 547
Оглавление диссертации кандидат наук Найденова, Наталья Сергеевна
Введение..................................................................................................................................................4
ГЛАВА I. ФРАНЦУЗСКИЙ Й ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ В СТРАНАХ ТРОПИЧЕСКОЙ АФРИКИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ..............................................................21
1.1. Социолингвистический профиль Новой Романии.................................................................21
1.1.1. Французский язык в странах Тропической Африки в аспекте социокультурных реалий............................................................................................................................................21
1.1.2. Испанский язык в Экваториальной Гвинее: особенности языковой ситуации и языковой политики.......................................................................................................................33
1.2. Критерии исследования языковых ситуаций и языковых политик стран Тропической Африки в этнокультурном аспекте.................................................................................................44
1.2.1. Макротипология социолингвистических зон Тропической Африки............................44
1.2.2. Социолингвистический статус французского и испанского языков в странах Тропической Африки...................................................................................................................55
1.3. Выводы.......................................................................................................................................77
ГЛАВА II. РАЗРАБОТКА МЕТОДОЛОГИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОСТКОЛОНИАЛЬНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА................................................................................................81
2.1. Трансколониальные исследования в условиях децентрации геокультурных пространств 81
2.1.1. Метисация и креолизация в теоретическом и прикладном аспектах............................81
2.1.2.Сопоставительное изучение «малых» культур................................................................93
2.2. Постколониальное дискурсивное пространство как самостоятельно развивающаяся система............................................................................................................................................105
2.2.1. Критическая теория анализа художественного дискурса............................................105
2.2.2. Основные концепты постколониального дискурса......................................................114
2.2.3. Гибридность языкового кода постколониального пишущего субъекта: от литературной диглоссии к диглоссии текстовой....................................................................121
2.3. Средства создания контрдискурса в художественных произведениях африканских писателей на французском и испанском языках.........................................................................129
2.4. Выводы.....................................................................................................................................152
ГЛАВА III. ЭВОЛЮЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА НА ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ В СТРАНАХ ТРОПИЧЕСКОЙ АФРИКИ..........................................156
3.1. Генезис и развитие франкофонного художественного дискурса стран Тропической Африки............................................................................................................................................156
3.1.1. Формирование и становление африканской литературы на французском языке......156
3.1.2. Концепция негритюда и ее влияние на литературу стран Тропической Африки.....162
3.1.3. Смена векторов африканского нарративного пространства........................................186
3.2. Становление и развитие африканского испаноязычного художественного дискурса.....200
3.2.1. Зарождение и первый этап (1950-1970-е гг.).................................................................200
3.2.2. Художественный дискурс Экваториальной Гвинеи после обретения независимости: «годы молчания» и «возрождение» (1970-1990-е гг.)............................................................205
3.2.3. Африканский художественный дискурс 1990-х гг. на испанском и французском языках: контрастивное исследование.......................................................................................211
3.2.4. «Новая гвинейская проза» на примере романа Х.Ф. Сиале Джангани «Пепел калабо и термиты».....................................................................................................................................219
3.2.5. Ментальные детерминанты формирования африканского художественного дискурса на французском и испанском языках.......................................................................................228
3.3. Выводы.....................................................................................................................................233
ГЛАВА IV. ДЕКОНСТРУКЦИЯ АФРИКАНСКОГО ПАЛИМПСЕСТА В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ НА ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ............236
4.1. Синергетика африканского художественного дискурса.....................................................236
4.1.1. Элементы устной традиции в африканском франкоязычном художественном дискурсе......................................................................................................................................236
4.1.2. Повтор как структурно-семантический инвариант фольклорного текста (на примере романа М. Нсуэ Ангуэ «Экомо»)..............................................................................................251
4.1.3. Лингвостилистические средства как основа создания синкретичного художественного дискурса........................................................................................................262
4.2. Роль лингвостилистических средств в формировании художественного дискурса Новой Романии...........................................................................................................................................273
4.2.1. Лингвистические стратегии в постколониальном художественном дискурсе..........273
4.2.2. Пиджинизация и ее функции в африканском художественном дискурсе на французском и испанском языках............................................................................................283
4.2.3. Релексификация как отражение африканских культурных черт.................................310
4.2.4. Приемы дигестирования африканского художественного дискурса..........................324
4.2.5. Стратегия индигенизации в романе А. Курумы «Аллах не обязан»...........................339
4.3. Выводы.....................................................................................................................................346
ГЛАВА V. ЭТНОСПЕЦИФИКА ТЕКСТОВЫХ КАТЕГОРИЙ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ХРОНОТОПА.....................................................................................................................................349
5.1. Теория интертекстуальности в аспекте межлитературного синтеза..................................349
5.1.1. Основные виды межтекстовых взаимодействий...........................................................349
5.1.2. Творческое переосмысление мировой литературы в произведениях африканских писателей на французском и испанском языках.....................................................................361
5.1.3. Интертекстуальность как отражение синкретизма художественного дискурса. Типы интертекстуальности..................................................................................................................378
5.1.4. Отражение коллективной ментальности сквозь призму автобиографического интертекста.................................................................................................................................396
5.2. Хронотоп в этноспецифическом художественном тексте..................................................413
5.2.1. Темпоральный код традиционной культуры.................................................................413
5.2.2. Концепт «независимость» как точка бифуркации в художественном пространстве и времени........................................................................................................................................421
5.2.3. Художественное пространство как метафора...............................................................430
5.3. Доминантные хронотопы художественного «пространства потоков»..............................440
5.3.1. Гетеротопические пространства в африканском художественном дискурсе.............440
5.3.2. Роль «не-места» в художественном пространстве........................................................445
5.4. Лингвистические параметры выражения эстетики пространственного симулякра.........453
5.4.1. Лингвокультурологический анализ доминантных лексических единиц в африканском эмигрантском художественном дискурсе на французском языке.........................................453
5.4.2. Вербализация трансграничных нарративных векторов в романах писателей Экваториальной Гвинеи............................................................................................................468
5.5. Выводы.....................................................................................................................................481
Заключение.........................................................................................................................................486
Список использованной литературы................................................................................................495
Они жили между тремя невозможностями (которые я лишь случайно называю языковыми невозможностями, так называть их проще всего, но можно их назвать и совсем иначе): невозможность не писать, невозможность писать по-немецки, невозможность писать по-другому, сюда едва ли не стоит добавить четвертую невозможность, невозможность писать (ибо отчаяние не было чем-то, что можно успокоить творчеством, оно было врагом жизни и творчества...), то есть это была со всех сторон невозможная литература, цыганская литература, которая похитила из колыбели немецкое дитя и в величайшей спешке кое-как приспособила, потому что кому-то надо плясать на канате. (Но это даже не было немецкое дитя, это было ничто, можно было просто сказать, что танцует кто-то).
Из письма Ф. Кафки к М. Броду
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Функционирование английского и испанского языков в Тропической Африке (на примере Нигерии и Экваториальной Гвинеи)2020 год, кандидат наук Борисова Анна Александровна
Лексико-семантические и деривационные особенности французского языка в странах тропической Африки2005 год, кандидат филологических наук Найденова, Наталья Сергеевна
Лингвистические особенности франкоязычных блогов Франции, Канады и Северной Африки2016 год, кандидат наук Дагбаева, Оксана Иннокентьевна
«Африка во французских и русских травелогах (А. Жид и Н. Гумилев)»2016 год, кандидат наук Майга Абубакар Абдулвахиду
Интеллектуалы, власть и общество в Черной Африке: На материалах франкоязычных стран региона в последней трети XX в.2001 год, доктор исторических наук Мирзеханов, Велихан Салманханович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистические детерминанты постколониального художественного дискурса Тропической Африки (на материале французского и испанского языков Новой Романии)»
Введение
Современное научное знание носит ярко выраженный междисциплинарный характер. Данное утверждение представляется верным и по отношению к филологии. Так, по мнению автора теории филологической топологии JI.B. Полубиченко, языкознание и литературоведение не могут существовать «как бы каждое само по себе»: «эти disjecta membra должны снова «срастись» и выявить общие филологические проблемы» [Полубиченко, 1988 : 10]. Точкой пересечения этих двух гуманитарных наук выступает текстологическое исследование, представляющее собой, как справедливо отмечает Н.Ф. Михеева, «филологический анализ текста, опирающийся на своеобразие литературы как явления исторического и как вида искусства» [Михеева, 2010 : 6]. Французский лингвист М. Бениамино приводит замечательную цитату М. Шарля, прекрасно отражающую суть данной идеи: «Лингвист, который глух к поэтической функции языка, как и литературовед, который равнодушен к лингвистическим методам исследования и не владеет ими, отныне представляют собой одиозный анахронизм» [Charles, 1995, Cit.: Beniamino, 1999 : 29].
В.В. Виноградов говорит о необходимости выделения исследования языка художественной литературы в отдельное научное направление, близкое к языкознанию и литературоведению, но вместе с тем отличное от того и другого [Виноградов, 1959 : 3-4]. Его идеи развивает его последователь и ученик JI.A. Новиков, выделяя в анализе художественного текста три взаимосвязанных
уровня: идейно-эстетический, жанрово-композиционный и собственно языковой [Новиков, 2007 : 15-18]. Основным приемом целостного лингвистического анализа выступает раскрытие «образной поэтической структуры текста в тесном единстве с идейным содержанием и системой языковых изобразительных средств» [Там же : 25].
Ю.М. Лотман отмечает, что «реальная плоть художественного произведения состоит из текста в его отношении к внетекстовой реальности — действительности, литературным нормам, традициям, представлениям» [Лотман, 1994 : 213]. Текст непременно включается в определенный контекст, «осмысливаемую и переживаемую участником дискурса динамическую модель мира и культуры» [Миловидов, 2000; Крижовецкая, 2009]. Владение таким контекстом («вертикальным контекстом» по Л.В. Полубиченко, В.Я. Задорновой, И.В. Гюббенет), позволяющее произвести анализ текстовых единиц в аспекте определенной социально-исторической эпохи, представляет собой необходимое условие правильного прочтения художественного текста. Это утверждение особенно справедливо применительно к художественному дискурсу, создаваемому в условиях интенсивных языковых контактов, в частности, в Тропической Африке.
Французский исследователь Ж.-М. Мура предлагает создание синтезирующей дисциплины - постколониальной филологии, которая позволит достичь синергетического эффекта за счет сведения воедино достижений постколониальной мысли, исследований в области лингвистики и литературоведения [Моига, 2007 : 82]. Подобный синтез гуманитарных наук призван обеспечить расшифровку африканского палимпсеста.
В настоящей работе страны, относящиеся к Тропической Африке, выделяются в традициях отечественной историографии, а именно:
- страны Западной Африки (Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Кот-д'Ивуар, Мали, Сенегал, Того);
- страны Центральной Африки (Габон, Демократическая Республика Конго, Камерун, Конго, Нигер, Центральноафриканская Республика, Чад, Экваториальная Гвинея);
- страны Восточной Африки (Бурунди, Джибути, Руанда) [Васильев, 2001 : 283-309].
В зарубежных источниках Тропическая Африка именуется также Черной Африкой или субсахарской Африкой (фр. Afrique noire, Afrique subsaharienne,
г г
англ. Black Africa, sub-Saharan Africa, исп. Africa negra, Africa subsahariana) [Encyclopaedia Britannica, 2014; Encyclopédia Universalis, 2013; Le Petit Larousse, 2014].
Во всех этих странах одним из государственных языков является французский, за исключением Экваториальной Гвинеи - бывшей испанской колонии.
На современном этапе африканский художественный дискурс как продукт творчества писателей не ограничивается континентальными рамками. Современные писатели-выходцы из Тропической Африки живут и публикуют свои произведения в самых разных странах. Можно утверждать, что в их сознании установлена более тесная связь с миром как единым целым нежели с Африканским континентом. В этой связи уместнее говорить не о «мире Африки», а об «Африке в мире». Наиболее яркое выражение данная идея нашла в манифесте за подписью 44 франкоязычных писателей, опубликованном 16 марта 2007 г. в газете Le Monde и ознаменовавшем появление нового термина -«мировая литература на французском языке» {littérature-monde en langue française) [Le Bris, Rouaud, 2007]. Манифест призывает возвести всех писателей, пишущих на французском языке, в один ранг с французскими, отказавшись от дискредитировавшего себя, по их мнению, термина «франкофонный» (francophone). Авторы манифеста полагают, что это позволит познакомить более широкие читательские круги с их творчеством и тем самым преодолеть кризисную ситуацию, сложившуюся в замкнувшейся на себе французской литературе. Французский язык должен освободиться от «эксклюзивного пакта»,
заключенного с Францией. Подписавшие манифест писатели считают, что пора признать очевидный факт: Париж (да и сама Франция) перестал быть литературным центром. Теперь этот центр находится «повсюду, в четырех концах света». Таким образом, манифест ознаменовал конец франкофонии - «последнего оплота колониализма» («подписал ее свидетельство о смерти») - и объявил о рождении «мировой литературы» на французском языке, не знающей национальных границ и открытой к взаимодействию с миром [Ibid].
Инициаторами создания манифеста выступили французские писатели M. Jle Брис, лауреат Гонкуровской премии Ж. Руо, лауреат премии Ренодо конголезец А. Мабанку и лауреат ряда литературных премий джибутиец А. Вабери. Катализатором послужил тот факт, что осенью 2006 г. пять из семи важнейших французских литературных наград, включая Гонкуровскую премию, были присуждены писателям, создающим свои произведения на французском языке, но рожденным не во Франции. Но, несмотря на это, они по-прежнему не считаются французскими писателями и остаются заточенными в «гетто франкофонии».
А. Мабанку отмечает, что само понятие франкофонии носит расплывчатый характер и подразумевает снисходительное отношение к ее представителям со стороны Парижа [Ibid : 56]. Писатель категорически отказывается и от того, чтобы его причисляли исключительно к африканским писателям: «Например, если взять нигерийца Воле Шойинка и француза Луи-Фердинанда Селина, то один из этих писателей для меня - иностранец. И это вовсе не Селин, чьи произведения я читал в оригинале, а Шойинка, с творчеством которого я познакомился лишь благодаря усилиям переводчиков» [Le Bris, Rouaud, 2007 : 61]. Манифест получил широкий резонанс и вызвал неоднозначную реакцию как в писательских, так и политических кругах. Не оставил его без внимания тогдашний Президент Франции Н. Саркози и Генеральный секретарь Международной организации франкофонии, бывший Президент Сенегала А. Диуф. Но, самое главное, манифест привлек повышенное внимание международных литературоведческих кругов к вопросу о том, какую роль играют сегодня некогда «периферийные» литературы и какова идентичность члена
мультикультурного общества, создав тем самым почву для дальнейших дискуссий и исследований в области данной проблематики.
Сегодня для описания литературы Тропической Африки, создаваемой на французском языке, вместо первоначально используемых терминов «негритянская литература» (littérature nègre) [Chevrier, 2003] или «африканская(-ие) литература(-ы)» {littérature(s) africaine(s)) [Chevrier, 2006; Никифорова, 1989, Ляховская, 2011] применяется целый спектр наименований: черная литература метрополии (littérature négropolitaine, littérature black или euroblack) [Mbongo-Mboussa, 2002], Афропаризианизм (.Afroparisianism) [Jules-Rosette, 1998], Африка-на-Сене {Afrique-sur-Seine) [Cazenave, 2005], еврофонные литературы (europhone literatures) [Zabus, 1991 ; Zabus, 2007], литературы на европейских языках {Euro-language literatures) [Julien, 2003], развивающиеся литературы {littératures émergentes) [Beniamino, 1999], новые литературы {nouvelles littératures) [Naumann, 2001] и др.
Литература Экваториальной Гвинеи именуется исследователями испано-негро-африканской {escritura hispano-negroafricana) [Álvarez Méndez, 2010], испаноафриканской {literatura hispanoafricana) испаногвинейской {literatura hispanoguineana) [Trujillo, 2012]. Испанский литературовед X.P. Трухильо отказывается от ранее использовавшихся калькированных с французского терминов «негроафриканская литература» {literatura negroafricana), «испанофонная литература» {literatura hispanófona), «субсахарская литература на испанском языке» {literatura subsahariana de expresión castellana) из-за их «неточности», «идеологизированности» и «исключающего характера». Термин «афроиспанская литература» {literatura afrohispand) исследователь считает применимым скорее к творчеству потомков африканцев, проживающих в Латинской Америке. Для обозначения совокупности африканских литератур на испанском языке он использует термин «испаноафриканская литература» {literatura hispanoafricana) [Trujillo, 2012 : 862], в то время как Д. Ндонго-Бидиого трактует данный термин в более узком значении применительно исключительно к художественному дискурсу Экваториальной Гвинеи. Писатель X. Мбомио Баченг
именует литературу Экваториальной Гвинеи «афроибероамериканской» {literatura afroíberoamericana) и считает ее продуктом «культурного прозелетизма», представляющего собой одну из ключевых характеристик гвинейской идентичности [Mbomio Bacheng, 2010 : 57].
Отчасти такое количество обозначений связано с тем, что в испанском языке существует несколько лексических единиц для наименования жителей Экваториальной Гвинеи. В соответствии с правилами Королевской академии испанского языка для данной цели используется галлицизм ecuatoguineano. Однако существуют и такие лексемы, как guineoecuatoriano и guineano [Trujillo, 2012 : 858]. Представители гвинейской интеллигенции предпочитают этноним guineoecuatoriano. Данное явление объясняется двумя факторами: во-первых, противодействием имперскому дискурсу (термин ecuatoguineano созвучен английскому наименованию страны Equatorial Guinea), во-вторых, стремлением отделаться от пейоративной коннотации, присущей лексеме equató, используемой для презрительного обозначения выходцев из Экваториальной Гвинеи. В настоящем исследовании применительно к жителям Экваториальной Гвинеи используется лексема «гвинеец», а литература этой страны именуется «гвинейской».
Итак, современные литературные образования необязательно имеют четкую соотнесенность с национальной идеей и охватывают несколько континентов. Поэтому картографирование мировых пространств художественной словесности сегодня возможно лишь условно. Термин «африканские писатели» в настоящей работе близок к понятию «афро-романские писатели» {Afro-Romance Writers), созданному Институтом афро-романских языков и литератур африканской диаспоры (Afro-Romance Institute for Languages and Literatures of the African Diaspora) при Миссурийском университете (США), и ограничен писателями, создающими свои произведения на французском и испанском языках.
К современным африканским литературам применима концепция «бесприютности» {unheimlich, ипсаппу по 3. Фрейду [Freud, 2003], X. Бабе [Bhabha, 1994]). Территории, существующие вне «реального» или «нормального» (т.е.
привычного европейцу) опыта, могут быть «прочитаны» и познаны имперским дискурсом только после того, как они «берутся под контроль» понятного ему языка. Именно тогда и возникает феномен «отсутствия дома», так как в языке колонизатора нет слов для адекватного описания новой территории [Ashcroft, Griffiths, Tiffin, 2002 : 74].
Африканские писатели мыслят, существуют и творят «между языками» {entre les langues, термин, широко используемый канадской исследовательницей Ш. Саймон и французским филологом и философом X. Висманном) [Simon, 1994 : 127; Wismann, 2012 : 39], создавая «третий язык, являющийся результатом столкновения двух (используемых ими языков. - H.H.)» [Wismann, 2012 : 16]. Термин «третий язык» применительно к творчеству постколониальных писателей употребляет и известный специалист в области исследования франкофонии J1. Говен [Gauvin, 1997: 15]. Его выработка влечет за собой необходимость изменений на различных языковых уровнях за счет субверсивных практик, обеспечивающих функционирование языка в новом для него пространстве.
Складывающаяся в современном мире экономическая и геополитическая обстановка влечет за собой кардинальные изменения в мировом раскладе сил -вчерашние «окраины» не только претендуют на статус «центра», но и достигают в этом значимых успехов во всех областях, включая и сферу культуры. Поэтому исследование постколониального художественного дискурса представляется особенно актуальным. Магистральной линией развития современных исследований в данном направлении выступает отказ от традиционной дихотомии «Север - Юг», «доминирование - подчинение» в пользу изучения продуктивного взаимодействия «миноритарных» культур. Именно в этом состоит концепция сопоставительного исследования миноритарных культур - minor transnationalism {transcolonialism), положенная в основу данной работы.
Необходимость трансдисциплинарного исследования постколониального художественного дискурса не вызывает сегодня сомнений. Для полноценной и всесторонней его интерпретации требуется привлечение социологических, этнологических и лингвистических данных (подробнее см. [Moura, 2007]).
Транснациональный, а именно транскультурный и трансязыковой подход к постколониальным штудиям укладывается в русло компаративистики. Вопрос о необходимости сопоставительного изучения постколониального художественного дискурса неоднократно поднимался в работах ведущих ученых (подробнее см. [Moura 2007; Bery, Murray, 2000; Murphy, 2011]). Французский литературовед Ж.-М. Мура отмечает, что «бессмысленно стремиться изолировать франкофонию от других языков, перенесенных на новые территории в результате европейской колониальной экспансии. Эти языки не только сосуществуют, влияют друг на друга и иногда превращаются в соперников, но и имеют отчасти общую историю. Основные элементы проявляются более ярко и иногда понятны лишь в свете комплексного изучения их эволюции» [Moura, 2007 : 33]. О важности транснационального и/или многоязычного подхода говорит и известный исследователь в области French Studies Д. Мэрфи: «Именно посредством совместных проектов, охватывающих целый ряд областей лингвистической науки и различные географические пространства, а также усилиями молодых ученых, владеющих несколькими языками и знанием (пост)колониального контекста, наконец, окончательно увидит свет постколониальная компаративистика» [Murphy, 2011 : 419]. Однако систематического сопоставительного анализа в данном ракурсе до сих пор произведено не было.
Обращение к лингвистическим исследованиям, направленным на изучение функционирования языка за пределами первоначального ареала его распространения, свидетельствует о том, что подавляющее большинство из них проводится в рамках описания особенностей того или иного его варианта в сопоставлении с центральноязыковой нормой. Подобные изыскания применительно к романским языкам, например, изучение национальных вариантов испанского языка стран Латинской Америки и территориальных вариантов и диалектов французского языка в Африке, представляют собой богатый, но при этом достаточно очевидный материал для сравнения, так как культуры, которые в силу исторических причин обслуживают европейские языки, и среда их существования резко отличаются от европейских в стадиальном,
формационном и цивилизационном отношениях. Между тем, сравнительный анализ двух и более вариантов разных языков, развивающихся самостоятельно и взаимодействующих уже не столько с исходным центром, сколько между собой, осуществляемый сквозь призму художественного дискурса, представляется эвристически значимым. Как отмечает P.A. Будагов, при изучении типологически аналогичных или близких ситуаций методологически возможны два решения вопроса, а именно: «Первое: отметив совпадения ситуаций у разных авторов, отнести подобное совпадение к одному из образцов (стандартов) теоретически допустимых ситуаций и на этом поставить точку (найден принцип чисто формальной классификации). Второе решение: отметив упомянутое совпадение, попытаться объяснить, какую функцию интересующая нас ситуация выполняет в раскрытии замысла данного эпизода или даже всего повествования в целом. (...) Вместе с тем, возникает и лингвистический вопрос: как выражается данная ситуация в разных произведениях, какими языковыми средствами она передается, какое опорное слово или опорные слова при этом выбираются, (...) как синтаксически и стилистически ситуация оформляется...» [Будагов, 1977 : 262]. Именно второй путь, очерченный исследователем, будет использован в данной работе. Сопоставительное исследование функционирования французского и испанского языков в Тропической Африке намечает перспективы дальнейших синхронических исследований, проводимых в еще более широком панафриканском масштабе.
Все вышесказанное обусловило выбор художественного дискурса Тропической Африки на французском и испанском языках Новой Романии в качестве объекта исследования. В качестве предмета исследования избираются его лингвистические детерминанты.
Целью исследования является определение и сопоставление лингвистических детерминант, представляющих собой экстра- и интралингвистические параметры, которые играют ведущую роль в создании этноспецифического художественного дискурса Тропической Африки на
французском и испанском языках, и используемых с этой целью языковых средств.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. проанализировать языковую ситуацию, сложившуюся во франко- и испаноязычном ареалах Тропической Африки, и условия существования в них французского и испанского языков;
2. раскрыть механизмы функционирования постколониального дискурсивного пространства и влияющие на них факторы, обусловливающие особенности производства в нем художественных текстов;
3. установить основные вехи развития африканского художественного дискурса на французском и испанском языках с их последующим контрастивным анализом;
4. проследить взаимовлияние устной традиции и романных практик как источник синкретизма художественного дискурса Тропической Африки;
5. определить и сопоставить лингвистические детерминанты, играющие ведущую роль в создании художественного дискурса Тропической Африки на французском и испанском языках, отражающего этноспецифические социокультурные особенности и ментальные установки;
6. сопоставить интертекстуальные элементы в художественном дискурсе Тропической Африки на французском и испанском языках;
7. выявить особенности функционирования хронотопа как этноспецифической текстовой категории.
Теоретической базой исследования послужили основополагающие труды таких отечественных и зарубежных ученых, как М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, В.В. Виноградов, P.O. Якобсон, Л.А. Новиков, Г.П. Мельников, В.П. Белянин, Е.В. Сидоров, К.А. Андреева, О.П. Сологуб, Э. Бенвенист, М. Фуко, Ж. Деррида, Ю. Кристева, Р. Барт, Ж. Женетт, В. Шмид, Д. Менгено и др. Изучению французского языка за пределами Франции посвящены фундаментальные работы отечественных (В.Г. Гак, А.И. Чередниченко, В.Т. Клоков, Ж. Багана) и зарубежных лингвистов (П. Дюмон, Г. Манесси, Ж.-Л. Кальве). Описание
состояния испанского языка Экваториальной Гвинеи опирается на работы А. Килиса, С. Касадо-Фреснильо, Дж. Липски. Особую важность для настоящего исследования имеют труды известнейших постколониальных мыслителей (Ф. Фанон, А. Мемми, Г. Спивак, X. Баба, Э. Сайд), а также ведущих исследователей в области постколониального и постмодерного художественного дискурса (И.Д. Никифорова, Н.Д. Ляховская, В.В. Шервашидзе, Б. Эшкрофт, Г. Гриффите, X. Тиффин, Ш. Забю, Ж. Шеврие, Ж.-М. Мура, Л. Говен, М. Бениамино, Ф. Лионнэ, Х.Р. Трухильо и др.).
Комплексная методика исследования обусловлена сложностью структуры исследуемого объекта - лингвистического феномена постколониального африканского художественного дискурса Новой Романии на французском и испанском языках, отличающегося высокой степенью языковой и культурной синкретичности, гибридностью языкового кода, этноспецифичностью, сложным сочетанием экстралингвистических и внутриязыковых характеристик. Сложная иерархически организованная структура как художественного дискурса в целом, так и представляющих его художественных текстов, требует применения принципа поэтапного описания и использования междисциплинарного, в первую очередь филолого-культурологического подхода.
Комплекс методов опирается на общенаучные логические принципы анализа: используется индукция и дедукция, таксономия, метод логических оппозиций и др. Когнитивные методики представляют иерархию концептов и концептуальных ценностей с целью выявления лингвистических детерминант африканского художественного дискурса. Дискурсивный анализ привлекается как для уточнения лингвистических стратегий и семантических категорий, так и при описании критериев контрдискурса, субъективности/объективности категорий «я - другой» и синергетики африканского палимпсеста. Соспоставительные и компаративно-текстологические методики на фоне гетерогенности языковой ситуации в странах Тропической Африки позволяют выявить общие и различные механизмы становления и функционирования этноспецифического художественного дискурса, а также обеспечивают достоверность и объективность
анализа выразительных средств языка на всех уровнях - от фонемы до высказывания-предложения. Наконец, методы лингвистического и функционально-семантического анализа текста позволяют рассмотреть особенности существования художественного дискурса в едином и целостном лингвокультурном пространстве.
Материалом исследования послужили тексты более 70 художественных и публицистических произведений африканских писателей на французском и испанском языках Новой Романии. При отборе произведений учитывался факт их признания литературными критиками и читательской аудиторией, а также значимость содержащегося в них репрезентативного материала, необходимого для изучения и иллюстрирования новаторских приемов использования лингвостилистических средств. При первичном упоминании названия произведений даются на двух языках, впоследствии мы ограничиваемся только русским переводом.
В силу того, что дискурс, особенно его художественная разновидность, представляет собой отнюдь не формально организованную структуру, а между грамматическими и лексическими явлениями во французском и испанском языках не всегда можно провести четкие параллели, лингвостилистические средства находят неодинаковое применение в художественных произведениях писателей франко- и испаноязычных стран Тропической Африки.
Научной гипотезой данного исследования является положение о том, что африканский художественный дискурс на европейских языках Новой Романии носит характер палимпсеста и отличается языковой и культурной синкретичностью, достигаемой за счет использования комплекса лингвистических средств, находящих различную, вплоть до противоположной, реализацию в произведениях на французском и испанском языках, несмотря на общность географического положения ареалов происхождения и распространенных в них традиционных этнокультурных практик.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Во франко- и испаноязычных странах Тропической Африки языковая ситуация характеризуется ярко выраженной гетерогенностью: от практически полного одноязычия до многоязычия при отсутствии местного языка-посредника, функция которого отводится французскому и испанскому языкам Новой Романии.
2. Франко- и испаноязычные дискурсивные формации стран Тропической Африки развиваются по различным траекториям под влиянием комплекса факторов и на современном этапе демонстрируют тенденции эволюционирования конвергентного и дивергентного характера.
3. Компаративно-текстологические исследования находят наиболее рельефное выражение в точках пересечения вертикального филологического контекста и горизонтального сравнения культурных формаций в русле сопоставительного изучения миноритарных культур и языков (minor transnationalism! trans colonialism).
4. Постколониальный африканский художественный дискурс функционирует в условиях трехмерной паратопии и отличается гибридностью языкового кода. Лингвистические детерминанты этноспецифического художественного дискурса создают предпосылки формирования палимпсеста, представляющего собой продукт метисного письма. Внешние лингвистические детерминанты характеризуются социокультурными процессами, в то время как внутренние лингвистические детерминанты находят отражение в стратегиях фольклоризации, индигенизации и приемах дигестирования художественного текста.
5. Синергетика африканского художественного дискурса на европейских языках Новой Романии основывается на его неразрывной связи с устным народным творчеством, что находит выражение в стратегии фольклоризации, служащей для создания образцов «псевдоустной традиции».
6. Писатели постколониального периода оказываются вовлеченными в двойственный процесс: с одной стороны, деконструкция доминантных моделей (аброгация), с другой - легитимация отражения собственных культурных ценностей в языке другого (апроприация). Стратегия индигенизации
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Функционально-семантические и словообразовательные особенности прозвищ: на материале территориальных вариантов французского языка Африки2010 год, кандидат филологических наук Лангнер, Александр Николаевич
Возникновение, развитие и современное состояние международной организации франкофонии2005 год, кандидат исторических наук Греш, Светлана Александровна
Испаноязычная топонимия мира как геолингвистическая система2023 год, доктор наук Мартыненко Ирина Анатольевна
Особенности функционирования лексико-семантической системы французского языка стран Западной Африки1985 год, кандидат филологических наук Клоков, Василий Тихонович
Лингвопрагматический и дискурсивный анализ лексических новообразований (на материале франкоязычных сериалов и интервью Республики Кот-д’Ивуар)2022 год, кандидат наук Кондратьева Анна Сергеевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Найденова, Наталья Сергеевна, 2014 год
Список использованной литературы
1. Авина, Н. Ю. Родной язык в иноязычном окружении / Н. Ю. Авина. - Москва -Вильнюс : Элпис, 2006. - 314 с.
2. Андреева, В. А. Литературный нарратив : текст и дискурс / В. А. Андреева. -СПб. : Норма, 2006. - 181 с.
3. Андреева, К. А. Литературный нарратив : когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики : монография / К. А. Андреева. -Тюмень : Вектор Бук, 2004. - 243 с.
4. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И. В. Арнольд. -М. :УРСС, 2010.-443 с.
5. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. - С. 136-137.
6. Багана, Ж. Судьба европейского языка в Африке: Социолингвистические и лингвокультурологические особенности французского языка в Конго / Ж. Багана. - Саратов : Изд-во Саратовского университета, 2003. - 192 с.
7. Барт, Р. Мифологии / Р. Барт ; пер., вступ. ст. и коммент. С. Н. Зенкина. -М. : Изд-во им. Сабашниковых, 1996. - 320 с.
8. Барт, Р. Система моды : Статьи по семиотике культуры / Р. Барт ; пер. с фр., вступ. ст. и сост. С.Н. Зенкина. - М. : Изд-во им. Сабашниковых, 2003. - 512 с.
9. Барт, Р. / Р. Барт ; пер. с фр. Т.К. Косикова и В.П. Мурат. -М. : Академический проект, 2009. - 373 с.
10. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М. М. Бахтин. - М. : Худож. лит., 1975. - 502 с.
11. Бахтин, М. М., Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. - М. : Советская Россия, 1979. - 317 с.
12. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. - М. : Худож. лит., 1990. - 543 с.
13. Белянин, В. П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте : автореф. дис. ...д-ра филол. наук : 10.02.19 / Белянин Валерий Павлович. - М., 1992. - 42 с.
14. Бобков, И. М. Постколониальные исследования / И. М. Бобков // Новейший философский словарь. 3-е изд., исправл. - М. : Книжный Дом, 2003. - С. 776-777.
15. Бородина, М. А. Проблемы лингвистической географии на материале диалектов французского языка / М. А. Бородина. - М. : Наука, 1966. - 218 с.
16. Брокмейер, Й., Харре, Р. Нарратив : проблемы и обещания одной альтернативной парадигмы / Й. Брокмейер, Р. Харре // Вопросы философии. -2000.-№3.-С. 29-42.
17. Будагов, Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка? / Р. А. Будагов. -М. : Наука, 1977.-263 с.
18. Бутакова, Л. О. Авторское сознание в поэзии и прозе : когнитивное моделирование : монография / Л. О. Бутакова. - Барнаул : Изд-во Алтайского университета, 2001. - 281 с.
19. Вайнрайх, У. Одноязычие и многоязычие / У. Вайнрайх // Новое в лингвистике. - 1972. - Вып. 6. Языковые контакты. - М. : - С. 25-60.
20. Ван Дейк, Т. А., Караулов, Ю. Н., Петров, В. В. Язык. Познание. Коммуникация : Сборник работ / Т. А. Ван Дейк, Ю. Н. Караулов, В. В. Петров. -М. : Прогресс, 1989. - 310 с.
21. Васильев, Л. С. История Востока : Учебник. В 2 т. Т.2. / Л. С. Васильев. - М. : Высшая школа. - 2001. - 559 с.
22. Васильева Ю. В. Повтор как принцип организации фольклорного текста : Лексико-синтаксический повтор в произведениях русского и англо-шотландского
фольклора : дисс. ...кандидата филол. наук : 10.02.19 / Васильева Юлия Витальевна. - Саратов : 2004. - 213 с.
23. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и базисные концепты / А. Вежбицкая. - М. : Языки славянских культур, 2011. - 568 с.
24. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. - М. : УРСС, 2007. - 646 с.
25. Визгин, В. П. Мишель Фуко - теоретик цивилизации знания / В. П. Визгин // Вопросы философии. - 1995. - № 4. - С. 116-126.
26. Виноградов, В. А., Коваль, А. И., Порхомовский, В. Я. Социолингвистическая типология / В. А. Виноградов, А. И. Коваль, В. Я. Порхомовский. - М. : УРСС, 2007. - 126 с.
27. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. -М. : Гос. изд-во худож. лит-ры, 1959. - 652 с.
28. Виноградов, В. С. Лексикология испанского языка / В. С. Виноградов. - М. : Высшая школа, 2003. - 244 с.
29. Гак, В. Г. Введение во французскую филологию : Учебное пособие для студентов I курса / В. Г. Гак. - М. : Просвещение, 1986. - 182 с.
30. Гак, В. Г. Романские языки [Электронный ресурс] / В. Г. Гак // Большая советская энциклопедия. - 2001. - Режим доступа: http:// http://slovari.yandex.ru/-книги/БСЭ/Романские языки/.
31. Гюббенет, И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста / И. В. Гюббенет. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 208 с.
32. Делез, Ж., Гваттари, Ф. Тысяча плато: Капитализм и шизофрения / Ж. Делез, Ф. Гваттари ; пер. с фр. и послесл. Я. И. Свирского, науч. ред. В. Ю. Кузнецов. -Екатеринбург : У-Фактория, М. : Астрель, 2010. - 895 с.
33. Деррида, Ж. Эссе об имени / Ж. Деррида ; пер. с фр. H.A. Шматко. -М. : Институт экспериментальной социологии, СПб. : Алетейя, 1998. - 190 с.
34. Дюришин, Д. Межлитературные общности как конкретизация закономерностей всемирной литературы / Д. Дюришин // Проблемы особых межлитературных общностей. - М.: Наука, 1993. - С. 9-63.
35. Егорова, Д. Художественный дискурс постмодернизма [Электронный ресурс] / Д. Егорова // Вопросы литературы. - 1998. - № 9. - Режим доступа: http://zyrtel.narod.ru/print/4_postmodernizm_print.htm.
36. Ерасов, Б. С. Тропическая Африка : идеология и проблемы культуры / Б. С. Ерасов. - М. : Наука, 1972. - 270 с.
37. Задорнова, В. Я. Восприятие и интерпретация художественного текста / В. Я. Задорнова. - М. : Высшая школа, 1984. - 151 с.
38. Замятин, Д. Н. Гуманитарная география : Пространство и язык географических образов / Д. Н. Замятин. - СПб. : Алетейя, 2003. - 331 с.
39. Зубко, Г. В. Фульбе - гранды африканской саванны : опыт реконструкции этнокультурного кода / Г. В. Зубко. - М. : Логос, 2011. - 398 с.
40. Зубкова, Л. Г. О главном лингвистическом труде Г. П. Мельникова / Л. Г. Зубкова // Мельников, Г. П. Системная типология языков : Принципы. Методы. Модели. -М. : Наука, 2003. - С. 6-17.
41. Зубкова, Л. Г. Принцип знака в системе языка / Л. Г. Зубкова. - М. : Языки славянской культуры, 2010. - 750 с.
42. Ильин, И. П. Постмодернизм / И. П. Ильин // Литературная энциклопедия терминов и понятий. - М. : Интелвак, 2001. - С. 764-766.
43. Карпентьер, А. Мы искали и нашли себя : Художественная публицистика / А. Карпентьер ; сост. и предисл. В. Земскова. - М. : Прогресс, 1984. - 414 с.
44. Касавин, И. Т. Текст, дискурс, контекст : введение в социальную эпистемологию языка / И. Т. Касавин. - М. : Канон, 2008. - 542 с.
45. Катагощина, И. Т. Интеллигент в африканском обществе // Околдованная реальность (мир африканской ментальности) / И. Т. Катагощина. - М. : Восточная литература, 1994.-С. 140-159.
46. Клоков, В. Т. Французский язык в Африке : Лингвокультурологическое исследование / В. Т. Клоков. - Саратов : Изд-во Саратовского университета, 2000. -283 с.
47. Колесников, А. С. Мишель Фуко и его «Археология знания» / А. С. Колесников // Фуко М. Археология знания. - СПб. : Гуманитарная академия, 2004.-С. 5-30.
48. Коптелов, В. Б. Формирование и эволюция просветительского направления во франкоязычных литературах Тропической Африки / В. Б. Коптелов // Творческие методы и направления в литературах Африки. - М. : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. - С. 72-89.
49. Котляр, Е. С. Национальные истоки современной африканской прозы : дороманные и предроманные формы / Е. С. Котляр // История романных форм в литературах Африки. - М. : Вост. лит., 2010. - С. 7-27.
50. Котляр, Е. С. Предисловие / Е. С. Котляр // Сказки народов Африки ; сост. А. А. Жуков и Е. С. Котляр. - М. : Вост. лит., 1976. - С. 5-30.
51. Кофман, А. Ф. Латиноамериканский художественный образ мира /
A. Ф. Кофман. - М. : Наследие, 1997. - 318 с.
52. Красина, Е. А. К интерпретации понятия дискурс / Е. А. Красина // Вестник РУДН, Серия «Лингвистика». - 2004. - № 6. - С. 5-9.
53. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций /
B. В. Красных. - М. : Гнозис, 2002. - 284 с.
54. Крижовецкая, О. М. Современная беллетристика: дискурс и нарратив / О. М. Крижовецкая // Критика и семиотика. - 2009. - Вып. 13. - С, 204-212.
55. Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Ю. Кристева ; пер. с фр. Г. К. Косикова и Б. П. Нарумова. - М. : РОССПЭН, 2004. - 652 с.
56. Кропотов, C.JI. Экономика текста в неоклассической философии искусства Ницше, Батая, Фуко, Деррида / C.J1. Кропотов. - Екатеринбург : Гуманитарный ун-т, 1999.-404 с.
57. Крылова, О. А. Лингвистическая стилистика : Учеб. пособие для вузов по филол. специальностям. В 2 кн. Кн.1. Теория / О. А. Крылова. - М. : Высшая школа, 2006. - 319 с.
58. Крылова, О. А. Хиазм : текстовая природа экспрессивности / О. А. Крылова // Stylistyka. - 1995. -IV. - Р. 5-16.
59. Крысин, Л. П. Введение. Проблема социальной и функциональной дифференциации языка в современной лингвистике / Л. П. Крысин // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. -М. : Языки славянской культуры, 2003. - С. 11-29.
60. Л ежен, Ф. От автобиографии к рассказу о себе, от университета к ассоциации любителей : история одного гуманитария [Электронный ресурс] / Ф. Лежен ; пер. с фр. Ю. Ткаченко // Неприкосновенный запас. - 2012. - № 3. - Режим доступа: http ://magazines .russ .ru/nz/2 012/3 /117 .html.
61. Лотман, Ю. M. Лекции по структуральной поэтике / Ю. М. Лотман // Ю. М. Лотман и тартусско-московская семиотическая школа. - М. : Гнозис, 1994. -С. 10-257.
62. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. - М. : Искусство, 1970. - 383 с.
63. Льюис, Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе / Р. Д. Льюис. - М. : Дело, 2001.-448 с.
64. Ляховская, Н. Д. Леопольд Седар Сенгор / Н. Д. Ляховская. - М. : Наследие, 1995.- 110 с.
65. Ляховская, H. Д. Развитие реалистического метода во франкоязычной прозе Тропической Африки / Н. Д. Ляховская // Творческие методы и направления в литературах Африки. - М. : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. -С. 90-137.
66. Ляховская, Н. Д. Юмор и сатира во франкоязычных литературах Тропической Африки / Н. Д. Ляховская. - М. : ИМЛИ РАН, 2011. - 184 с.
67. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. - М. : Гнозис, 2003. -280 с.
68. Маньковская, Н. Б. Эстетика постмодернизма / Н. Б. Маньковская. - СПб. : Алетейя, 2000. - 347 с.
69. Маслова, В. А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии / В. А. Маслова // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - С. 69-76.
70. Мельников, Г. П. Системная типология языков: Принципы. Методы. Модели / Г. П. Мельников. - М. : Наука, 2003. - 395 с.
71. Мельников, Г. П. Язык как система и языковые универсалии / Г. П. Мельников // Языковые универсалии и лингвистическая типология. - М. : Наука, 1969. - С. 34—45.
72. Миловидов, В. А. От семиотики текста к семиотике дискурса / В. А. Миловидов. - Тверь : Тверской госуниверситет, 2000. - 94 с.
73. Михеева, Н. Ф. Испанский язык на территории юго-западных штатов Америки: Монография / Н. Ф. Михеева. - М. : Изд-во РУДН, 2002. - 186 с.
74. Михеева, Н. Ф. Проблемы современной текстологии / Н. Ф. Михеева // Всероссийская научная школа для молодежи «Текстология сегодня: итоги, проблемы, методы». - М. : РУДН, 2010. - С. 6-13.
75. Москвин, В. П. Интертекстуальность : понятийный аппарат, фигуры, жанры, стили / В. П. Москвин. - М. : Либроком, 2011. - 168 с.
76. Найденова, Н. С. Критерии исследования языковой ситуации и языковой политики франкоязычных стран Тропической Африки / Н. С. Найденова // Исследования по языкам Африки, 2013. - Выпуск 4. - М. : Институт языкознания РАН.-С. 161-172.
77. Найденова, Н. С. Лексико-семантические и деривационные особенности французского языка в странах Тропической Африки : дисс. ...кандидата филол. наук : 10.02.05 / Найденова Наталья Сергеевна. - М. : 2005. - 198 с.
78. Найденова, Н. С. Французский язык стран Тропической Африки : основные этапы эволюции и особенности функционирования / Н. С. Найденова // Разработка единой методики описания и комплексного изучения контактных языков : Учебное пособие ; под ред. Н. Ф. Михеевой, Ю. Н. Эбзеевой. -М. : Издательство РУДН, 2011. - С. 186-206.
79. Найденова, Н. С. Ай^ие-Биг-Зете : новое направление в африканской литературе на французском языке / Н. С. Найденова // Вестник РУДН, Серия «Лингвистика». - 2011. - № 3. - С. 102-109.
80. Никифорова, И. Д. Африканский роман. Генезис и проблемы типологии / И. Д. Никифорова. - М. : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1977. - 238 с.
81. Никифорова, И. Д. Введение / И. Д. Никифорова // Франкоязычные литературы Тропической Африки. - М. : Наука, 1989. - С. 3-10.
82. Никифорова, И. Д. О национальной специфике западноафриканских литератур / И. Д. Никифорова. - М. : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1970. - 134 с.
83. Новиков, Л. А. Методология лингвистики и аспекты изучения языка / Л А. Новиков. - М. : Изд-во УДН, 1988. - 296 с.
84. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ / Л. А. Новиков. -М. :УРСС.-300 с.
85. Падучева, Е. В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке, семантика нарратива / Е. В. Падучева. - М. : Языки русской культуры, 1996. -464 с.
86. Паченков, О. Публичное пространство города перед лицом вызовов современности : мобильность и «злоупотребление публичностью» [Электронный ресурс] / О. Паченков // Новое литературное обозрение. - 2012. - № 5. - Режим доступа: http://www.nlobooks.ru/node/2638.
87. Платон. Федр ; перевод А. Н. Егунова [Электронный ресурс] / Платон. - М. : Прогресс, 1989. - Режим доступа: http://samlib.rU/editors/s/salihow_m_z/phaedre.shtml.
88. Плунгян, В. А. Догоны бамако : этническое меньшинство в иноязычном окружении / В. А. Плунгян // Речевое общение в условиях языковой неоднородности. - М. : УРСС, 2000. - С. 162-177.
89. Полубиченко, Л. В. Филологическая топология в английской классической поэзии : спецкурс / Л. В. Полубиченко. - М. : Изд-во МГУ, 1988. - 145 с.
90. Полубиченко, Л. В. Филологическая топология : теория и практика / Л. В. Полубиченко. - М. : Университет, 1991. - 47 с.
91. Прожогина, С. В. Европоязычные межлитературные образования в странах Азии и Африки / С. В. Прожогина // Проблемы особых межлитературных общностей. -М.: Наука, 1993. - С. 111 - 123.
92. Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки / В. Я. Пропп. - М. : Лабиринт, 2005.- 128 с.
93. Пропп, В. Я. Сказка. Песня. Эпос / В. Я. Пропп. - М. : Лабиринт, 2001.-367 с.
94. Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс : учеб. пособие / Ю. Е. Прохоров. - М. : Флинта: Наука, 2006. - 224 с.
95. Сидоров, Е. В. Онтология дискурса / Е. В. Сидоров. - М. : УРСС, 2007. - 228 с.
96. Сидоров, Е. В. Проблемы речевой системности / Е. В. Сидоров. - М. : Наука, 1987.- 138 с.
97. Сидорова, О. Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании / О. Г. Сидорова. - Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2005. - 261 с.
98. Смирнов, И. П. Порождение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. JI. Пастернака / И. П. Смирнов. - С.Петербург : Изд-во СПбГУ, 1995.- 189 с.
99. Сологуб, О. П. Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект : автореф. дис. ...д-ра филол. наук : 10.02.01 / Сологуб Ольга Павловна. - Кемерово, 2009. - 45 с.
100. Степанов, Г. В. К проблеме языкового варьирования. Испанский язык Испании и Америки / Г. В. Степанов. - М. : Наука, 1979. - 327 с.
101. Сухотина, М. Продается местный колорит, или Комплекс вины в «Боге мелочей» Арундати Рой [Электронный ресурс] / М. Сухотина // Вопросы литературы. - 2010. - № 2. - С. 367-386. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/voplit/2010/2/su23 .html.
102. Тогоева, И. Предисловие / И. Тогоева // Лай К. Африканский мальчик. Повесть ; пер. с франц. И. Тогоевой. - М. : Радуга, 1987. - С. 5-11.
103. Трубецкой, Н. С. Основы фонологии / Н. С. Трубецкой. - М. : Изд-во иностранной литературы, 1960.-371 с.
104. Трущенко, Е. Ф. Судьбы романа / Е. Ф. Трущенко. - М. : Прогресс, 1975. -372 с.
105. Туманян, Э. Г., Дешериев, Ю. Д. Язык как система социолингвистических систем / Э. Г. Туманян, Ю. Д. Дешериев. - М. : Наука, 1985. - 246 с.
106. Тынянов, Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю. Н. Тынянов. -М. : Наука, 1977.-573 с.
107. Фатеева, Н. А. Интертекст в мире текстов : контрапункт интертекстуальности / Н. А. Фатеева. - М. : УРСС, 2007. - 280 с.
108. Фирсова, Н. М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке : Учебное пособие / Н. М. Фирсова. - М. : Изд-во РУДН, 2000. - 128 с.
109. Фуко, М. Археология знания / М. Фуко. - СПб. : Гуманитарная академия, 2004.-412 с.
110. Фуко, М. Другие пространства / М. Фуко // Интеллектуалы и власть. Избранные политические статьи, выступления и интервью ; пер. с франц. С. Ч. Офертаса под общей ред. В. П. Визгина и Б. М. Скуратова. В 3 ч. Ч. 3. - М. : Праксис, 2006. - С. 191-204.
111. Хазагеров, Г. Г., Лобанов, И. Б. Основы теории литературы / Г. Г. Хазагеров, И. Б. Лобанов. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2009. - 316 с.
112. Цветков, А. Антология современного анархизма и левого радикализма. В 2 т. Т. 2. Флирт с анархизмом / А. Цветков. - М. : Ультра. Культура, 2003. - 368 с.
113. Чебанюк, Т. А. Методы изучения культуры: учебное пособие / Т. А. Чебанюк. -М. : Наука, 2010.-349 с.
114. Чередниченко А. И. Язык и общество в развивающихся странах Африки. Проблемы функционирования западноевропейского языка / А. И. Чередниченко. -Киев : Вища школа, 1983. - 165 с.
115. Чичеров, В. И. Русское народное творчество / В. И. Чичеров. - М. : Изд-во Московского университета, 1959. - 521 с.
116. Швейцер, А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику : для институтов и факультетов иностранных языков / А. Д. Швейцер, Л. Б. Никольский. - М. : Высшая школа, 1978. - 214 с.
117. Шервашидзе, В. В. Тенденции и перспективы развития французского романа / В. В. Шервашидзе // Вопросы литературы. - 2007. - №2. - Режим доступа: http://magazines.russ.rU/voplit/2007/2/sh7.html.
118. Шервашидзе, В. В., Сиари Ж. Феномен Паскаля Киньяра / В. В. Шервашидзе, Ж. Сиари // Вопросы литературы. - 2011. - №4. - С. 314-341.
119. Юнг, К. Г. Бог и бессознательное / К. Г. Юнг ; пер. с нем. В. Бакусева, А. Кричевского, Т. Ребеко. -М. : Олимп, 1998. - 477 с.
120. Якобсон, Р. О. Доминанта / Р. О. Якобсон // Хрестоматия по теоретическому литературоведению ; сост. И. Чернов. В 5 вып. Вып. 1. - Тарту : ТГУ, 1976. - С. 56-63.
121. Ямпольский, М. Литературный канон и теория "сильного" автора [Электронный ресурс] / М. Ямпольский // Иностранная литература. - 1998. - №12. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1998/12/iamp.html.
122. Adotevi, S. S. К. Négritude et négrologues / S. S. К. Adotevi. - P. : Union générale d'éditions, 1972. - 306 p.
123. Alvarez Méndez, N. Palabras desencadenadas : aproximación a la teoría literaria postcolonial y a la escritura hispano-negroafricana / N. Alvarez Méndez. Zaragoza : Prensas Universitarias de Zaragoza, 2010. - 210 p.
124. Amar, Y. «Une enfant de Poto Poto», de Henri Lopes / Y. Amar // RFI. - Le 23 aoüt 2012. - URL : http://www.rfi.fi,/emission/20120120-une-enfant-poto-poto.
125. Amselle, J.-L. Logiques métisses / J.-L. Amselle. - P. : Payot, 1990. - 257 p.
126. Anzaldúa, G. Borderlands - La Frontera : The New Mestiza / G. Anzaldúa. - San Francisco : Aunt Lute Books, 1987. - 203 p.
127. Appiah, A. K. Is the 'Post-' in 'Postcolonial' the 'Post-' in 'Postmodern'? / A. K. Appiah // Dangerous Liaisons ; A. McClintock, A. Mufti, E. Shohat (eds.). -Minneapolis : University of Minnesota Press, 1997. - P. 420-444.
128. Armitage, D. Three Concepts of Atlantic History / D. Armitage // The British Atlantic World, 1500-1800. - London : Palgrave Macmillan, 2002. - P. 11-27.
129. Ashcroft, B., Griffiths, G., Tiffin, H. Post-colonial Studies: The Key Concepts / B. Ashcroft, G. Griffiths, H. Tiffin. - London & New York : Routledge, 2002. - 287 p.
130. Ashcroft, B., Griffiths, G., Tiffin, H. The Empire writes back / B. Ashcroft, G. Griffiths, H. Tiffin. - London and New York : Routledge, 1989. - 246 p.
131. Ashcroft, B., Griffiths, G., Tiffin, H. The Post-Colonial Studies Reader / B. Ashcroft, G. Griffiths, H. Tiffin. - London : Routledge, 2006. - 587 p.
132. Augé, M. Non-lieux, introduction à une anthropologie de la surmodernité / M. Augé. - P. : Seuil, 1992. - 142 p.
133. Baggioni, D., Breton, R. Communauté(s) linguistique(s), espaces(s) francophone(s) et réseaux de communication : le problème de la délimitation d'un/des ensemble(s) dans la "francophonie" / D. Baggioni, R. Breton // Le Français dans l'espace francophone ; D. de Robillard, M. Beniamino, C. Bavoux (éds.). - P. : H. Champion, 1996. - Vol. 2. - P. 887-901.
134. Bal, W. Unité et diversité de la langue française / W. Bal // Guide culturel -Civilisations et littératures d'expression française ; A. Rebouillet, M. Tetu (éds.). -Québec : Hachette/Les Presses de l'Université Laval, 1977. - P. 5-28.
135. Barthes, R. La Chambre claire : Note sur la photographie / R. Barthes. - P. : Seuil,
1980.- 192 p.
136. Barthes, R. S/Z / R. Barthes. - P. : Seuil, 1970. - 269 p.
137. Baudrillard, J. Simulacres et simulation / J. Baudrillard. - P. : Editions Galilée,
1981.-235 p.
138. Beniamino, M. La Francophonie Littéraire : Essai pour une théorie / M. Beniamino. - P. : L'Harmattan, 1999. - 464 p.
139. Beniamino 2005a : Beniamino, M. Exote / M. Beniamino // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 75-76.
140. Beniamino 2005b : Beniamino, M. Lecteur francophone / M. Beniamino // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 114-117.
141. Beniamino 2005c: Beniamino, M. Oraliture / M. Beniamino // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). -Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 142-145.
F f
142. Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale / E. Benveniste. - P. : Gallimard, coll. « Bibliothèque des sciences humaines », 1966. - 357 p.
143. Bernabé, J., Chamoiseau, P., Confiant, R. Éloge de la créolité / J. Bernabé, P. Chamoiseau, R. Confiant. - P. : Gallimard, 1989. - 127 p.
r
144. Berrouët-Oriol, R., Fouraier, R. L'Emergence des écritures migrantes et métisses au Québec /R. Berrouët-Oriol, R. Fournier // Litté Réalité : Une revue d'écrits originaux : A Journal of Creative and Original Writing. -1991. - No. 3.2. - P. 9-35.
145. Bery, A., Murray, P. Comparing Postcolonial Literatures: Dislocations / A. Bery, P. Murray. - Houndsmills : Macmillan; New York : St. Martin's, 2000. - 283 p.
146. Bhabha, H. The Location of Culture / H. Bhabha. - Oxon & New York : Routledge, 1994.-440 p.
147. Bibang Oyee, J. Curso de lengua fang / J. Bibang Oyee. - Malabo : Centro Cultural Hispano-Guineano, 1990. - 255 p.
148. Bidy, C. Authentification / C. Bidy // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 23-25.
149. Blachère, J.-C. Négritures : Les écrivains d'Afrique Noire et la langue française / J.-C. Blachère. - P. : L'Harmattan, 1993. - 254 p.
150. Blede, L. Les interférences linguistiques dans Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma / L. Blede. - P. : Publibook, 2006. - 70 p.
151. Bolekia Bolekâ, J. Las identidades minorizadas y la desconflguraciôn del Estado / J. Bolekia Bolekâ // La palabra y la memoria : Guinea Ecuatorial 25 anos después ; L.W. Miampika (éd.). - Madrid : Editorial Verbum, 2010. - P. 38^4.
F
152. Bourdieu, P. Questions de sociologie / P. Bourdieu. - P. : Editions de Minuit, 2002. - 277 p.
153. Brathwaite, E. K. The development of Creole society in Jamaica 1770-1820 / E. K. Brathwaite. Oxford : Clarendon Press, 1971. - 374 p.
154. Brezault, E. Afriques. Paroles d'écrivains / E. Brezault. - Québec : Mémoires d'encrier, 2010.-409 p.
155. Briault Manus, V. Emerging Traditions : Toward a Postcolonial Stylistics of Black South African Fiction in English / V. Briault Manus. - Lanham : Lexington Books, 2012.-348 p.
156. Calvet, L.-J. Le français d'Afrique et l'enseignement du français en Afrique / L.-J. Calvet // Le français dans le monde. - 1978. - No. 138. - P. 29-42.
157. Calvet, L.-J. Linguistique et colonialisme: petit traité de glottophagie / L.-J. Calvet. -P. : Payot, 1974.-250 p.
158. Calvet, L.-J. Mettre de l'ordre dans le désordre babélien / L.-J. Calvet // Le français dans le monde. - 2008. - No. 355. - P. 44-46.
159. Calvet, L.-J. Pour une écologie des langues du monde / L.-J. Calvet. - P. : Pion, 1999.-304 p.
160. Canut, C., Dumestre, G. Français, bambara et langues nationales au Mali / C. Canut, G. Dumestre // Le français dans l'espace francophone ; de Robillard D. et Beniamino M. (éds.). - P. : Champion. - 1993. - Vol. 1. - P. 219-227.
161. Carrasco González, A. M. La novela colonial hispanoafricana : las colonias africanas de España a través de la historia de la novela / A. M. Carrasco González. -Madrid : Sial, 2000. - 274 p.
162. Caruth, C. Orphaned Language : Traumatic Crossings in Literature and History / C. Caruth // A Companion to Comparative Literature ; ed. A. Behdad, D. Thomas. -Maiden, Oxford & Chichester : Wiley-Blackwell, 2011. - P. 237-253.
163. Castells, M. The Rise of the Network Society / M. Castells // The Information Age : Economy, Society and Culture. - Oxford : Blackwell, 1996. - Vol. 1. - 556 p.
164. Castells, M. End of Millennium / M. Castells // The Information Age : Economy, Society and Culture. - Oxford: Blackwell, 2010. - Vol. 3.-488 p.
165. de Castro, M., Ndongo-Bidyogo, D. España en Guinea. Construcción del desencuentro : 1778-1968 / M. de Castro, D. Ndongo-Bidyogo. - Toledo : Ediciones Sequitur, 1998.
166. Cazenave, O. Afrique Sur Seine : a new generation of African writers in Paris / O. Cazenave. - Oxford : Lexington Books, 2005. - 200 p.
167. Cazenave, O., Célérier, P. Contemporary Francophone African Writers and the Burden of Commitment / O. Cazenave, P. Célérier. - Charlottesville and London : University of Virginia Press, 2011. - 256 p.
168. Césaire, A. L'homme de culture et ses responsabilités / A. Césaire // Cahier de présence africaine consacré au deuxième Congrès des Ecrivains et Artistes noirs. -février-mars 1959. - No. XXIV-XXV. - P. 116-122.
169. Chanda, T. Aimé Césaire et le mouvement de la Négritude / T. Chanda. -27.06.2013. - URL : http://www.rfi.fr/afrique/20130626-aime-cesaire-centenaire-mouvement-negritude.
170. Chancé, D. Hybridité / D. Chancé // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 93-96.
171. Chevrier, J. Afrique(s)-sur-Seine : autour de la notion de « migritude » / J. Chevrier // Notre librairie. Revue des littératures du Sud. - 2004. - No. 155-156. -P. 8-12.
172. Chevrier, J. La Littérature Nègre / J. Chevrier. - P. : Armand Colin, 2003. - 300 p.
173. Chevrier, J. Littératures d'Afrique noire de langue française / J. Chevrier. - P. : Nathan, 1999. - 128 p.
174. Chevrier, J. Littératures francophones d'Afrique noire / J. Chevrier. - Aix-en-Provence : Les Écritures du Sud, 2006. - 215 p.
175. Charles, M. Introduction à l'étude des textes / M. Charles. - P. : Seuil, Coll. « Poétique », 1995.-388 p.
176. Connell, B. Language Diversity and Language Choice : A View from a Cameroon Market / B. Connell // Anthropological Linguistics. - 2009. - No. 2. - Vol. 51. -P. 130-150.
177. Daff, M. L'élite africaine face à la langue française de la période coloniale à nos jours : du français de référence académique au français langue seconde / M. Daff // L'Élite en Afrique subsaharienne et la langue française. Pratiques et représentations : Actes du colloque international de Brazzaville, 6, 7, 8 mars 2007. - P. : L'Harmattan, 2011.-P. 39—48.
178. Danaho, R.-P. Léopold Sédar Senghor revisité... Rencontre avec le poète de l'amour et du souvenir / R.-P. Danaho // Les chefs d'État écrivains en pays francophones : Actes du Septième Colloque international francophone, organisé à Sarlat, Lamothe-Fénelon, Carennac et Figeac ; E. Jouve et S. Dreyfus (éds.). - P. : Assoc. des écrivains de langue française, 1998. - P. 21-33.
179. Delbart, A.-R. Interlangue / A.-R. Delbart // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 106-108.
180. Deleuze, G., Guattari, F. Kafka : Toward a Minor Literature / G. Deleuze, F. Guattari. - Minneapolis-London : University of Minnesota Press, 1986. - 104 p.
181. Derrida 1967a : Derrida, J. De la grammatologie / J. Derrida. - P. : Éditions de Minuit, 1967.-448 p.
182. Derrida 1967b : Derrida, J. L'Écriture et la différence / J. Derrida. - P. : Seuil, 1967. -435 p.
183. Derrida, J. Le monolinguisme de l'autre, ou la prothèse d'origine / J. Derrida. -P. : Éditions Galilée, 1996. - 135 p.
184. Dion, R. Intertextualité / R. Dion // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005.-P. 108-112.
185. Diop, Ch. A. Antériorité des civilisations nègres : mythe ou vérité historique? / Ch. A. Diop. - P. : Présence Africaine, 1967. - 301 p.
186. Diop, Ch. A. L'Afrique Noire pré-coloniale / Ch. A. Diop. P. : Présence Africaine, 1960.-213 p.
187. Diop, Ch. A. L'unité culturelle de l'Afrique noire : domaines du patriarcat et du matriarcat dans l'antiquité classique / Ch. A. Diop. - P. : Présence africaine, 1959. - 203
P-
188. Diop, Ch. A. Nations nègres et culture : de l'Antiquité nègre égyptienne aux problèmes culturels de l'Afrique noire d'aujourd'hui / Ch. A. Diop. - P. : Éditions africaines, 1955. - 390 p.
189. Donadey, A. Francophone women writers and postcolonial theory / A. Donadey // Francophone and Postcolonial Studies, a critical introduction. Ch. Forsdick, D. Murphy (eds.). - London : Arnold, 2003. - P, 202-210.
190. Dumont, P. Le français langue africaine / P. Dumont. - P. : L'Harmattan, 1990. -176 p.
191. Dumont, P. La francophonie autrement héritage senghorien ? Et si le Faire l'emportait sur le Dire... / P. Dumont. - P. : L'Harmattan, 2008. - 246 p.
192. Duteil, M. Feu la Françafrique de papa / M. Duteil. - Le Point. - 11 juin 2009. -URL : http://www.lepoint.fr/actualites-monde/2009-06-l 1/feu-la-francafrique-de-papa/924/0/351704.
193. Eagleton, T. After Theory / T. Eagleton. - New York : Basic Books, 2003. - 232 p.
194. Eco, U. The role of the reader : explorations in the semiotics of texts / U. Eco. -Bloomington : Indiana University Press, 1984. - 273 p.
195. Enderwitz, S. From curriculum vitae to self-narration : Fiction in Arabic autobiography / S. Enderwitz // Story-Telling in the Framework of Non-Fictional Arabic Literature ; S. Leder (ed.). - Wiesbaden : Harrassowitz, 1998. - P. 1-19.
196. Erdos, C. Heart of Darkness / C. Erdos // Foreign Service Journal. - April, 2008. -P. 43-48. - URL : http://uniset.ca/misc/heartOf.pdf.
197. Foucault, M. Des espaces autres / M. Foucault // Architecture, Mouvement, Continuité. - 1984. - No. 5. - P. 46-49.
198. Freud, S. The Uncanny / S. Freud. - London : Penguin Books, 2003. - 240 p.
Fuentes, C. El espejo enterrado / C. Fuentes. - México : Fondo de Cultura Económica, 1992.-440 p.
199. Gadet, F. Les français africains, une occasion de retour sur quelques mythes / F. Gadet // Pluralité des langues, pluralité des cultures : regards sur l'Afrique et au-delà. Mélanges offerts à Ingse Skattum à l'occasion de son 70ème anniversaire ; K. V. Lexander, A. Moseng Knutsen, Ch. Lyche (éds.). - Oslo : The Institute for Comparative Research in Human Culture, Novus Press, 2011. - P. 247-257.
200. Gallimore, R. B. L'œuvre romanesque de Calixthe Beyala : Le renouveau de l'écriture féminine en Afrique francophone sub-saharienne / R. B. Gallimore. - P. : L'Harmattan, 1997. - 219 p.
201. Garcia, J. R. Nota del Editor / J. R. García // Nsue Angüe M. Ekomo. - Madrid : Sial, 2007.-p. 249.
202. Gassama, M. Kuma : interrogation sur la littérature nègre de langue française (poésie-roman) / M. Gassama. - P. : Nouvelles Editions africaines, 1978. - 343 p.
203. Gassama, M. La langue d'Ahmadou Kourouma, ou le Français sous le soleil d'Afrique / M. Gassama. - P. : ACCT, 1995.- 123 p.
204. Gauvin, L. La fabrique de la langue. De François Rabelais à Rejean Ducharme / L. Gauvin. - P. : Seuil, 2004. - 342 p.
205. Gauvin, L. L'écrivain francophone à la croisée des langues / L. Gauvin. -P. : Editions Karthala, 1997. - 182 p.
206. Gauvin, L. Surconscience linguistique / L. Gauvin // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 172-174.
207. Gedda, G. 'Heart of Darkness' or a Challenge? / G. Gedda // Los Angeles Times. -October 10, 1993. - URL : http://articles.latimes.com/1993-10-10/news/mn-4423 8 1 _equatorial-guine.
208. Genette, G. Palimpsestes, La littérature au second degré / G. Genette. - P. : Seuil, coll. « Essais », 1982. - 561 p.
209. Gerhart, G. M. Africa. States and power in Africa : comparative lessons in authority and control / G. M. Gerhart // Foreign Affairs. - 2001 - No. 3. - Vol. 80. - P. 127.
210. Giordan, H., Labarrère, A. Z., Bottin-Fourchotte, C. Production littéraire et situations de contacts interethniques / H. Giordan, A. Z. Labarrère, C. Bottin-Fourchotte. -Nice : I.D.E.R.I.C., 1974. - 185 p.
211. Glissant, E. Introduction à une poétique du divers / E. Glissant. - P. : Gallimard, 1996,- 144 p.
212. Glissant, E. Le Discours antillais / E. Glissant. - P. : Seuil, 1981. - 503 p.
213. Glissant, E. Poétique de la Relation / E. Glissant. - P. : Gallimard, 1990. - 241 p.
214. Glissant, E., Traité du Tout-Monde, Poétique IV / E. Glissant. - P. : Gallimard, 1997.-261 p.
215. González Echegaray, C. Notas sobre el español en Africa / C. González Echegaray // Revista de Filología Española. - 1951. - No. 35. - P. 106-118.
216. González Echegaray, C. Prólogo / C. González Echegaray // Evita L., Cuando los combes luchaban. Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1953. -P. 5-6.
217. Gourévitch, J.-P. Les Africains de France / J.-P. Gourévitch. - P. : Acropole, 2009. - 479 p.
218. Grutman, R. Diglossie littéraire / R. Grutman // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 59-61.
219. Grutman, R. Effets hétérolingues dans le roman québécois du XIXe siècle / R. Grutman // Littérature. - 1996. - No. 101. - P. 40-52. -URL : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/litt_0047-4800_1996_num_101_l_2393.
220. Gruzinski, S. La Pensée métisse / S. Gruzinski. - P. : Fayard, 1999. - 345 p.
221. Gumperz, J.J. Sociolinguistics of Interpersonal Communication / JJ. Gumperz. -Urbino : Université di Urbino, 1974. - 24 p.
222. Gyssels, K. Postcolonialisme / K. Gyssels // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 159-165.
223. Hagège, C. L'homme de paroles : Contribution linguistique aux sciences humaines / C. Hagège. - P. : Fayard, 1985. - 330 p.
224. Haubruge, P. L'Afrique intérieure d'Henri Lopes. Retour à la case départ / P. Haubruge // Le Soir. - Le 27 février 2002. - P. 49. - URL : http://archives.lesoir.be/l-afrique-interieure-d-henri-lopes-retour-a-la-case-dep_t-20020227-Z0LJUT.html.
225. Heine, B. Sprache, Gesellschaft und Kommunication in Africa / B. Heine. München : Weltforum Verlag, 1979. - 198 p.
226. Hendel, M. Conversación con César MbaAbogo / M.Hendel. - 03.04.2012. -URL : http://mischahenne.wordpress.com/2012/04/03/conversacion-con-cesar-mba-abogo.
227. Hugeux, V. Jean-François Bayart « Si la crise malienne était l'occasion de réinventer une Françafrique positive ? » / V. Hugeux // Les Cahiers de L'Express. -avril-mai 2013. - No. 17. - P. 6-9.
228. JanMohamed, A. Manichean aesthetics : the politics of literature in colonial Africa / A. JanMohamed. - Amherst : University of Massachusetts Press, 1983. - 312 p.
229. Jefferson, A. Autobiography as Intertext : Barthes, Sarraute, Robbe-Grillet / A. Jefferson // Intertextuality : Theories and Practices ; M. Worton, J. Still (eds.). -Manchester and New York : Manchester University Press, 1990. - P. 108-129.
230. Jenny, L. La stratégie de la forme / L. Jenny. - P. : Seuil, 1976. - 281 p.
231. Jeusse, M.-P. Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma : étude critique / M.-P. Jeusse. - P. : Nathan, 1984 - 111 p.
232. Jonassaint, J. Le Pouvoir des mots, les maux du pouvoir : des romanciers haïtiens en exil / J. Jonassaint. - Paris-Montréal : Arcantère/PUM, 1986. - 271 p.
233. Jouannet, F. Étude de cas : Quel usage des langues ? / F. Jouannet // Le français dans le monde. - 2008. - No. 355. - P. 46.
234. Joubert, J.-L. Voleur de langue / J.-L. Joubert // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 186-187.
235. Jouve, E. Léopold Sédar Senghor, apôtre de la Francophonie / E. Jouve // Les Chefs d'État écrivains en pays francophone. - P. : A.D.E.L.F., 1998. - P. 43-50.
236. Jules-Rosette, B. Black Paris : the African writers' landscape / B. Jules-Rosette. -Chicago : University of Illinois Press, 1998. - 376 p.
237. Julien, E. Reading « orality » in French-language novels from sub-Saharan Africa / E. Julien // Francophone Postcolonial Studies : A critical introduction ; Ch. Forsdick, D. Murphy (eds.). - London : Arnold, 2003. - P. 122-132.
238. Kabou, A. Et si l'Afrique refusait le développement ? / A. Kabou. - P. : L'Harmattan, 1991.-208 p.
239. Kalonji wa Mpoyo, J., Demolin, D. Le tambour-téléphone d'Afrique : Cas du kyôndo des Baluba Shankàdi au Katanga (RDCongo) // J. Kalonji wa Mpoyo, D. Demolin // Glimpses of African Cultures - P. : L'Harmattan, 2011. - P. 21-38.
240. Kamwangamalu, N.M. Languages in contact / N.M. Kamwangamalu // African Voices ; V. Webb, Kembo-Sure (eds.).- Oxford : Oxford University Press South Africa, 2001.-P. 88-108.
241. Kestellot, L. Histoire de la littérature négro-africaine / L. Kestellot. -P. : Karthala/AUF, 2001.-386 p.
242. Kesteloot, L. Négritude et créolité / L. Kesteloot // Francophonie et Identités culturelles ; Ch. Albert (éd.). - P. : Karthala, 1999. - P. 39^18.
243. Khatibi, A. Maghreb pluriel / A. Khatibi. - P. : Denoël, 1983.-255 p.
244. Klinkenberg 2005a : Klinkenberg, J.-M. Insécurité linguistique / J.-M. Klinkenberg // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 104-106.
245. Klinkenberg 2005b : Klinkenberg, J.-M. Surécriture / J.-M. Klinkenberg // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 174-175.
246. Kola J.-F. Négritude / J.-F. Kola // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005.-P. 133-137.
247. Kristeva, J. Semeiotike. Recherches pour une sémanalyse / J. Kristeva P. : Seuil, 1969.-379 p.
248. Labov, W. The Social Stratification of English in New York City / W. Labov. -Washington : Center for Applied Linguistics, 1966. - 485 p.
r
249. Labov, W. Sociolinguistique / W. Labov. - P. : Editions de Minuit, 1976. - 458 p.
250. Lacan, J. Les Écrits / J. Lacan. - P. : Seuil, 1966. - 924 p.
251. Lang, C. Autobiography in the Aftermath of Romanticism / C. Lang // Diacritics. -1982.-No. 12.-P. 2-16.
252. Le Bris, M., Rouaud, J. Je est un Autre: pour une identité-monde / M. Le Bris, J. Rouaud. - P. : Gallimard, 2010. - 220 p.
253. Le Bris, M., Rouaud, J. Pour une littérature-monde / M. Le Bris, J. Rouaud. - P. : Gallimard, 2007. - 342 p.
254. Lejeune, P. Le Pacte autobiographique / P. Lejeune. - P. : Seuil, 1975. - 357 p.
255. Lemire, E. "Miscegenation": Making Race in America / E. Lemire. - Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 2002. - 204 p.
256. Lewis, M.A. An Introduction to the Literature of Equatorial Guinea. Between Colonialism and Dictatorship / M.A. Lewis. - Columbia & London : University of Missouri Press, 2007. - 212 p.
257. Lifshey, A. The Magellan Fallacy : Globalization and the Emergence of Asian and African Literature in Spanish / A. Lifshey. - Ann Arbor : University of Michigan Press, 2012.-323 p.
258. Lionnet, F. Autobiographical Voices: Race, Language, and Self-Portraiture / F. Lionnet. - Ithaca : Cornell UP, 1989. - 258 p.
259. Lionnet, F. Counterpoint and Double Critique in Edward Said and Abdelkebir Khatibi : A Transcolonial Comparison / F. Lionnet // A Companion to Comparative Literature ; A. Behdad, D. Thomas (eds.). - Maiden, Oxford & Chichester : Wiley-Blackwell, 2011. - P. 387^107.
260. Lionnet 2012a : Lionnet, F. Écritures féminines et dialogues critiques. Subjectivité, genre et ironie / F. Lionnet. - Trou d'eau Douce : L'Atelier d'écriture, 2012. - 320 p.
261. Lionnet 2012b : Lionnet, F. Le su et l'incertain. Cosmopolitiques créoles de l'océan Indien / F. Lionnet. - Trou d'eau Douce : l'Atelier d'écriture, collection, 2012. - 320 p.
262. Lionnet, F., Shih, Sh. Minor Transnationalism / F. Lionnet, Sh. Shih. - Durham : Duke University Press, 2005. - 359 p.
263. Lionnet, F., Shih, Sh. The Creolization of Theory / F. Lionnet, Sh. Shih. -Durham : Duke University Press, 2011. - 306 p.
264. Lipski, J. El español de Guinea Ecuatorial en el contexto del español mundial /
F
J. Lipski // La situación actual del español en Africa : Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas en África. - Madrid : SIAL, 2006. - P. 79-117.
265. Lipski, J. The Spanish of Equatorial Guinea : research on la hispanidad's best-kept secret / J. Lipski // Afro Hispanic Review. - 2000. - No. 1. - Vol, 19. - P. 11-38.
266. Loichot, V. Orphan Narratives : The Postplantation Literature of Faulkner, Glissant, Morrison, and Saint-John Perse / V. Loichot. - Charlottesville : University of Virginia Press, 2007. - 244 p.
267. López Rodríguez, M. S. Más allá del exilio : El porteador de Marlow/Canción
r
negra sin color de César Mba / M. S. López Rodríguez // Africas Contemporáneas ; E. Brugioni, J. Passos, A. Sarabando, M.-M. Silva (eds.). - Ribeirâo: Ediçôes Húmus,
2010.-P. 79-86.
268. Ludwig, R., Poullet, H. Langues en contact et hétéroglossie littéraire : l'écriture de la créolité / R. Ludwig, H. Poullet // Écrire en langue étrangère, interférences de langues et de cultures dans le monde francophone ; R. Dion, H.-J. Liisebrink, J. Riesz (éds.). -Québec : Editions Nota Bene, 2002. - P. 155-183.
269. Lyche, Ch., Skattum I. Le français contemporain en Afrique et dans l'Océan Indien : usage, variétés et structure / Ch. Lyche, I. Skattum // Le français en Afrique. -
2011. - No. 26. - P. 9-20. - URL: http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/26/SKATTUM-LYCHE.pdf.
270. Mackey W. Langue, dialecte et diglossie littéraire / W. Mackey // Diglossie et littérature ; H. Ciorna, A. Ricard, (éds.). - Talence : Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine, 1976.-P, 19-50.
271. Magdelaine-Andrianjafitrimo, V. Ethnotexte / V. Magdelaine-Andrianjafitrimo // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 69-73.
272. Maingueneau, D. Le discours littéraire : Paratopie et scène dénonciation / D. Maingueneau. - P. : Armand Colin, 2011. - 261 p.
273. Manessy, G. Le français d'Afrique Noire, français créole ou créole français ? / G. Manessy // Langue française. - 1978. - No. 37. - P. 91-105.
274. Manessy, G. Le français en Afrique noire / G. Manessy. - P. : L'Harmattan, 1994. - 245 p.
275. Marshall, B. The French Atlantic Travels in Culture and History / B. Marshall. Liverpool : Liverpool University Press, 2009. - 375 p.
276. Martinez, J. Entrevista a Fernando Siale, autor de En el lapso de una ternura / J. Martinez. - 07 de junio de 2012. -URL : http://www.ojosdepapel.com/Index.aspx?article=4454.
277. Massey, D. For space / D. Massey. - London : Sage, 2005. - 232 p.
278. Massey, D. Places and their pasts / D. Massey // History Workshop Journal. - 1995. -No. 39.-P. 182-192.
279. Maurer, B. "Continuité" et "convivialité" : utiliser le concept de continuum pour situer les français d'Afrique / B. Maurer // Le français dans l'espace francophone ; D. de Robillard, M. Beniamino, C. Bavoux (éds.). P. : H. Champion, 1996. - Vol. 2. - P. 873885.
280. Mbom, C. Léopold Sédar Senghor, chantre de la négritude / C. Mbom // Les chefs d'État écrivains en pays francophones : Actes du Septième Colloque international
francophone, organisé à Sarlat, Lamothe-Fénelon, Carennac et Figeac ; E. Jouve, S. Dreyfus (éds.). - P. : Assoc. des écrivains de langue française, 1998. - P. 51-66.
281. Mbomio Bacheng, J. Literatura guineana : una obra de libre expresión / J. Mbomio Bacheng // La palabra y la memoria : Guinea Ecuatorial 25 años después ; L.W. Miampika (ed.). - Madrid : Editorial Verbum, 2010. - P. 55-66.
282. Mbongo-Mboussa, B. La littérature des Africains de France, de la « postcolonie » à la migration / B. Mbongo-Mboussa // Africains, citoyens d'ici et de là-bas. - 2002. -No. 1239.-P. 67-74.
283. Medina-Doménech, R. Scientific Technologies of National Identity as Colonial Legacies: Extracting the Spanish Nation from Equatorial Guinea / R. Medina-Doménech// Social Studies of Science. -2009. - No. 1. - Vol. 39. - P. 81-112.
284. Memmi, A. Portrait du colonisé, précédé du portrait du colonisateur / A. Memmi. -P. : Buchet/Chastel, 1957. - 193 p.
285. Mérand, P. La vie quotidienne en Afrique Noire / P. Mérand. - P. : L'Harmattan, 1977.-240 p.
286. Mfoutou, J.-A. La langue de la politique au Congo-Brazzaville : Contexte sociopolitique et comportments langagiers / J.-A. Mfoutou. - P. : L'Harmattan, 2012. -238 p.
287. Mfoutou, J.-A. Le français au Congo-Brazzaville / J.-A. Mfoutou. - Maromme :
r _
Editions Espaces Culturels, 2000. - 303 p.
288. Milroy, L., Muysken, P. One Speaker, Two Languages : Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching / L. Milroy, P. Muysken. - Cambridge : Cambridge University Press, 1995. - 365 p.
289. Moraña, M. Baroque/Neobaroque/Ultrabaroque: Disruptive Readings of Modernity / M. Moraña // Hispanic Baroques : Reading Cultures in Context ; N. Spadaccini, L. Martin-Estudillo (eds.) - Nashville : Vanderbilt University Press, 2005. - P. 241-281.
290. Moudileno, L. Parades postcoloniales : la fabrication des identités dans le roman congolais : Sylvain Bemba, Sony Labou Tansi, Henri Lopes, Alain Mabanckou, Daniel Biyaoula / L. Moudileno. - P. : Karthala Éditions, 2006. - 160 p.
291. Moura, J.-M. Littératures francophones et théorie postcoloniale / J.-M. Moura. -P. : PUF, 2007.- 185 p.
292. Murphy, D. How French Studies Became Transnational ; Or Postcolonialism as Comparatism / D. Murphy // A Companion to Comparative Literature ; A. Behdad, D. Thomas (eds.). - Maiden, Oxford & Chichester : Wiley-Blackwell, 2011. - P. 408420.
293. Nadjo, L. Du latin au français d'Afrique noire / L. Nadjo. - P. : L'Harmattan, 2010. - 296 p.
294. Naumann, M. Les nouvelles voies de la littérature africaine et de la libération: (Une littérature « voyoue ») / M. Naumann. - P. : L'Harmattan, 2001. - 162 p.
295. Naydenova, N., Camara, S. Littérature africaine et identité : un hommage à Chinua Achebe / N. Naydenova, S. Camara. - P. : L'Harmattan, 2013. - 130 p.
296. Ndiaye 2005a : Ndiaye, Ch. Poétique de la Relation / Ch. Ndiaye // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). -Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 151-153.
297. Ndiaye 2005b : Ndiaye, Ch. Poétique du Divers / Ch. Ndiaye // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). -Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 153-154.
298. Ndiaye 2005c : Ndiaye, Ch. Transparence / Ch. Ndiaye // Vocabulaire des études francophones : les concepts de base ; M. Beniamino, L. Gauvin (éds.). - Limoges : Presses universitaires de Limoges, 2005. - P. 181-183.
299. Ndongo-Bidyogo, D. Antología de la Literatura de Guinea Ecuatorial / D. Ndongo-Bidyogo. - Madrid: Editora Nacional, 1984. - 211 p.
300. Ndongo-Bidyogo, D. La literatura de Guinea Ecuatorial : 25 años después / D. Ndongo-Bidyogo // La palabra y la memoria : Guinea Ecuatorial 25 años después ; L.-W. Miampika (ed.). - Madrid : Editorial Verbum, 2010. - P, 19-37.
301. Ndongo-Bidyogo, D., N'gom M. Literatura de Guinea Ecuatorial (Antología) / D. Ndongo-Bidyogo. - Madrid : Sial, 2002. - 473 p.
302. Ndongo-Bidyogo, D. Panorama de la literatura guineana / D. Ndongo-Bidyogo // África hacia el siglo XXI. - Madrid : Sial, 2001. - P. 513-526.
303. Ndongo-Bidyogo, D. Panorama de la literatura guineana en lengua española /
r
D. Ndongo-Bidyogo // La lengua y la literatura españolas en Africa ; C. Casado-Fresnillo (ed.). - Melilla : Ministerio de Educación y Cultura. - 1998. - P, 203-227.
304. Nerín i Abad, G. Mito franquista y realidad de la colonización de la Guinea Española / G. Nerín i Abad // Estudios de Asia y Africa. - 1997. - No. 1 (102). - Vol. 32.-P. 9-30.
305. Ngal, G. Création et rupture en littérature africaine / G. Ngal. - P. : L'Harmattan, 1994.- 138 p.
306. Ngandu Nkashama, P. Kourouma et le mythe : une lecture de les Soleils des indépendances / P. Ngandu Nkashama. - P. : Silex, 1985. - 204 p.
307. N'gom, M. Introducción / M. N'gom // Nueva Antología de la Literatura de Guinea Ecuatorial ; M. N'gom, G. Nistal (éd.). - Madrid : Sial, 2012. - P. 17-39.
308. N'gom, M. La autobiografía como plataforma de denuncia en Los poderes de la tempestad, de Donato Ndongo-Bidyogo / M. N'gom // Afro Hispanic Review. - 2000. -No. l.-Vol, 19.-P. 66-71.
309. N'gom, M. La literatura africana de expresión castellana : la creación literaria en Guinea Ecuatorial / M. N'gom // Hispania 76. - September, 1993. - P. 410-418.
310. N'gom, M., Nistal, G. Nueva Antología de la Literatura de Guinea Ecuatorial / M. N'gom, G. Nistal. - Madrid : Sial, 2012. - 927 p.
311. Nicolaï, R. Leçons d'Afrique : Filiations, ruptures et reconstitutions des langues : un hommage à Gabriel Manessy / R. Nicolaï. - P. : Peeters, 2001. - 581 p.
312. Nicolaï, R. Véhicularisation, vernacularisation et situations créoles en Afrique. Le cas du songhay/ R. Nicolaï // Langage et société. - 1985. - No. 32. - P. 41-60. -URL : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lsoc_0181-4095_1985_num_32_l_2022.
313. Nicolas, J.-C. Comprendre Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma / J.-C. Nicolas. - P. : Les Classiques africains, 1985. - 191 p.
314. Nistal Rosique, G. El caso del español en Guinea Ecuatorial / G. Nistal Rosique. -2008. - URL : http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_06-07/pdf/paises_08.pdf.
315. Nistal Rosique, G. Estado actual del español y actuaciones para la mejora de la calidad del español en Guinea Ecuatorial / G. Nistal Rosique // La situación actual del
r F
español en Africa. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas en Africa. -Madrid : Sial, 2006. -P. 375-380.
316. Nistal Rosique, G. Imagen de Guinea Ecuatorial en el siglo XXI a través de su Literatura / G. Nistal Rosique // Oráfrica, revista de oralidad africana. - Abril de 2008. -No.4.-P. 101-128.
317. Nkanga, M.B. Mvett Performance: Rétention, Reinvention and Exaggeration in Remembering the Past / M.B. Nkanga // Theatre History Studies. - 2010. - Vol. 30. African and African American Theatre Past and Present. - Tuscaloosa : The University of Alabama Press, 2010.-P. 83-101.
318. Noumssi, G. M., Eloundou Eloundou, V. Jeux et enjeux du langage dans les discours de l'élite camerounaise à l'époque de la démocratisation / G. M. Noumssi,
__r
V. Eloundou Eloundou // L'Elite en Afrique subsaharienne et la langue française. Pratiques et représentations : Actes du colloque international de Brazzaville, 6, 7, 8 mars 2007. - P. : L'Harmattan, 2011. - P. 165-188.
319. Nueva narrativa guineana. - Madrid : U.R.G.E., 1977. - 216 p.
320. Ondo, M. Femme, diversité culturelle et développement linguistique en Guinée Équatoriale à travers « Ekomo » de Maria Nsue Angiie / M. Ondo. - Le 12 novembre
2010. - URL : http://www.larevuedesressources.org/femme-diversite-culturelle-et-developpement-linguistique-en-guinee-equatoriale-a-travers, 1771 .html.
321. Palmié, S. Creolizaton and its Discontents / S. Palmié // Annual Reviews in Anthropology. - 2006. - No. 35. - P. 433-456.
322. Paré, J. Ecritures et Discours dans le roman africain francophone post-colonial / J. Paré. - Ouagadougou : Kraal, 1997. - 220 p.
323. Parker, G. "Francophonie" and "universalité": evolution of two notions joined / G. Parker // Francophone and Postcolonial Studies, a critical introduction ; Ch. Forsdick, D. Murphy (eds.). - London : Arnold, 2003. - P. 91-101.
324. Paz, O. Voluntad de forma / O. Paz // México : Esplendores de treinta siglos. -New York : Metropolitan Museum of Art, 1990. - P. 3-38.
325. Poll, B. Francophonies périphériques. Histoire, statut et profil des principales variétés du français hors de France / B. Poil. - P. : L'Harmattan, 2001. - 235 p.
326. Price N. Ndongo-Bidyogo / N. Price // Dictionary of African Biography. - Oxford University Press, 2012. - P. 424-425.
327. Queffélec, A. J.-M. Propos liminaires, conférence inaugurale / A. J.-M. Queffélec // L'Élite en Afrique subsaharienne et la langue française. Pratiques et représentations : Actes du colloque international de Brazzaville, 6, 7, 8 mars 2007. - P. : L'Harmattan,
2011.-P. 17-35.
328. Quilis, A., Casado-Fresnillo, C. La lengua espanola en Guinea Ecuatorial / A. Quilis, C. Casado-Fresnillo. - Madrid : UNED, 1995. - 694 p.
329. Ranajit, G. A Subaltern Studies Reader, 1986-1995 / G. Ranajit. - Minneapolis : University of Minnesota Press, 1997. - 303 p.
330. Ressi M. L'histoire de France en 1000 citations / M. Ressi. - P. : Editions Eyrolles, 2011.-519p.
331. Ricard, A. Littératures d'Afrique noire. Des langues aux livres / A. Ricard. - P. : Karthala, 1995.-304 p.
332. Ricardou, J. "Claude Simon" textuellement / J. Ricardou // Claude Simon : analyse, théorie ; J. Ricardou (éd.). - Paris : Union générale d'éditions, 1975. - P. 7-19.
333. Ricci, C.H. African Voices in Contemporary Spain / C.H. Ricci // New Spain, New Literatures ; N. Spadaccini, L. Martin-Estudillo (eds.). - Nashville : Vanderbilt University Press, 2010. - P, 203 - 232.
334. Riffatterre, M. Sémiotique intertextuelle : l'interprétant / M. Riffatterre // Rhétoriques. Sémiotiques : Revue d'Esthétique. - 1979. - No. 1-2. - P. 128-150.
335. Riquelme, J. Review of Las tinieblas de tu memoria negra / J. Riquelme // Africa 2000. - 1986. - No. 5. - P. 46-50.
336. Said, E. Culture and Imperialism / E. Said. - New York : Vintage Books, 1993. -380 p.
337. Said, E. Orientalism / E. Said. - New York : Vintage Books, 1978. - 368 p.
338. de Saivre, D. Cinquantième anniversaire de Présence Africaine / D. de Saivre // Journal des Africanistes, 1998. - No. 68. - P. 329-335.
339. Senghor Schwieger Hiepko, A. Europe and the Antilles. An Interview with Edouard Glissant / A. Schwieger Hiepko // The Creolization of Theory ; F. Lionnet, Sh. Shih (eds.) - Durham : Duke University Press, 2011. - P. 255-261.
340. Senghor, L. S. Liberté I. Négritude et humanisme / L. S. Senghor. - P. : Seuil, 1964.-444 p.
341. Senghor, L. S. Liberté II : Nation et voie africaine du socialisme / L. S. Senghor. -P. : Seuil, 1961.-317 p.
342. Senghor, L. S. Liberté III. Négritude et civilisation de l'universel / L. S. Senghor. -P. : Seuil, 1977.-573 p.
343. Simon, Sh. Le Trafic des langues, Traduction et Culture dans la littérature québécoise / Sh. Simon. - Québec : Boreal, 1994. - 224 p.
344. Smith, R. Derrick and Autobiography / R. Smith. - Cambridge : Cambridge University Press, 1995. - 194 p.
345. Sol, M. D. L'imaginaire de la langue française chez l'élite camerounaise /
r
M. D. Sol // L'Elite en Afrique subsaharienne et la langue française. Pratiques et représentations : Actes du colloque international de Brazzaville, 6, 7, 8 mars 2007. - P. : L'Harmattan, 2011. - P. 307-332.
346. Spivak, G. Can the Subaltern Speak? Speculations on Widow-Sacrifice / G. Spivak // Wedge. - 1985. - No. 7/8. - P. 120-130.
347. Stone, H. Cushioned Loan Words / H. Stone // Word. - 1953. - No. 9 : 1. - P. 1215.
348. Sullivan, M. For this acclaimed writer, Southern California is the perfect hideaway / M. Sullivan // UCLA Today. - April 04, 2012. URL : http://today.ucla.edu/portal/ut/for-this-literary-celebrity-southern-231628.aspx.
349. Taban, L. L. Négritude; Crying Over Spilt Milk / L. L. Taban // East African Journal. - 1966. - No. III. - P. 8.
350. Terdiman, R. Discourse/Counter-Discourse: The Theory and Practice of Symbolic Resistance in Nineteenth-century France / R. Terdiman. - Ithaca : Cornell University Press, 1985.-362 p.
351. Tiffin, H. Post-Colonial Literatures and Counter-Discourse / H. Tiffin // The PostColonial Studies Reader. - London & New York : Routledge, 1995. - P. 95-98.
352. Thomas, D. Nation-building, Propaganda, and Literature in Francophone Africa / D. Thomas. - Bloomington : Indiana University Press, 2002. - 270 p.
353. Thomas, D. Noirs d'encre / D. Thomas. - P. : La Découverte, 2013.-291 p.
354. Todd, L. Pidgins and Creoles / L. Todd. - New York : Routlege, 1990. - 128 p.
355. Tofino-Quesada, I. Spanish Orientalism : Uses of the Past in Spain's Colonization in Africa / I. Tofino-Quesada // Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East. - 2003. - No. 23 : 1 & 2. - P. 141-148.
356. Trujillo, J. R. Historia y crítica de la literatura hispanoafricana / J. R. Trujillo // Nueva Antología de la Literatura de Guinea Ecuatorial. - Madrid : Sial, 2012. - P. 855— 900.
357. Ueda, H. Un estudio comparativo del léxico de Guinea Ecuatorial : Resultado de encuestas y clasificación / H. Ueda // La situación actual del español en Africa. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas en África. - Madrid : SIAL, 2006. - P. 479^95.
358. Ugarte, M. Africans in Europe: The Culture of Exile and Emigration from Equatorial Guinea to Spain / M. Ugarte. - Champaign : Univ. of Illinois Press, 2010. -201 p.
359. Ukize, S. Métissages intertextuels ou apologie de l'hybridité : Le Lys et le flamboyant d'Henri Lopes / S. Ukize // Les Cahiers du GRELCEF. - Mai 2011. -No. 2. La Textualisation des langues dans les écritures francophones. -URL : http://www.uwo.ca/french/grelcef2011/cgrelcef_02_text07_ukize.pdf.
360. Vakunta, P. Indigenization of Language in the African Francophone Novel : A New Literary Canon / P. Vakunta. - New York : Peter Lang, 2011. - 166 p.
361. Vasconcelos, J. La Raza cósmica : Misión de la raza ibero-americana : notas de viajes de la América del Sur / J. Vasconcelos. - Madrid : Agencia Mundial de Librería, 1928.-294 p.
362. Velazco y Trianosky, G. Mestizaje and Hispanic Identity / G. Velazco y Trianosky // A Companion to Latin American Philosophy. - Maiden, Oxford & Chichester : Wiley-Blackwell, 2010. - P. 283-296.
363. Vian, B. L'Écume des jours / B. Vian. - P. : Odege-presse, 1967. - 320 p.
350. Vogel, K. L'interlangue. La langue de l'apprenant / K. Vogel. - Toulouse : PUM, 1995.-322 p.
364. Wa Thiong'o, N. Globalectics: Theory and the Politics of Knowing / N. Wa Thiong'o. - New York : Columbia University Press, 2012.- 104 p.
365. Waberi, A. A. Les enfants de la postcolonie : esquisse d'une nouvelle génération d'écrivains francophones d'Afrique noire / A. A. Waberi // Notre Librairie. - 1998. -No. 135.-P. 8-15.
366. Webb, V., Kembo-Sure. African Voices / V. Webb, Kembo-Sure. - Oxford : Oxford University Press South Africa, 2001. - 334 p.
367. Wierzbicka, A. Lexicography and conceptual analysis / A. Wierzbicka. - Ann Arbor : Karoma, 1985. - 368 p.
368. Wismann, H. Penser entre les langues / Wismann H. - P. : Albin Michel, 2012 -312 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.