Лингвистическая природа паронимов русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Веракша, Тамара Васильевна

  • Веракша, Тамара Васильевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2000, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 343
Веракша, Тамара Васильевна. Лингвистическая природа паронимов русского языка: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Санкт-Петербург. 2000. 343 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Веракша, Тамара Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИАРОНИМИЯ КАК ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ.

1.1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПАРОНИМИИ В СОВРЕМЕННОЙ РУСИСТИКЕ.

1.2. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПАРОНИМИЧЕСКИХ ЛЕКСЕМ.

1.3. ПАРОНИМИЯ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ РУССКОГО

ЯЗЫКА.

1.3.1. ПАРОНИМИЯ И ОМОНИМИЯ.

1.3.2.ПАРОНИМИЯ И СИНОНИМИЯ.

1.3.3.ПАРОНИМИЯ И АНТОНИМИЯ.

1.3.4. ПАРОНИМИЯ И ПАРОНОМАЗИЯ.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА П. АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПАРОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

2.1. АССОЦИАТИВНОСТЬ И ФОРМИРОВАНИЕ.

ПАРОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

2.2.3ВУКОВЫЕ НЕСООТВЕТСТВИЯ ЧЛЕНОВ.

ПАРООППОЗИЦИЙ.

2.2.1. ЧЕРЕДОВАНИЯ ГЛАСНЫХ.

2.2.2. ЧЕРЕДОВАНИЯ СОГЛАСНЫХ.

2.2.3 ПОЛНОГЛАСНЫЕ И НЕПОЛНОГЛАСНЫЕ

ЗВУКОСОЧЕТАНИЯ В ПАРООППОЗИЦИЯХ.

2.3. РОЛЬ ДЕРИВАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ В ФОРМИРОВАНИЙ ПАРОНИМИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.

2.3.1. СТРУКТУРНО - СЕМАНТИЧЕСКАЯ

СООТНОСИТЕЛЬНОСТЬ ВНУТРИ ПАРООППОЗИЦИЙ.

2.3.2. ПАРОНИМИЗАЦИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ.

МОТИВАЦИИ И ДЕМОЩВАЦИИ СЛОВ.

2.3.3. ПАРОШМЙЗАЦИЯ Й ДЕЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ.

2.3.4.ПАРШИМЫ-НЕОЛОГИЗМ Ы.

ВЫВОДЫ

ГЛАВА Ш. ФУНКЦИОНАЛЬНО - СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПАРОНИМИЧЕСКИХ ЛЕКСЕМ.

3.1. ПАРОНИМЫ В РЕЧИ.

3.2.КРИТЕРИИ ОТБОРА ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНАЛЬНО -СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПАРОНИМИЧЕСКИХ ЛЕКСЕМ.

33.ПАРОНИМЫ В ОПИСАНИИ ФРАГМЕНТОВ РУССКОЙ

ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.

ВЫВОДЫ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистическая природа паронимов русского языка»

Одним из вопросов, достаточно противоречивым, но постоянно затрагиваемым в русской лексикологии, является вопрос о паронимах.

Диссертация посвящена исследованию теоретических и практических проблем паронимии в русистике. Объектом исследования является паронимическая лексика, широко представленная в различных стилях речи. половины XX столетия, хотя попытки выделить и объяснить паронимию относятся к концу XIX века.

В "Объяснительном словаре иностранных слов", который был издан в 1883 году, автор пишет: " Паронимика, паронимия, греч. para (возле, рядом) и опуша (имя). Учение о производстве слов, а также значение слов, одинаковых по произношению, но различных по правописанию, по смыслу" ( Михельсон, 1883, с. 517).

Среди разнообразных справочных изданий имеются словари неправильностей, которые появились уже в первой половине XIX века. В них указывалось на изменение ударения в слове, на колебания в определении рода имен, на проникновение в литературный язык диалектных слов, а также на смешение разных по значению слов ( Греч, 1839, 1843; Долопчев, 1909; Чернышев, 1915; Огиенко, 1915). Иногда в этих изданиях рассматриваются слова, которые впоследствии стали называться паронимами. Так, в "Опыте словаря неправильностей в русской разговорной речи" В.Долопчева приводятся примеры смешения таких слов как отечество и отчество, службист и служака.

Интерес к паронимии характерен преимущественно для второй

До середины XX в. паронимия рассматривалась, в основном, в работах, относящихся к области культуры русской речи.

Большой вклад в формирование современных тенденций в исследовании паронимии внесли О.С.Ахманова, Ю.А. Бельчиков, О.В. Вишнякова, А.И.Гвоздев, Н.П. Колесников, Л.П. Крысин, М.С. Панюшева, Т.Г. Пономаренко, Д.И.Розенталь, Л.И. Скворцов, М.А.Теленкова, Н.М.Шанский, Д.Н.Шмелев.

Во второй половине XX столетия рассмотрение паронимии расширилось и из области культуры речи было перенесено в область лингвистических исследований. Но существующие теоретические проблемы паронимии так и остались не разрешенными до конца: не сложилась лексикографическая традиция описания паронимической лексики, так как не разработаны единые лингвистические параметры словарной статьи, не установлено единое определение термина "пароним", отсюда разные границы рассматриваемого лексического явления, не составлен полный список паронимов русского языка, не рассмотрено место паронимии как микроструктуры русской лексики в составе лексической системы, нет исследований, посвященных рассмотрению паронимов в диахронии.

Одна из основных проблем паронимии - это определение сущности термина" пароним".

В словарях - справочниках, служащих повышению культуры речи, рассматриваются явления паронимии, но не везде авторы называют их. Так, составители словаря - справочника " Правильность русской речи" Л.П. Крысин и Л.И. Скворцов ограничиваются замечаниями о возможности смешения однокоренных слов русского языка: ". многообразие словообразовательных средств русского языка очень часто вызывает смешение в употреблении однокоренных слов, близких по значению и по сфере употребления, но разных по образованию: с разными приставками, с разными суффиксами и т. д." ( Крысин, 1962, с.5.). В словаре приводятся такие пары слов - паронимов как впрыснуть - вспрыснуть, горделивый - гордый, дефектный - дефективный, невежа - невежда и др.

В Словаре лингвистических терминов О.С. Ахматовой дается такое толкование:" Паронимы - слова, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут либо ошибочно, либо каламбурно использоваться в речи" (АхмановаД966, с.313).

В Справочнике лингвистических терминов Д.Э. Розенталь и М.А.Теленкова определяют термин "пароним" так: " Паронимы - одно-коренные слова, близкие по звучанию и частично совпадающие в своем значении" ( Розенталь, 1972, с. 212). Напримаер: романтический - романический, значение - значимость.

Сравнивая эти определения, можно отметить, что в Справочнике лингвистических терминов к паронимам отнесены только однокоренные слова ( близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении), а в Словаре лингвистических терминов О.С.Ахмановой это не подчеркивается.

Авторы словаря - справочника" Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка" Ю.А. Бельчиков и М.С. Панюшева первыми называют рассматриваемые ими в словаре слова паронимами. Уже название словаря - справочника говорит о том, что авторы относят к паронимам только однокоренные слова.

Однако не все ученые придерживаются этой точки зрения. Так, составитель первого в нашей стране Словаря паронимов русского языка Н.П Колесников пишет:" Термином " паронимия" принято нвзывать такое явление в речи , когда два слова в какой - то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. А слова, составляющие такие пары, называют паронимами. Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняет ся не только сходством их звучания, но в ряде случаев и их смысловой близостью, а главным образом - недостаточно твердым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего в той сфере деятельности , откуда взято слово." ( Колесников, 1971, с. 3). Так же определяет паронимию автор и в ряде своих других работ ( Колесников, 1961, с.3; 1973, с. 86).

Впервые стала рассматривать паронимы не только как явление речи, но и как языковое явление О.В. Вишнякова. В 1974 году была издана книга О.В. Вишняковой " Паронимы русского языка", в которой кроме теоретического раздела, представлены лексикографические материалы.

В 1981 году О.В. Вишнякова издала книгу " Паронимы современного русского языка". Это издание представляет собой краткое изложение теоретических сведений о лексических паронимах русского языка с указанием границ их сочетаемости и с разнообразными упражнениями на усвоение и закрепление теоретического материала. Автор дает такое определение паронимов: " Паронимами являются близкие, но не тождественные по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории: к одной части речи, к одному роду и числу (и виду, если это глаголы и их формы) , и выражающие различные смысловые понятия". (Вишнякова, 1981,с.246). Вместе с тем в издании рассматриваются паронимы метать - мотать, это разнокорневые слова.

В изданном в 1984 году Словаре паронимов русского языка О.В. Вишнякова определяет термин пароним так:" Паронимы - это разные по значению слова, близкие по произношению, лексикограмматической принадлежности и по родству корней, сходность в звучании которых приводит к смешению их в речи ( ковкий - ковочный, мудреть - мудрить, экспонат - экспонент) ( Вишнякова, 1984, с 3).

Таким образом, даже у одного автора мы находим неоднозначное толкование термина. В работе 1981 года О.В. Вишнякова основным признаком паронимов считает их грамматическую характеристику, не акцентируя внимания на возможности смешения в речи, а в издании 1984 года при толковании термина обращается внимание на то, что сходность в звучании паронимов приводит к смешению их в речи, и не подчеркивается так же, что это обязательно однокоренные слова.

Анализ научной литературы по рассматриваемой проблеме показал, что невозможно найти абсолютно идентичное толкование термина "пароним" хотя бы в двух изданиях. Такая разноречивость в толковании термина приводит к тому, что и в учебниках для высших учебных заведений дается неоднозначное толкование термина.

В учебнике " Современный русский литературный язык" под редакцией П.А. Леканта, который издан в 1982 году и предназначен для студентов филологических факультетов высших учебных заведений, термин "пароним" определяется так: " Паронимы - это слова, похожие, но не тождественные по звучанию. Различаются две группы паронимов -однокоренные и разнокоренные: причина - причинность, свершить - совершить, эффективность - эффектность, дефект - эффект, эскалатор -экскаватор". (Лекант, 1982, с. 140).

В учебнике М.И. Фоминой " Современный русский язык. Лексикология", изданном в 1983 году и предназначенном для студентов институтов и факультетов иностранных языков, читаем: " Паронимами называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико -грамматической принадлежности и, как правило, родству корней. На -пример: вдох - вздох, интеллигентный - интеллигентский, напряжение -напряженность, психологический - психический - психологистический и многие др." (Фомина, 1983, с. 103).

Отсюда следует, что проблема теоретического обоснования паро-нимии является одним из актуальных вопросов современной русистики и требует дальнейшей разработки.

Паронимия - явление, смежное с омонимией, синонимией и антонимией, так как есть признаки, позволяющие делать эти сближения. Сопоставления паронимов с этими языковыми явлениями не случайны. С омонимами паронимы сближаются как слова разного семантического плана, но имеющие частичное сходство в звуковом отношении. Паронимы ближе стоят не к полным лексическим омонимам, а к фонетическим омонимам или омофонам, которые характеризуются общностью произношения при разном написании. Например: везти - вести, род- рот (омофоны); база - базис, одеть - надеть (паронимы).

И те, и другие - слова, разные по значению, написанию, но имеющие звуковое сходство. Но если общность в произношении у омофонов обусловлена не структурным сходством, а совпадением, вызванным действующими в языке фонетическими законами ( редукция гласных, ассимиляция согласных и т. д.), то звуковое сходство паронимов чаще всего обусловлено общностью морфем.

Есть сопоставимые признаки у паронимов с синонимами, это вызывает взаимодействие между паронимией и синонимией. Так, синонимический ряд составляют слова, принадлежащие к одной части речи, па-ронимическую оппозицию составляют слова, тоже принадлежащие к одной части речи. Паронимы, как и синонимы сопоставимы в содержательном плане, но семантическая близость синонимов значительна, различие заключается только в смысловых оттенках, а у паронимов семантические связи незначительны. Паронимы больше сближаются с одно-коренными синонимами.

Интересный материал для рассмотрения паронимов в лексической системе русского языка дает сопоставление сходных и дифференциальных признаков между паронимами и антонимами.

Паронимы и антонимы сопоставимы в семантическом отношении. И паронимы, и антонимы означают разные явления действительности. Но антонимы характеризуются противоположным лексическим значением, а паронимам это не свойственно.

Сопоставление паронимии с другими лексическими явлениями позволяет установить дифференциальные признаки паронимов, делающие паронимы самостоятельными лексическими единицами в лексической системе русского языка, установить факторы, влияющие на процессы формирования паронимической лексики внутри лексической системы как следствие внутренних языковых процессов.

В 80 - 90 гг. XX столетия в литературоведении появился ряд изданий, в которых наряду с паронимией рассматривались такие явления как " паронимическая аттракция", " парономазия", а иногда паронимия отождествлялась с этими явлениями ( Кадимов, 1985; Григорьев, 1979). В художественном стиле речи паронимы постоянно используются наряду с другими сходнозвучными словами для создания семантических эффектов в стихосложении, в каламбурах, в прозе, но есть существенные различия между любыми сходнозвучными словами и паронимами, между такими явлениями как паронимия и парономазия. Глубокие исследования с целью сопоставления этих явлений не проводились, это одна из проблем современной русистики.

В последние десятилетия происходит изменение общей стратегии научных исследований под влиянием формирования новой парадигмы в лингвистике - деятельностной, что обусловлено интересом к проблеме взаимодействия человека и среды, исследования последних лет характеризуются антропоцентрическим подходом к изучению лексических явлений в языке и речи. (Арнольд, 1991; Бондарко, 1985; Гийом, 1992; Караулов, 1987; Колесов, 1998 ).

Отмечая интерес исследователей к соотношению среды и функционирования в ней системы, И.В.Арнольд подчеркивает, что « рассмотрение среды, в которой функционирует система, важно не само по себе, а потому, что позволяет объяснить происходящие в системе процессы. Дополняя анализ внутрисистемных отношений анализом самоорганизации системы под воздействием среды ( типовых контекстов, прагматических ситуаций, социальных условий и др.), мы сообщаем исследованию объяснительную силу» (Арнольд, 1991, 125).

Рассмотрение функционирования паронимов в речи при решении различных коммуникативных задач позволяет установить причины смешения паронимов, сформулировать психологические основы и определить лингвистические параметры функционально - семантической дифференциации паронимических лексем.

Актуальность исследования определяется необходимостью соз -дания основательной лингвистической теории паронимии в русском языке, исследования паронимии как системного явления в лексической системе русского языка в синхронии и в диахронии.

Постоянно происходящие деривационные процессы в русской лексике способствуют образованию новых паронимических оппозиций.

В паронимические отношения вступают, как правило, слова, отно -сящиеся к одной части речи: паронимы - существительные, паронимы -прилагательные, паронимы - глаголы, являющиеся значимыми частями речи, несущие основную семантическую нагрузку в предложении.

В пределах паронимических оппозиций, принадлежащих к одной части речи, выявляются некоторые наиболее характерные словообразовательные типы, включающие словообразовательно адекватные единицы. По аналогии с типами выявляется сеть деривационных отношений, которая составляет базу возникновения паронимической лексики и которая обеспечивает степень системной обусловленности и закрепленности в языке паронимической лексики; в состав проблем, исследуемых в работе, также включено рассмотрение структурно - семантической соотносительности внутри парооппозиций, рассмотрение мотивированности слов в составе паронимической лексики русского языка, исследование паронимии не только в синхронии, но и в диахронии, связь паро-нимизации и демотивации, связь паронимизации и деэтимологизации.

Отсюда вытекает новизна исследования, которая заключается в том, что в работе впервые полностью исследуется состав паронимии и лингвистическая природа паронимов русского языка на современном этапе, паронимия рассматривается как составная часть лексической системы, отрабатывается системный подход к паронимии как лексическому явлению, исследуются процессы формирования паронимической лексики внутри лексической системы, устанавливаются причины смешения паронимов в речи, формулируются параметры, способствующие дифференциации паронимических лексем с целью предупреждения возможности смешения паронимов в речи, исследуются паронимы в описании фрагментов русской языковой картины мира.

В современной русистике термин " паронимия" употребляется в 3-х значениях: 1) наука о паронимах; 2) совокупность паронимов; 3) возможность смешения паронимов в речи.

Если до XX века паронимы рассматривались в основном как сознательное сближение сходных по звучанию слов для семантических эффектов в стихосложении, в каламбурах, то в первой половине XX века паронимы стали рассматривать в работах, посвященных культуре речи, с целью предупреждения возможного смешения паронимических лексем, с этой целью паронимы включались в лексикографические издания. Лексикографическое описание паронимической лексики идет от паронимов в словарях к словарям паронимов. Научные исследования последних десятилетий связаны в основном с осмыслением лексикографического описания паронимов, давшего материал для новых лексико -семантических поисков, но в имеющихся работах нет системного подхода к паронимии как лексическому явлению. В имеющихся словарях нашла отражение только небольшая часть паронимической лексики, относящаяся в основном к лексике разговорного стиля. В словарях в незначительном количестве представлена лексика других стилей речи, не отражены паронимы - неологизмы. Фрагментарность исследуемого материала, случайность его отбора определяет заметную противоречивость содержащихся в лексикологических работах характеристик.

Регулирование правильности речи скрыто от наблюдения со сто -роны и протекает неосознанно для самого говорящего. Однако механизм самоконтроля обнажается в момент " сбивов", т.е. при возникновении в речи ошибок и оговорок. Следовательно, должно быть постоянным обращение к паронимам в области культуры речи, работа с активными случаями паронимических смешений важна в преподавании русского языка в средней школе, при подготовке филологов - русистов, в преподавании русского языка иностранцам, в воспитании культуры русской речи.

Смешение паронимических лексем в речи приводит к ошибкам, нарушающим смысл высказывания. Предупреждение возможности смешения паронимов в речи требует рассмотрения паронимов в условиях функционально - деятельностного подхода к описанию единиц языка, установления причин смешения паронимов.

Удовлетворение реальных коммуникативных потребностей постоянно осуществляется в условиях комплексного использования различных видов речевой деятельности, а именно: чтения, говорения, аудирования и письма. Каждый носитель языка в процессе повседневного общения является и говорящим, и читающим, и слушающим, и пишущим. Для четкой дифференциации паронимических лексем читающий или говорящий должен обладать навыком дифференциации пароними-ческих лексем, правильного понимания при рецептивных видах речевой деятельности и правильного употребления в продуктивных видах речевой деятельности. Формирование этих навыков у обучающихся, у образованной части населения требует составления справочных лексикографический изданий. В этих целях необходимо более четко определить критерии отбора лингвистических параметров паронимов, положить их в основу составления словарной статьи. Установление параметров для характеристики паронимов, составляющих парооппозицию или парони-мический ряд, базирующихся на психологических основах функционально - семантической дифференциации паронимических лексем будет способствовать предупреждению возможности ошибочного употребления одного паронима вместо другого.

Цель работы - корректировка теоретических основ исследования паронимии, сложившихся в современной русистике к концу XX столетия, создание теоретических основ для формирования словника, представление паронимии как системного явления, как составной части лексической системы русского языка, исследование активных процессов формирования паронимической лексики русского языка, установление параметров функционально - семантической дифференциации паронимических лексем.

В ходе исследования предполагается решить следующие задачи:

1) провести анализ лексикографической практики описания паронимической лексики в словарях XIX - XX вв.; создать теоретические основы паронимии для формирования словника;

2) сопоставить сходные и дифференциальные признаки между пароним ией и смежными лексическими явлениями с целью установления дифференциальных признаков паронимов; обосновать пароннмию как системное явление, как часть лексической системы русского языка;

3) исследовать активные процессы формирования паронимиче-ской лексики русского языка, рассмотреть семантическую соотносительность внутри парооппозиций;

4) исследовать паронимию не только в синхронии, но и в диахронии методом семного анализа паронимов, входящих в парооп-позицию и паронимический ряд, установить связь между паро-нимизацией и мотивацией, между паронимизацией и демотива-цией, между паронимизацией и деэтимологизацией;

5) исследовать условия функционально - семантической дифференциации паронимов;

6) установить причины смешения паронимов в речи;

8) разработать критерии отбора параметров функционально - семантической дифференциации паронимов;

9) исследовать паронимическую лексику в описании фрагментов русской языковой картины мира.

При этом в работе предполагается использовать следующие методы и приемы:

1) метод лингвистического описания для всесторонней характеристики паронимической лексики;

2) сравнительно - сопоставительный метод (для исследования па-ронимии в синхронии и диахронии);

3) метод классификации на основании словообразовательного анализа паронимов в частеречном отношении;

4) метод семного анализа внутри парооппозиций с целью установления связей между паронимизацией и мотивацией и демо-тивацией, между паронимизацией и деэтимологизацией внутри лексической системы;

5) семантический прием выделения исследуемой микроструктуры в лексической системе русского языка;

5) контекстный анализ и др.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Проблема паронимии - одна из проблем лингвистической семантики, не получивших решения, несмотря на попытки теоретического осмысления явления, составления первых словарей паронимов.

2. Анализ способов и форм отражения паронимической лексики в лексикографических изданиях, сделанный впервые на материалах словарей XIX - XX вв., показал, что в современной русистике не сложилась лексикографическая традиция описания паронимической лексики русского языка, нет единства в отборе лингвистических параметров для описания паронимов.

3.Одной из основных теоретических проблем паронимии в современной русистике является проблема определения термина " пароним "; сопоставление паронимии со смежными лексическими явлениями позволяет установить дифференциальные фонетические, морфологические, семантические признаки, характеризующие паронимы как самостоятельные лексические единицы внутри лексической системы русского языка.

4. Рассмотрение постоянно происходящих ассоциативно - деривационных процессов в русской лексике, описание сети деривационных отношений, в которые вступает паронимическая лексика показывают, что активными процессами формирования паронимической лексики русского языка являются структурно - семантические и мотивационные словообразовательные процессы, т. е. в основе создания новых парооп-позиций лежат внешние и внутренние словообразовательные процессы. Это обеспечивает системную обусловленность и закрепленность паронимической лексики.

5. Наряду с системными факторами характеристики паронимиче-ской лексики не менее важными в современном состоянии паронимии являются и функциональные факторы характеристики паронимов русского языка. Паронимическая лексика широко представлена не только в разговорном стиле речи, но и в других функциональных стилях. Одной из целей лексикографического описания паронимов является семантическая дифференциация паронимов, способствующая предупреждению возможного смешения паронимов. Установление причин смешения паронимов в речи позволяет рассмотреть психолингвистическое обоснова -ние условий дифференциации паронимов при речевосприятии и речепо-рождении, сформулировать критерии отбора лингвистических параметров для лексикографического описания паронимической лексики с целью четкой семантической дифференциации паронимов .

6. Рассмотрение проблемы взаимоотношения человека, мышления и действительности постоянно стоит в центре исследований лингвистики, психолингвистики, психологии. В современной науке широко распространено понятие "языковая картина мира". Единицами языковой картины мира являются слова, формативы и синтаксические конструкции, в условиях данного исследования это паронимы. В результате исследования парооппозиций, входящих в описание фрагментов наивной языковой картины мира, возможно отметить широкую представленность паронимической лексики в таких тематических группах как "Пространство и время", "Окружающая природа", «Человек» ( подгруппы: "Характеристика человека", Внешность человека", "Сфера межличностных отношений" ).

Гипотеза исследования состоит в том, что паронимия - это системное лексическое явление, а паронимическая лексика - составная часть лексической системы русского языка, сформировавшаяся и развивающаяся внутри лексической системы русского языка вследствие структурно - семантических и мотивационных процессов русского словообразования. Отбор лингвистических параметров характеристики паронимов с целью четкой дифференциации паронимов внутри парооппо-зиций и включение их в лексикографические издания возможно на основе лингвистических критериев отбора и квалификации материала, а смешение паронимов в речи является дополнительным показателем па-ронимии.

Выборка материала диссертационного исследования проведена по словарям неправильностей и трудностей XIX в., материалам всех лексикографических изданий русского языка XX в., включающих паро-нимическую лексику, Словарей паронимов русского языка, изданных в XX веке. Впервые проведены выборка и анализ паронимических лексем по третьему изданию Словаря русского языка в 4-х томах (М., Русский язык, 1985), по Словообразовательному словарю русского языка в двух томах А.Н.Тихонова (М., Русский язык, 1985), по Толковому словарю русского языка XX в. Языковые изменения (СПб, ИЛИ РАН, 1998). Использованы материалы картотеки ошибочного употребления паронимов в речи, примеры ошибок, отмеченные в различных изданиях периодической печати, радио и телепередачах, зафиксированные автором исследования, картотеки намеренного использования паронимов в текстах различных стилей речи. Общее количество материала составляет около 5000 лексических единиц.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Веракша, Тамара Васильевна

Результаты исследования позволяют прийти к выводу о том, что паронимическая лексика широко представлена в различных стилях речи, установление причин смешения паронимов в речи позволило определить психологические основы и разработать лингвистические параметры дифференциации паронимов, положить их в основу формирования словарной статьи, а также проанализировать широкую представленность паронимов в описании фрагментов русской языковой картины мира, это позволило понять глубокие истоки лингвистической природы паронимов русского языка, берущие свое начало в области восприятия мира, представленность парооппозиций внутри одной тематической группы содействует возможности смешения паронимов в речи.

Полученные результаты могут быть положены в основу создания Тематического словаря паронимов русского языка, составленного по новому типу, который можно отнести одновременно и к толковому и к идеографическому словарям. По способу расположения материала

273

Словарь можно отнести к идеографическому словарю, по способу семантизации - к толковым, по назначению - к словарям -справочникам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования оказалось возможным:

- Исследовать теоретические проблемы паронимии в современной русистике. Проблема паронимии - одна из проблем лингвистической семантики, не получивших решения, несмотря на попытки теоретического осмысления явления, создания первых словарей паронимов. Одной из основных проблем является неустойчивое определение термина "пароним", отнесение к паронимам только однокоренных созвучных слов или и разнокоренных тоже. Необходимо создание основательной лингвистической теории паронимии, изучение паронимии как системного явления в лексической системе русского языка.

- Провести анализ лексикографического описания паронимов в лексикографических изданиях XIX - ХХвв. До настоящего времени не сложилась лексикографическая традиция описания паронимических лексем, не разработаны критерии отбора лингвистических параметров для составления словарной статьи. Сопоставлены сходные и дифференциальные признаки между паронимией и смежными лексическими явлениями, такими как омонимия, синонимия, антонимия, парономазия. Исследовано различие между паронимами и другими созвучными словами, используемыми для создания рифмы в стихосложении, для создания внутритекстовых эффектов, базирующихся на созвучии. В результате сопоставления установлены дифференциальные признаки паронимических лексем: 1)фонетические: близость звучания {адресат - адресант, классовый - классический, одеть - надеть); 2)морфологические: а)принадлежность к одной части речи {невежа - невежда, праздный - праздничный, представить - предоставить)\ б) преобладание однокорневых синонимов, отличие в префиксах, суффиксах ( описка - отписка, ступень - степень, обязать - обвязать)', 3) семантический признак: дифференциация значений при их этимологической обусловленности. Это позволило обосновать паронимию как системное явление, как часть лексической ситемы русского языка.

Исследовать активные процессы формирования паронимической лексики русского языка, рассмотреть структурно -семантическую соотносительность внутри парооппозиций. Так как паронимия основана на сходстве в звучании членов парооппозиции, был проведен анализ степени звукового созвучия и звукового несоответствия внутри парооппозиций, их роли в формировании парооппозиций. Паронимам свойственно незначительное звуковое расхождение, многие парооппозиции различаются только одним звуком ( невежа - невежда). Выделяются паронимы с историческими чередованиями гласных и согласных, следовательно, дифференциация значений этих паронимов прошла длительный путь. При этом часто фонетические различия дополняются морфологическими ( просвещать - посвящать, вековой - вечный). У небольшого количества парооппозиций отмечается чередование полногласных и неполногласных звукосочетаний ( головной - главный, короткий -краткий). Но у основной массы парооппозиций наблюдаются уже полногласные звукосочетания у обоих членов ( голосистый - голосовой, оборонительный - оборонный). Это говорит о том, что паронимия -явление, развивающееся внутри языковой системы языка, свойственное лексической системе русского языка. В пределах парооппозиций, принадлежащих к одной части речи, выявляются некоторые наиболее характерные словообразовательные типы, которые способствуют пополнению паронимической лексики русского языка. При рассмотрении структурно - семантической соотносительности парооппозиций было определено, каким образом изменяется значение паронимов при помощи формантов в синхроническом состоянии языка. Самую многочисленную группу представляют паронимы прилагательные. Значения паронимов - прилагательных разграничены с помощью грамматических средств и определяются морфемным составом. Морфологическое различие чаще выражено суффиксами. Часть паронимов - прилагательных вступает в паронимические отношения в результате различия в относительности пригяжательности: арендный - арендаторский; в относительности -внутренней качественности: воинский - воинственный, в соотнесенности со значением существительных, от которых они образованы и избытке качества: бородатый - бородастый. Большое место паронимов - глаголов связано с особой "лексичностью" приставок, при этом чаще встречаются глаголы с полисемантическими приставками, такими как по -, пере -, с - ( со -).

В образовании парооппозиций определяющими оказываются именно лексические отношения, механизмы словообразования закрепляют паронимические связи в лексической системе.

- Исследовать паронимию не только в синхронии, но и в диахронии, установить связь между паронимизацией и мотивацией, между паронимизацией и демотивацией. Методом семного анализа внутри парооппозиций установить связь мещу паронимизацией и деэтимологизацией . В процессе исследования составлен список паронимических лексем, в основе создания которых лежат разные производящие основы ( классовый - класс) - (классический - классика). При этом часто исходными являются иноязычные корни, новые слова образуются при помощи средств русского словообразования, это способствует демотивации паронимических лексем. Процесс демотивации паронимических лексем проходит длительный путь, уходит своими корнями в диахронию словообразования, в этимологию. Анализ семной структуры паронимов позволил установить границы паронимии как лексической микроструктуры, рассмотреть этимологические связи паронимов, прийти к выводу о том, что процесс паронимизации способствует процессу деэтимологизации, сделать возможным уточнение термина: " Паронимы - близкие по звучанию, разные по значению, этимологически обусловленные слова, которые могут либо ошибочно употребляться одно вместо другого, либо намеренно сближаться в различного рода сопоставлениях", отнести к этой лексической микроструктуре не только однокоренные, но и те разнокоренные слова, этимология которых в языковой памяти еще не забыта, которые являются этимологически обусловленными в языковом сознании современных носителей русского языка ( влиять - вливать, обязать - обвязать, скромный - укромный). Термин " паронимия" в современной русистике употребляется в 3-х значениях: 1) наука о паронимах; 2) совокупность паронимов; 3) возможность смешения паронимов в речи. На материале источников диссертационного исследования составлен список паронимов русского языка, включающий около 3000 лексических единиц.

- Составить словарь паронимов - неологизмов, в который вошли парооппозиции, не представленные ранее в лексикографических изданиях. Открытость современного общества обусловила большое количество заимствований в русском языке, по преимуществу из американского варианта английского языка {пейджер -пейджинг); возвратилась и стала активно употребляться лексика, связанная с религиозными обрядами и традициями {благовест -благовещение); на страницах периодических изданий, в радио и телепередачах в связи с отменой цензуры появилась стилистически сниженная, жаргонная лексика (ваучерист - ваучерник).

- Исследовать условия функционально - семантической дифференциации паронимических лексем, установить причины смешения паронимов в речи. Исследование лингвистической сущности паронимов, рассмотрение определенных системно обусловленных закономерностей структурно - семантической соотнесенности внутри членов парооппозиций позволило лингвистически обосновать культурно - речевой аспект паронимии как проблему правильности русской литературной речи. Работа с активными случаями паронимических смешений необходима в преподавании русского языка в школе, в преподавании русского языка иностранцам, при подготовке филологов - русистов, в воспитании у населения культуры русской речи. В результате анализа сделаны выводы о том, что в имеющиеся словари паронимов включаются преимущественно стилистически - нейтральные и разговорно -просторечные слова, книжная лексика занимает в них незначительное место. В результате анализа установлены причины смешения паронимов. К ним относятся: незначительное фонетическое различие между паронимами; влияние внутриязыковой интерференции, неточное понимание значений формантов, которые они привносят в семантику слов; затруднения в определении производящей основы; влияние межъязыковой интерференции, важнейшей причиной которого является расхождение в смысловой структуре, в объеме значений слов; неточное представление о синтагматических связях каждой единицы парооппозиции; затруднения в подборе синонимов и антонимов к каждому из членов парооппозиции; достаточно часто одна сфера употроебления; отличие паронимов экспрессивно - стилистическими качествами и стилистической закрепленностью; явление парономазии или паронимической аттракции; большая частотность употребления одного из членов парооппозиции.

- Определить критерии отбора лингвистических характеристик паронимов, составляющих парооппозицию, положить их в основу составления словарной статьи. В современной лексикографии еще не сложились традиции в отборе лингвистических параметров характеристики паронимов. Основное назначение словаря паронимов -быстрая и четкая дифференциация паронимических лексем с целью предупреждения смешения паронимов , это может быть тип словаря -справочника. Для этой цели выделены лингвистические параметры для характеристики паронимов, составляющих парооппозицию или паронимический ряд, базирующиеся на психологических основах функционально - семантической дифференциации паронимов. Системное описание лексики предполагает выделение и описание внешних связей и отношений паронима с другими словами (синонимические, антонимические, деривационные, синтагматические, тематические и семантические группировки). К лингвистическим параметрам относятся: орфография; род у существительных; производящая основа; стилистическая характеристика; подбор синонимов, антонимов; валентность; иллюстрации, характеризующие дифференциацию паронимов.

- Отобрать и рассмотреть парооппозиции, входящие в описание фрагментов русской языковой картины мира. Это проанализировано на примерах широкой представленности паронимов в следующих тематических группах: "Пространство и время","Окружающая природа", "Человек" ( Тематические подгруппы "Наименование лиц", "Внешность человека", Характеристика человека", "Сфера межличностных отношений". Анализ иллюстративного материала показал широкое включение паронимов в художественные тексты для

280 характеристики человека. Часть паронимов, входящих в пароопозиции, используется для характеристики умственных способностей человека (рассудительный - рассудочный, умный - умственный); часть паронимов - для описания характера ( гордый - горделивый, злой -злобный, обидный - обидчивый); часть - для характеристики поведения человека и его деловых качеств {деловитый - деловой - дельный -деляческий; дипломатичный - дипломатический). В парооппозициях, отражающих сферу межличностных отношений, ярко выражен оценочный компонент. Это может быть положительная, отрицательная и нейтральная оценка (признание - признательность, враждебный -вражеский, содействовать - воздействовать).

Перспективным в исследовании паронимии представляется создание Тематического словаря паронимов русского языка, составленного по новому типу, который по способу расположения материала можно отнести к идеографическому словарю, по способам семантизации - к толковым, по назначению - к словарям справочникам, в котором в полной мере был бы отражен весь объем паронимической лексики русского языка, включающий в себя около 4000 лексических единиц.

281 СЛОВАРИ

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969 Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М., 1994

Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984 Колесников Н.П. Словарь паронимов русского языка. Ростов - на -Дону, 1995

Ожегов С.И. Словарь русского языка, изд. 3-е. М.,1953 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка, М., 1999

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 1999

Словарь русского языка в 4-х томах ( MAC, 2-ое изд), М., 1985 Словарь современного русского литературного языка в 17 - ти томах.

Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка в 2 - х томах. М., 1985

Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. СПб., 1998

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 - х томах. М., 1964 - 1975

Черных П.Я. Историей) - этимологический словарь современного русского языка в 2 - х томах, 3-е изд., стереотипное. М., 1999.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Веракша, Тамара Васильевна, 2000 год

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 600с.

2. Агрикола Э. Микро -, медио- и макроструктура как содержательная основа словаря // ВЯ. 1984,№ 2, с.72-82.

3. Алаторцев С.И. Словарь одного года // Новые словари и словари новых слов. СПб, 1997, с.8-17.

4. Арбатский Д.И. О специфике семантического определения и его функциональных типах. ВЯ, № 5, 1978, с. 50-60.

5. Анастасиев A.A. Морфологический анализ слов // Филологические записки. Воронеж, 1985. - Вып. 1У-У - с. 13-14.

6. Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно семантического компонента модели "Смысл - Текст"// Апресян Ю.Д. Избранные труды, том П. Интегральное описание языка и системная лексикография, М., 1995.

7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.

8. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англо русский синонимический словарь. - М., 1995.

9. Аркадьева Т.Г. Этимологические связи слов и закономерности их изменения: Учебное пособие к спецкурсу // ЛГПИ им. А.И. Герцена, Л., 1988. 82с.

10. Аркадьева Т.Г. К вопросу о предпосылках и причинах деэтимологизации слов в русском языке // ХХУ1 Герценовские чтения. Филоло-гичекие науки. Лингвистика : Научн. Докл. / ЛГПИ им. Герцена. Л., 1973.-c.9-13

11. Аркадьева Т.Г. Границы этимонимов в современном русском языке // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. СпбГУ. -СПб., 1988.-с. 184-190.

12. Арнольд И.В. Метаязык и концептуальный аппарат компонентного анализа// Слово и предложение в структурно семантическом аспекте: Межвуз. сб.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - Вып. 5, с. 110-116.

13. Арнольд И.В. Оппозиции в семасиологии// ВЯ. 1966 - № 2, с. 106-110.

14. Арутюнов А.Р., Костина И.С. Коммуникативная методика русского языка как иностранного и иностранных языков. -М.: ИРЯП, 1992 -147с.

15. Арутюнова Н.Д.Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира» // Вопросы языкознания. 1987. - № 1.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 607с.

17. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.

18. Ахутина Т.В., Горелов И.Н., Залевская A.A. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. 239с.

19. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода / В двух томах. М.-Л.: Наука, 1966.

20. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. 1 выпуск. -М.: Прометей, 1990. - 198с.

21. Барнет В. Связь коммуникативной сферы и разновидности языка в славянских языках // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.20. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М., 1987.

22. Барыкина А.Н. Изучение глагольных приставок. М.: Русский язык, 1981 - 189с.

23. Белопольская В. М. Работа над близкими по звучанию словами на занятиях по русскому языку с иностранными студентами// Актуальные вопросы преподавания русского языка иностранцам/ Под редакцией В.М.Белопольской. Ростов, 1983, с.55-63.

24. Бельчиков Ю.А., Кохтин Н.П. Паронимы. Друзья или недруги?// Слово лектора. 1971. - № 6. - с.62-64.

25. Бельчиков Ю.А., Вомперский В.П. Рецензия на словарь справочник "Правильность русской речи"// Русский язык в школе. -1963. - № 5. - с. 113-118.

26. Бельчиков Ю.А. Культура речи и обучение иностранцев русскому языку//РЯЗР. -№ 2. 1988. - с.60-63.

27. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов русского языка. М.: Русский язык, 1994. 455с.

28. Беляев Б.В. Новое в психологии обучения иностранным языкам// Психологические и психолингвистические проблемы владения и и овладения языком/ Под. ред. A.A. Леонтьева и Т.В.Рябовой. М., 1969, с.143 155.

29. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 227с.

30. Блинова О.И. Явление мотивации слов:/ Лексикологический аспект. Учебное пособие для филологич. фак. ун тов/. - Томск.: Изд-во Томского ун-та. - 1984. - 191с.

31. Блинова О.И. Явление мотивации слов (лексикологический аспект). Томск. - 1984. - 234с.

32. Богданов С.И. Семантика морфемы и способы ее определения в современной морфологии // Вестник ЛГУ. Л., 1980. № 14. - с. 82-86.

33. Бодуэн де Куртене И.А. Об отношении русского письма к русскому языку (1912) . Избранные труды по общему языкознанию. М. -1963.-т.2.-с. 209-235.

34. Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Изд-во СПб. Ун-та. -1996. 219с.

35. Бондарко A.B. Аспекты системного анализа грамматических единств // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд во СпбГУ, 1998.- С.95-105.

36. Братина A.A. Лексические ошибки на грамматическом и фонетическом уровнях// Русский язык для студентов иностранцев. - 1975, вып. 15, с.31-48.

37. Брагина A.A. Синонимы в литературном языке. АН СССР, М.: Наука. 1986. - 127с.

38. Будагов P.A. Сходства и несходства между родственными языками. Романский лингвистический материал. М., 1985.

39. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз. 1953.- 4.2.-178с.

40. Булаховский Л.А. Типы деэтимологизации в русском язы-ке//Вопросы славянского языкознания/ Львовский ун-т им. И. Франко.-1953.-кн. 3. -с. 5-29.

41. Васильев Л.М. Типы семантических полей по структуре и способам репрезентации// Слово в системе и тексте. Новосибирск.-Изд-во Новосиб. гос. пед. инст. 1988. - с.38-46.

42. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология и паронимы// Этимология и ее виды. Ростов на - Дону. - 1986, с. 63 - 74.

43. Вейнрейх У. Опыт семантической теории.// В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М. 1980.

44. Виноградов В.В. О культуре русской речи// Русская речь. 1970.- № 3. с.33-39.

45. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа. 1972 -230с.

46. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). изд. 2-е. М.: Высшая школа. - 1972. - 614с.

47. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Исследования по русской грамматике М.: Наука, 1975. с. 155165.

48. Веракша Т.В. Актуальность изучения паронимов в иностранной аудитории// Современные тенденции совершенствования процесса обучения русск.яз. как иностранному/ Материалы Всесоюзной научно ме-тодич. конф. М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова.-1991.- с. 33-39.

49. Веракша Т.В. Теоретические проблемы паронимии в современной русистике// Теория и практика преподавания славянских языков. Материалы Ш Международной конференции. Венгрия. 11еч,- 1996 с . 124-131.

50. Веракша Т.В. Паронимия и парономазия// Пушкинские чтения -99/ Материалы юбилейной межвузовской конференции, посвященной 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина. СПб.: Изд-во ЛГОУ.- 1999.-с.98-103.

51. Вербицкая Л.А. Норма при порождении и восприятии речи// Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. Сборник статей в честь проф. С.Г.Ильенко. СПб.: Изд во СпбГУ, 1998. - с.29-34.

52. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно прагматический аспекте культуры речи // Культура речи и эффективность общения.-М., 1996.

53. Вишнякова О.В. К вопросу о паронимах// РЯШ. 1964,- № 3.-с.88-90.

54. Вишнякова О.В. О паронимии в русском языке// Русский язык в национальной школе. 1965.-№ 5. - с.53-55.

55. Вишнякова О.В. О паронимии и культуре// Вопросы культуры речи. 1967. Вып.8. с.236-240.

56. Вишнякова О.В. Паронимия и парономазия// РЯШ,- 1966. -№ 3.-с.97-99.

57. Вишнякова О.В. Паронимы и антонимы // В научном поиске. М.- 1967. с.524-532.

58. Вишнякова О.В. Паронимы современного русского языка/ Под ред. Д.Э.Розенталя. М.: Русский язык. 1981. - 245с.

59. Вишнякова О.В. Словарь паронимов русского языка. М.: Русский язык. 1984. - 350с.

60. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования: мышление и речь. Проблемы психологического исследования развития ребенка. М.: АПН РСФСР, 1956. -519с.

61. Вятютнев М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы). М.: Русский язык, 1984. 144с.

62. Гальперин И.Р. О понятии "текст" // ВЯ. 1974. - №6. - с.68 - 77.

63. Галочка И.К. Пособие по обучению чтению: Изучающее чтение.- М.: Русский язык, 1978. 288с.

64. Гез Н.И. Взаимоотношение между устной и письменной формами коммуникации // ИЯШ. 1966. - № 2. - с.2-10.

65. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых навыков и умений // ИЯШ. -1969. №6. с.29-40.

66. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992. (Языковеды мира).

67. Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979. - 264с.

68. Гинзбург Е.Л. Преобразования словообразовательных гнезд // Проблема структурной лингвистики. М.: Наука, 1982. - с. 133-148.

69. Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых языковых ошибок)// Русский язык конца XX столетия. М.: Наука, 1996. С.237-304.

70. Гогулина H.A., Каленчиц Е.П. Морфология в аспекте функциональной грамматики. Свердловск: УГУ, 1991.-52с.

71. Голев Н.Д. К соотношению лексической и словообразовательной мотивации (функциональный аспект)// Актуальные проблемы русского словообразования: Сб. научных статей. Ташкент, 1985

72. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации/ Под ред. О.И.Блиновой. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1989. - 249с.

73. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. На материале современного русского языка. Л., 1978.

74. Городилова Г.Г. О понятии "речевой навык" и "речевое умение" // В кн.: Русский язык и методика его преподавания нерусским. М., 1973, с.48-56.

75. Грабчиков С.М. Межъязыковые омонимы и паронимы. Минск: Изд-во БГУ, 1980.-215с.

76. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.

77. Григорьев В.П. Паронимия // Языковые процессы современной русской художественной литературы. М.,1967.

78. Григорьев В.П. Звуковая организация текста. Паронимическая аттракция // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Общие вопросы. М.: Наука, 1990- 301с.

79. Гринчипшн Д.Г., Сербенская A.A. Словарь паронимов украинского языка. Киев: Рад. Школа, 1986.-221с.

80. Даниленко В.П. Лексико семантические и грамматические особенности слов - терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - с. 8 - 21.

81. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // ВЯ. -1973.-№4.-с.76-85.

82. Даниленко В.П. Русская терминология (опыт лингвистического описания). М.: Наука, 1977. 203с.

83. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М.: Рус. яз., 1993. -245с.

84. Денисов П.Н. Системность и связность в лексике и система словарей //В кн.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов. М., 1976.-е. 168-173.

85. Добровольская В.В., Барыкина А.Н. Изучение именного словообразования в иностранной аудитории. М.: Русский язык, 1987. 125с.

86. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии. // Филологические науки, 1973, № 1.

87. Дяо Чуаньцзы. Фразеологические паронимы и работа над ними в китайской аудигориии // РЯЗР, № 5. 1988. - с.61-65.

88. Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 20. Теория литературного языка в работах ученых ЧССР.-М., 1987.

89. Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. М., 1984. - 38с.

90. Ершова E.H. Лингвистический аспект комплексного ведения учебного материала // Лингвистические основы преподавания языка. -М„ 1983. с.65-79.

91. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М.: Русский язык. - 1996. -638с.

92. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М., 2000. - с.32 - 60.

93. Жеребков В.А. Коммуникативная модель как комплексный метаязык // ВЯ. 1985. - № 6.

94. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: АПН РСФСР, 1958. 370с.

95. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // ВЯ. -1964.-№6.-с.26-38.

96. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл // В кн.: Язык и человек, М. -1970. -с.63-85.

97. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 157с.

98. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.

99. Журавлев В.К Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. М.: Наука, 1982. 328с.

100. Журавлева Е.В. О соотношении сознательных и механических упражнений при обучении использованию грамматических средств вустной речи // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке. М., 1985.-с. 186-195.

101. Залевская A.A. Специфика единиц и механизмов индивидуального лексикона // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. Калинин: Изд-во КГУ, 1988. 165с.

102. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход. Калинин: Изд-во КГУ, 1988. 95с.

103. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М., 1999.382с.

104. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1981. 112с.

105. Земская Е.А. О некоторых факторах развития словообразовательной системы современного русского языка // Проблемы современной филологии: К 70-летию акад.Виноградова. М.: Наука, 1965.

106. Земская Е.А. Заметки по современному русскому словообразованию. ВЯ. - 1965. - № 3. - с. 15-26.

107. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973.

108. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1985. 160с.

109. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного). М.:Русский язык, 1989. 220с.

110. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991.

111. Зинченко П.И. Проблемы психологии памяти и обучения// Сб. статей под ред. Зинченко П.И. Харьков:Изд-во Харьков. Ун-та, 1968. -127с.

112. Злобина Е.А. и др. Публицистические тексты. М.: Наука, 1988. 196с.

113. Золян С.Т. О принципах организации поэтического текста // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1986. - с.60-74.

114. Зубкова Л.Г. О соотношении звучания и значения слова в системе языка (к проблеме "произвольности" языкового знака // ВЯ. 1986.- № 5.

115. Кабанова О.Я. Некоторые вопросы порождения иноязычного речевого высказывания // Психолингвистический аспект овладения иноязычной речью. Воронеж, 1982,- с.38-47.

116. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. 1996. -№ 1.

117. Кадимов Р.Г. О соотношении звука и смысла в поэзии В. Маяковского // Русская речь. 1985. - № 4. - с.51-55.

118. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990. - 150с.

119. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264с.

120. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.- 355с.

121. Караулов Ю.Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии // Советская лексикография. М., 1988.

122. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. М., 1994. Кн. 1.-е. 190-218.

123. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку // Под ред. П.А.Леканта. М., Высшая школа, 1995. - 361с.

124. Кацнельсон С.Л. Речемыслительные процессы // ВЯ. 1984. -№ 4. - с.3-12.

125. Киселева Л.А. Паронимы и омонимы // РЯСИ. М, 1963.-с.43

126. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 160с.

127. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа. 1986. 101с.

128. Кияк Т.Р О "внутренней форме" лексических единиц // ВЯ. -1987.-№3.-с.59-70.

129. Клименко А.П. Третий тип словесных ассоциаций и виды семантической связи между словами в системе // Романское и германское языкознание. Вып. 5. Минск, 1975, с.42-55.

130. Климентенко А.Л. Некоторые вопросы системы упражнений, обучающих умению выражать свои мысли на иностранном языке // Актуальные вопросы обучения иностранному языку в средней школе. М., 1979, с.96-113.

131. Клобукова Л.П. Об изучении русского словообразования в иностранной аудитории // РЯСИ. 1981. - вып. 20. - с.89-97.

132. Кобрин Р.Ю. Языковые отношения и базовые единицы языка // ВЯ, 1987. № 5, - с.31-39.

133. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. 223с.

134. Козырев В.А., Черняк В.Д. Словарь зеркало меняющегося времени // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб, 1999, с.58-61.

135. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 312с.

136. Колесов В.В. Исторические основания многозначности слова и лингвистические средства ее устранения // Русское семантическое еловообразование: Сб. научн. трудов. Ижевск, изд-во Удм. Гос. ун-та, 1984, с. 18-28.

137. Колесников Н.П. Паронимия в современном русском языке // РЖИ, 1961. -№ 3, с. 52-54.

138. Колесников Н.П. Парономазия как стилистическая фигура // РЯШ, 1961.- №3. с. 86-89.

139. Колесников Н.П. Словарь паронимов русского языка. Тбилиси, 1971. 343с. 2-ое изд. - Ростов - на - Дону, - Феникс, 1995.

140. Колесникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М.: Русский язык, 1977. 76с.

141. Комиссаров В.И. Проблемы определения антонима // ВЯ. -1957. № 2. - с.56-62.

142. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во МГУ. 1969 192сю

143. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // ВЯ.- № 2, 1998. с.22-37.

144. Конецкая В.П. О системности лексики // ВЯ. 1984.-№1.

145. Корчагина Т.Е. К проблеме текста как коммуникативной единице обучения // Языковая системность при коммуникативном обучении. М.: Русский язык, 1988. с. 157-162.

146. Корчикова C.JI. К вопросу о системе лексико грамматических упражнений при изучении паронимов // РЯСИ, 1982. - вып. 20. -с.43-49.

147. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М.:Педагогика Пресс, 1994.- 247с.

148. Костомаров В. Г. Спустя тридцать лет // Вестник высшей школы. 1997.-№ 12.

149. Кохтев H.H., Розенталь Д.Э. Популярная стилитстика русского языка. М.: Русский я^ык, 1988. 207с.

150. Крушевский H. Очерк науки о языке. Казань, 1883. - 155с.

151. Крысин Л.П., Скворцов Л.И. Словарь справочник: Правильность русской речи / Под. ред. С.И. Ожегова. М.: Наука, 1962. - 232с.

152. Кубрякова Е.С. О номинативном аспекте речевой деятельности // ВЯ. 1984. - № 4. - с. 19-27.

153. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981. - 199с.

154. Кузнецова А.И. Роль семантического фактора при морфологическом членении слов русского языка и составлении словаря морфем // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. с. 254-258.

155. Кузнецова Э.В. Предисловие // Лексико семантические группы русских глаголов: Словарь - справочник, Свердловск, 1988.

156. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. М.: Изд-во Унта дружбы народов, 1986. - 119с.

157. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 125с.

158. Кузнецова А.И. Понятие лексической системы языка и методы ее исследования. М., 1963. 312с.

159. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1980. - 88с.

160. Кузнецова Н.М. Обучающий контроль устной монологической речи // РЯНШ. 1986. - № 8. - с.40-43.

161. Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. М.: Русский язык, 1986. 1132с.

162. Куттубаева Г.А. Внутренняя форма и ее роль в семантической структуре слов современного рус. языка. Автореферат дис. . кфн, М. -1982.

163. Лаптева O.A. О структурных компонентах разговорной речи. РЯНШ,- 1965.- № 5. с. 16-18.

164. Лаптева O.A. К формально функциональному моделированию системы устного разговорного синтаксиса // ВЯ. - № 2. - 1997. -с. 117-132.

165. Лекант П.А. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1982. 238с.

166. Лендваи Э. Лексическая семантика русского языка. Будапешт, 1998.

167. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: АПН РСФСР, 1959. 495с.

168. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психолингвистические очерки). М.: Изд-во МГУ, 1970. 86с.

169. Леонтьев A.A. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке // В кн. Вопросы психолингвистики в преподавании русского языка как иностранного / Под. ред. A.A. Леонтьева и Т.В.Рябовой. М., 1971, с.7-16.

170. Леонтьев A.A. Управление усвоением иностранного языка // ИЯШ. 1975. - № 2. - с.30-35.

171. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М., 1979. -с. 18-29.

172. Леонтьев A.A. Формы существования значения // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.

173. Леонтьев A.A. Принцип коммуникативности сегодня // ИЯШ. -1986.-№2.-с.27-32.

174. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира.// язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - с. 16-21

175. Леонтьев A.A. Надгробное слово чистой лингвистике // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. Международной конференции. М., 1995, т. 2. - с. 307 - 308.

176. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. -М., 1997а.

177. Леонтьев A.A. Психология общения. -2-е изд., М., 19976.

178. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. 282с.

179. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 682с.

180. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: МГУ, 1975. 253с.

181. Львов М.Р. Словарь справочник по методике русского языка. Учебное пособие. М.: Просвещение, 1988. - 240с.

182. Мальцева Е.А. Концептуально логическая схема как один из приемов организации текстового материала в учебных целях // РЯЗР. -1985.-№ 1.С.73-80.

183. Мартинович Г.А. Вербальные ассоциации в ассоциативном эксперименте. СПб.: Изд-во СпбГУ, 1997. 70с.

184. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. Издание третье, исправленное. М.: Высшая школа, 1997. -272с.

185. Маслов Ю.С. Омонимы в словарях и омонимия в языке (к постановке вопроса) // Вопросы теории и истории языка. Л., 1963. с. 198202.

186. Маслова Лошанская С.С. Из заметок по шведской лексикологии // Ученые записки / Лен. Ун-т. Серия филол.наук. - 1958. - № 243. -с.24-42.

187. Матвеев Б.И. К вопросу о системном изучении лексики // РЯСИ, 1980. вып. 19. - с.85-89.

188. Мельник В.М. Изучение паронимической лексики при обучении русскому языку как иностранному // 1972. вып. 12. - с. 173-178.

189. Мельчук И. А. Опыт теорий лингвистических моделей "смысл -текст". М.: Наука, 1974.

190. Ментальные репрезентации: динамика и структура. -М., 1998.

191. Мете H.A., Миторофанова O.JL, Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. - 140с.

192. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. -М.: Изд-во МГУ, 1980. 296с.

193. Михайлов В.А. Генезис антонимических оппозиций. JL: ЛГУ, 1987. 79с.

194. Михельсон А.Д. Объяснительный словарь иностранных слов. М.: Русская типография, 1883. 752с.

195. Моисеев А.И. О некоторых опорных вопросах морфологической структуры елва в русском языке // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л.: Изд во АН СССР, 1963. - с.278-282.

196. Моисеев А.И. К определению терминов в словарях.// Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л.: 1976. с.243-250.

197. Моисеев А.И. Существует ли "множественная производность" слов? // В кн. Актуальные вопросы русского словообразования. Тезисы для докладов. Ташкент, 1978, с.243-246.

198. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. -207с.

199. Доминанты языковой смуты постсоветского периода // Русистика. 1998. - № 1-2.

200. Морковкин В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография»// Вопросы языкознания. 1987. - № 6.

201. Мустайоки А. Возможна ли грамматика на семантической основе. ВЯ. № з. 1997. с. 1524.

202. Нетова Г.П. Паронимы как языковое явление и работа над ними в школе // Материалы для факультативных занятий по семасиологии. Калинин, 1972. с.58-86.

203. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988 165с.

204. Никонов В.А. Поиски системы // Этимология. М., 1963.-c.23.

205. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1973. 290с.

206. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.-213с.

207. Новиков JI.A. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). М.: Изд-во МГУ, 1973. 320с.

208. Новиков JI.A. Художественный текст и его анализ. М.: Русский язык, 1988. 300с.

209. Новиков JI.A. Русская антонимия и ее лексикографическое описание // Современный русский язык. Лексикология. Лексикография. СПб.: Изд-во СпбГУ,1996. с.79-93.

210. Новые слова и значения. Словарь справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. М.: Сов. Энциклопедия, 1973. - 543с.

211. Новые слова и значения. Словарь-справочнтк по материалам прессы и литературы 80-х годов. СПб., 1997.

212. Носенко И.Г. О презентации русского слова в иноязычной аудитории. М.: УДН, 1984 50с.

213. Общая психология / Под. ред. проф. A.B. Петровского. 3-е изд. доп. и переработанное. - М.: Просвещение, 1976. - 479с.

214. Овчинникова И.Г. Ассоциативные структуры и текст // Семантика и коммуникация. СПб, 1996. с. 163 -176.218.0гиенко И.И. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи. Киев., 1915. 288с.

215. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. / Учебное пособие для студентов филол. Ф-тов пед. институтов. М.: Высшая школа, 1974. 352с.

216. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. М., 1989.

217. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1999.

218. Основы построения описательной грамматики современного руского литературного языка. М.: Наука, 1966. 270с.

219. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Общие вопросы. Звуковая организация текста. Паронимическая аттракция. М.: Наука, 1994. 347с.

220. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985.

221. Пассов Е.И. Условно речевые упражнения для формирования грамматических навыков. Пособие для учителей средней школы. М.: Просвещение, 1978. - 128с.

222. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1983. - 199с.

223. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 277с.

224. Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения. ВЯ. -№ 1, 1998. -с.3-26.

225. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск. Изд-во БГУ, 1984. 346с.

226. Пожитнова А.К., Замерченко М.В., Наумова Н.Л. Обучение чтению как виду речевой деятельности // И ЯШ. 1973. - № 1. -с.52-57.

227. Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. М.: Русский язык, 1982. - 103с.

228. Пономаренко Т.Г. О причинах смешения паронимов // Научная конференция Северо Западного Зонального объединения. - Л., 1970.-С.212-213.

229. Пономаренко Т.Г. Паронимия и парономазия в области филологической терминологии // Русский язык как иностранный. Л., ЛГУ, 1987.-с. 14-19.

230. Пособие по методике преподавания рус. яз. как иностранного. М.: Русский язык, 1984.

231. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976. 246с.236 . Проблемы учебной лексикографии и обучение лексике/ Под ред. П.Н. Денисова и В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978, 193с.

232. Проблемы обучения лексической сочетаемости различных частей речи в русском языке. М.: УДН, 1983. 40с.

233. Проничев В.П. Частные замечания к теории синтаксемы // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд во СпбГУ, 1998.-с.146-151.

234. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка М.: Наука, 1985. 347с.

235. Протченко И.Ф., Черемисина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык. 1986. 185с.

236. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. -М., 1998.

237. Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М.: Просвещение, 1966. 160с.

238. Рогожникова Р.П. Соотношение вариантов слов, однокорен-ных слов и синонимов // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. -с.151-163.

239. Рогожникова Т.М. Слово, ассоциации и жизнедеятельность человека // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998, с. 9 - 16.

240. Рогожникова Т.М. О возможных основаниях для классификации ассоциативных реакций // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 1999, с. 14 - 24.

241. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1974. 342с.

242. Розенталь Д.Э. Рецензия на "Словарь паронимов русского языка" Н.П.Колесникова // РЯШ. № 6. - 1972. -с. 108-110.

243. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1972. 543с.

244. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М.: Айрис пресс, 1999. 575с.

245. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: АЙРИС пресс, 1998. - 444с.

246. Роль челввеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М,: Наука, 1988. 215с.

247. Русское слово в языке, тексте и культурной среде: (сб. статей, отв. ред. Вепрева И.Т.). Екатеринбург, 1997. 208с.

248. Сазонова Т.Ю. Опора на формальные элементы при идентификации нового слова // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1994, с. 65 - 70.

249. Сахарный Л.В. Деривационный фактор в лексическом значении слова (к соотношению лексического и словообразовательного уровней) // Фонетика и морфология языков народов Сибири. Новосибирск, 1972.

250. Сводный словарь современной русской лексики / В двух томах. М.: Русский язык, 1991.

251. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения. М.: Госполитгодат, 1947. 645с.

252. Синтаксис и норма. Под ред. Г.А.Золотовой. М.:Наука, 1974. -283с.

253. Системные связи в лексике и учебные словари. Л.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1982. 30с.

254. Скляревская Г.Н. Новый академический словарь: объект, типологические признаки, место в системе русской лексикографии // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. с.16-32.

255. Слесарева И.П. Лексические ошибки в русской речи иностранцев как предмет и инструмент лингвистического анализа // РЯСИ. -1974,- вып. 14. с.88-100.

256. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык. 183с.

257. Слесарева И.П. Владение и овладение языком: правила и интуиция // Языковая системность при коммуникативном обучении. М.: Русский язык, 1988. с.36-44.

258. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. 509с.

259. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965. 17т.

260. Словарь русского языка / АН СССР, Ин-т рус.яз., 3-е изд. М., 1985, т. 1-4.

261. Словарь иностранных слов/ Под ред. И.В. Лехина. М.: Советская энциклопедия, 1964. 783с.

262. Словарь синонимов русского языка. В 2-х т./ под ред. Евгенье-вой А.П. Л., 1971.

263. Слово в системных отношениях на разных уровнях: Сб. научн. трудов (отв.ред. ДемидоваК.И.). Свердловск.: Свердл. ГПИ, 1986 124с.

264. Словообразование современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. 300с.

265. Слюсарева H.A. Смысл как экстралингвистическое явление. М., 1963.-с.185-208.

266. Слюсарева H.A. Проблемы лингвистической семантики. ВЯ.-1973,- №5.

267. Слюсарева H.A. О семантической и функциональной сторонах языковых явлений // Теория языка, методы его исследования: к 100-летию со дня рождения Л.В.Щербы. Л, 1981.

268. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) / Отв. Ред. Т.М. Дридзе, А.А.Леонтьев/. М.: Наука, 1976.-263с.

269. Соболева Т.Н., Протасова Н.И. О требованиях к уровню владения навыками в различных видах речевой деятельности // РЯЗР. 1978. -№6.-с.52-58.

270. Современный русский язык. (Под ред. П.А. Леканта). М.: Высшая школа, 1982. 399с.

271. Современный русский язык. Лексикология. Лексикография. СПб.: Изд-во СпбГУ, 1996. 263с.

272. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике (Анализ семантической структуры слова). Киев: Вшца школа, 1979 189с.

273. Соколовская Ж.Б. Проблема системного описания лексической семантики. Киев: Наук, думка, 1990. 183с.

274. Солоник Н.В. Структура значения глагольных слов и их синонимические связи: Автореф. дисс. канд. фил. наук. Л., 1983. -17с.

275. Солсо Р.Л. Когнитивная психология: перевод с англ. М., 1996.

276. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30 90 гг. XIX в. М-Л.: Наука, 1965.

277. Сороколетов Ф.П., Кузнецова О.Л. Очерки по русской диалектной лексикографии. Л.: Наука, 1987. 231с.

278. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка. СПб, 1887. 164с.

279. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1975. 272с.

280. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

281. Степанова В.В. Функциональные ориентиры в семантике слова и их текстовое воплощение // Проблемы исследования слова в худ. тек-сте//ЛГПИ им.А.И.Герцена,Л.,1990.-с.4-17

282. Степанова В.В. Признаки слова как основа классификации лексических единиц: лекция. Л.,ЛГПИ им.А.И.Герцена, 1976. 48с.

283. Стернин И.А. Коммуникативный подход к слову и обучению лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. М.: Русский язык, 1988. с. 103-108.

284. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 269с.

285. Теоретическая лингвистика и лексикография: опыт системного описания лексики : Сб. статей. М.: Русские словари, 1995. 141с.

286. Теоретические основы преподавания иностранных языков: Сборник научных работ / Под ред. Новгородовой Е.С. Л.: ЛГПИ им.А.И.Герцена, 1976. 183с.

287. Тимофеев К.А. Об основных вопросах словообразования . РЯШ. -1971. № 3. - с.32-38.

288. Тихонов А.Н.Школьный словообразовательный словарь русского языка. М.: просвещение, 1978. 727с.

289. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка в 2-х т. М.: Русский язык, 1985.

290. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производящих и производных основ // ВЯ. 1967. - № 1.-е. 112-120.

291. Тихонов А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. Самарканд, 1971. с. 50-132.

292. Тихонов А.Н. Система русского словообразования в свете количественных данных // Исследование деривационных подсистем количественным методом. Владивосток. 1983.

293. Тихонов А.Н. Соотношение и взаимоотношение одиночных и гнездовых слов в современном русском языке // Проблемы лексической и словообразовательной мотивации в русском языке. Барнаул. - 1986.

294. Тогоева С.И. Роль языкового контекста в идентификации значения словесных новообразований различного рода // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. - с.63 - 67.

295. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова/ В 4-х томах. М.: Советская энциклопедия, 1935-1940.

296. Толковый словарь русского языка конца ХХв. Языковые изменения. СПб., РАН: Фолио пресс. - 1998. - 700с.

297. Толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание // Под ред. проф. ЛГ.Бабенко. Москва. 1999.

298. Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М.: Наука, 1988. 240с.

299. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка./ Словарь справочник./ Под редакцией К.С.Горбачевича. Л.: Наука, 1973. - 518с.

300. Трудности русского языка / Словарь справочник журналиста/ Под ред. Л.И.Рахмановой. М.: Изд-во МГУ, 1974. - 480с.

301. Улуханов И.С. Этимологические исследования по рус. яз. М.: Изд-во МГУ, 1962. Вып.2. - с. 153-158.

302. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в рус. яз. и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. 256с.

303. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н.Денисова, В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. 688с.

304. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х т. М.: Прогресс, 1964-1973.

305. Феденев В.Б. Паронимическая аттракция в английском языке. На материале классической английской литературы: Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: Изд-во МГУ, 1982. 19с.

306. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 326с.

307. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка. В Я. - 1973. - № 2.

308. Фоломкина С.П. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. 208с.

309. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Изд-е 2-е, исправленное и дополненное. М.: Высшая школа, 1983. 335с.

310. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык. 1982. - 125с.

311. Фрумкина P.M. Об отношениях между теорией, моделью и экспериментом в психолингвистических исследованиях // Материалы 1 Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. М., 1972.

312. Функционально содержательный подход в обучении иностранному языку в языковом вузе ( Межвузовский сборник научных трудов). Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1995 - 158с.

313. Цейтлин P.M. О словаре неправильностей XIX начала XX века // Вопросы культуры речи. - Вып. №-й. -1961.-е. 176-186.

314. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М. -1982.

315. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. 936с.

316. Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи. Спб, 1915.

317. Черепанов М.В. Словообразовательные способы объективации семантики интенсивного протекания действия // Языковые и речевые единицы в лексике и фразеологии русского языка. Курск: Изд-во Курс. Пед. инст.,1986.-е. 14-21.

318. Чистяков Г.Д. Формирование предметного кода как основы понимания текста // Вопросы психологии. 1981. - № 4. - с.50-59.

319. Чуйков Б.Т. Упражнения в экспрессивной устной речи на завершающем этапе овладения языковым материалом // ИЯШ. 1967. -№ 5. - с. 78-84.

320. Шанский Н.М. Этимологический анализ слова // РЯШ. 1956. -№4.-с. 55-64.

321. Шанский Н.М. Этимологические заметки // Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во МГУ, 1960 Вып.1. - с. 6172.

322. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964. 316с.

323. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971. 542с.

324. Шанский Н.М. В мире слов. М.: Просвещение. 1985. 255с.

325. Шатилов С.Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке. Этапы их формирования// Методика преподавания немецкого языка в педагогическом вузе. М.: Просвещение, 1983, с. 2333.

326. Шатилов С.Ф. Проблема единства аспектов в организации языкового материала и его тренировке // РЯЗР. 1984. - № 4. - с. 32-36.

327. Шатилов С.А. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Учебное пособие. Л.: ЛГУ, 1985. -55с.

328. Шведова Н.Ю. Лексическая система и ее отражение в толковом словаре // Русистика сегодня. Язык: Система и ее функционирование. -М.: Наука, 1988. с. 152-166.

329. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 280с.

330. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. К постановке проблемы. М.: Наука, 1977. 268с.

331. Штыбен В.Н. Паронимия и задачи ее исследования с позиций психолингвистики // Психолингвистические исследования значений слова и понимания текста. Калинин: КГУ, 1988. 165с.

332. Шувалова С.А, Сопоставительный смысл в активной грамматике русского языка // Русский язык за рубежом. 1989. - № 3. - с. 63-68.

333. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Известия АН СССР, 1940,3.-с.89-118.310

334. Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Звегинцев П.А. Хрестоматия. История языкознания XIX XX вв., ч. 2. М., 1965, с. 368-369.

335. Щерба JI.B. О словарях живого литературного языка// Современная русская лексикография. М., 1966.

336. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JI. Наука, 1974. 428с.

337. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд // Под ред. О.НТрубачева. М.: Наука, 1974-1988. Вып. 1-15.

338. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис,1994. 344с.

339. Erdmann О. Die Bedeutunq des Wortes. Leipzig, 1925.

340. Klappenbach Ruth. Zur Lexikologie der deutschen Sprache der Gegenwart. Leipzig, 1967.

341. Schippan Th. Einführung in Semasiologie. Leipzig, 1967.

342. Schmidt V. Lexikalische und aktuelle Bedeutung.- Berlin, 1963.

343. Lesestoffe zur deutschen Lexikologie. M., 1985

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.