Эмотивы с темпоральным компонентом значения в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Артюшина, Юлия Олеговна

  • Артюшина, Юлия Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 220
Артюшина, Юлия Олеговна. Эмотивы с темпоральным компонентом значения в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2010. 220 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Артюшина, Юлия Олеговна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы изучения темпоральной семантики эмотивов.

1.1. Понятие эмоции и особенности отражения эмоций в языке.

1.2. Представление о времени в человеческом сознании и языке.

1.2.1. Особенности отражения временных отношений действительности в сознании человека.

1.2.2. Аспекты изучения способов и особенностей отражения категории времени в языке.

1.2.3.Темпоральная семантика в значении слова.

Примечания.

Выводы.

Глава 2. Семантический анализ имен существительных, входящих в состав лексико-семантической группы «эмоциональные состояния».

2.1. Определение состава лексико-семантической группы «эмоциональные состояния».

2.2. Классификация имен существительных, входящих в состав лексико-семантической группы «эмоциональные состояния».

2.3. Семантический анализ имен существительных, содержащих в значении семантический признак «длительность».

2.3.1. Имя существительное "crush".

2.3.2. Имя существительное "infatuation".

2.3.3. Имя существительное "melancholy".

2.4. Семантический анализ имен существительных, содержащих в значении признак проекции на временную последовательность прошлое - настоящее — будущее».

2.4.1. Анализ имен существительных, содержащих в значении признак «направленность в прошлое».

2.4.1.1. Имя существительное "afterglow".

2.4.1.2. Имя существительное "aftertaste".

2.4.1.3. Имя существительное "nostalgia".

2.4.1.4. Имя существительное "repentance".

2.4.2. Анализ имен существительных, содержащих в значении признак «направленность в будущее».

2.4.2.1. Имя существительное "anticipation".

2.4.2.2. Имя существительное "apprehension".

2.4.2.3. Имя существительное "foreboding".

2.4.2.4. Имя существительное "hope".

2.4.2.5. Имя существительное "premonition".

2.4.2.6. Имя существительное "presentiment".

Выводы.

Глава 3. Контекстуальный анализ имен существительных, входящих в состав лексико-семантической группы «эмоциональные состояния».

3.1. Анализ имен существительных, содержащих в значении семантический признак «длительность».

3.1.1. Имя существительное "crush".

3.1.2. Имя существительное "infatuation".

3.1.3. Имя существительное "melancholy".

3.2. Анализ имен существительных, содержащих в значении признак проекции на временную последовательность «прошлое — настоящее — будущее».

3.2.1. Имена существительные, содержащие в значении признак направленность в прошлое».

3.2.1.1. Имя существительное "afterglow".

3.2.1.2. Имея существительное "aftertaste".

3.2.1.3. Имя существительное "nostalgia".

3.2.1.4. Имя существительное "repentance".

3.2.2. Имена существительные, содержащие в значении признак направленность в будущее».

3.2.2.1. Имя существительное "anticipation".

3.2.2.2. Имя существительное "apprehension".

3.2.2.3. Имя существительное "foreboding".

3.2.2.4. Имя существительное "hope".

3.2.2.5. Имя существительное "premonition".

3.2.2.6. Имя существительное "presentiment".

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эмотивы с темпоральным компонентом значения в современном английском языке»

Настоящее исследование посвящено проблеме изучения способов и особенностей языковой концептуализации времени. Исследование способов языковой концептуализации времени представляется одним из активно развивающихся направлений исследований в области языка. Данная проблема рассматривается на обширном языковом материале славянских (Булыгина Т.В., Всеволодова М.В., Ищук Д.Г., Караулов Ю.Н., Клименко А.П., Михеева JI.H., Морковкин В.В., Толстая С.М., Толстой Н.И., Шмелев А.Д., Щепин А.Г., Яковлева Е.С. и др.), германских (Брунова Е.Г., Варшавская А.И., Джонсон М., Жалейко Р.А., Лакофф Дж., Трауготт Э.К. Чупрына О.Г. и др.), романских (Бутина Е.В., Марусенко М.А., Потаенко Н.А.), других языков (Бардамова Е.А., Красилыцикова К.Б., Сводеш М., Тань Аошуан). Несмотря на большое количество работ, посвященных исследованию способов отражения категории времени в языке, остается открытым вопрос о том, какими языковыми средствами объективируется понятие времени и каким образом время -фундаментальная категория человеческого бытия — участвует в процессе категоризации постигаемых явлений действительности, не связанных непосредственно со временем, в языковой знак.

Время как многомерное и сложное для понимания явление концептуализируется в языке. Под языковой концептуализацией в данной работе понимается «процесс и результат интерпретации, обобщения и закрепления в отдельной единице как свойств объекта, так и отношения к нему субъекта» [Симашко 2006, 19]. Язык располагает богатейшим арсеналом средств выражения временных отношений действительности. Временной компонент может занимать различное положение в семантической структуре языковых единиц. В связи с этим специализированные языковые обозначения времени - темпоральная лексика, синтаксические конструкции, несущие временную информацию - составляют далеко не полный перечень тех языковых средств, в семантике которых зафиксированы определенные представления человека о времени. Исследователи обращают внимание на то, что «временные элементы» могут быть «интегрированы, в содержательной, структуре слош и входить, в число- неотъемлемых признаков; значений» [Потаенко 1993, 88]. Например;, в-словах: малыш, юноша; аксакал проявляется? возрастная!градация; <. .> золотая свадьба содержит имплицитный: временной: элемент (пятьдесят лет)» [Потаенко 1997, 113]. Если изучение собственно темпоральной? лексики* представляет, на сегодняшний день одно из сложившихся, направлений? лингвистических исследований (Клименко А.П., Кронгауз М.А., Моисеев А.И., Мордвинов А.Б., Морковкин В.В., Покровский М:М., Яковлева Е.С.), то рассмотрение проблемы, темпоральной семантики нетемпоральньте,словйявляетсящовой; зарождающейся областью исследования. . В? работе Е.В. Глглзиной; предпринимается-, попытка выявления и-классификации имен? существительных современного английского языка,, в значениях которых содержится семантический признак «время» (при этом автор ограничивается теми- единицами, в дефинициях которых временной признак отражен идентификаторами "time", "period"). Помимо собственно темпоральных слов автором выделяются наименования лиц и групп лиц, приборов, служащих для измерения времени, названия, различных танцев, церковных служб,, некоторые наименования процессов. В центре внимания -наименования; лиц и групп: лиц;, в- значениях: которых содержится-семантическийгпризнак «время»-[Елызина 1999]: :

Попытки продемонстрировать то, что - к денотативному пространству времени? относятся разноструктурные . семантические единицы, предпринимаются' последователями Северодвинской лингвистической: школы, •возглавляемой; Т.В.€имашко [Цапенко 2005; Самойленко 2009]. Например, A.G. Самойленко включает в денотативный класс "day" (помимо наименований дней недели и обозначений периодов, выделяемых 'в; пределах суток),, названия объектов, которые используются- в. устройстве: и проведении праздников, названия людей, деятельность которых связана с конкретным-днем года или дневным, временем суток; названия- праздничной пищи (преимущественно пирогов), обозначения объема работы, выполненной за день/ сутки [Самойленко 2009].

К выводу о том, что понятие времени может оформляться различными языковыми средствами, в том числе не имеющими лексического значения времени, приходят исследователи, рассматривающие проблему отражения категории времени в языке на материале художественного текста (Медриш Д.Н., Нестерик Э.В., Тураева З.Я., Щепин А.Г.). Например, в диссертационном исследовании Э.В. Нестерик показано то, каким образом глаголы различной семантики участвуют в передаче психологического времени героя — его замедленного или ускоренного течения [Нестерик 2007].

Появление работ, в которых затрагивается проблема темпоральной семантики нетемпоральных слов [Всеволодова 1974; Глызина 1999; Нестерик 2007; Потаенко 1993, 1997; Самойленко 2009; Цапенко 2005], свидетельствует о возрастающем исследовательском интересе к вопросу о том, каким образом слово, относящееся к иному, нежели время, денотативному пространству, способно отражать временные аспекты действительности. Постановка и попытка разрешения проблемы темпоральной семантики нетемпоральных слов представляется новым перспективным направлением лингвистических исследований категории времени.

Отправной точкой настоящего исследования послужило представление о том, что помимо научного существует собственно «человеческое» понимание времени. Сегодня для обозначения «человеческого» времени используются понятия субъективного, психологического, индивидуального, личностного, перцептуальноного, наивного, бытового времени. Оно определяется как «проживаемое и переживаемое время» [Яковлева 1994], как время, которое «дано в опыте отдельного человека, ориентировано в своем течении по отношению к его сознанию, может осознаваться как протекающее медленно, незаметно, быстро, стремительно и т.д. и кажется конечным, т.е. движущимся к своему концу, смерти отдельного человека» [Стеблин-Каменский 1971, 105]. В субъективном представлении человек не только проживает, но и переживает время: определенный момент, событие,- период - в самом выражении «переживание времени» содержится намек на эмоциональный компонент. Многие выдающиеся мыслители рассматривают время в неразрывной связи с сознанием и душевными переживаниями человека. Время определяется как «не что иное, как растяжение <.> самой души» [Августин 1992, 174], как «форма внутреннего чувства, т.е. процесс наглядного представления нас самих и нашего внутреннего состояния» [Кант 1915, 50], как «создание и выражение человеческого духа» [Вернадский 1988, 47]. Связь времени и душевных переживаний человека проявляется в том, что любое переживание протекает во времени и может осознаваться человеком как кратковременное или же затянувшееся, время может послужить объектом, на который направлены эмоциональные переживания человека (ждать с нетерпением или же с опасением будущего, сожалеть о прошлом). «Человеческое» время не тождественно времени реальному, поскольку в процесс формирования образа помимо физических, физиологических, неврологических и сенсорных составляющих входят эмоциональные и когнитивные компоненты [БТПС 2001, 149]. Таким образом, время есть не только научная категория, но также категория психологическая. Интерес представляет вопрос о том, каким образом отражено в языке психологическое представление человека о времени, как связываются в семантике языковой единицы темпоральный, эмоциональный и когнитивный компоненты.

Актуальность темы исследования обусловлена потребностью в дальнейшем описании способов и особенностей языкового означивания времени, в дальнейшем развитии методов исследования отображения в языковой картине мира таких фундаментальных категорий познания как время, пространство, человек. Актуальность обусловлена также потребностью в дальнейшем развитии методов семантического исследования слов с абстрактным значением.

Гипотезой исследования послужило предположение о том, что внутренняя форма эмотивов может быть способом концептуализации времени в языке. В основе понимания внутренней формы слова лежит положение, выдвинутое А.А. Потебней, о, том, что «внутренняя форма есть отношение содержания мысли к сознанию; она показывает, как представляется человеку его собственная мысль» [Потебня 1976, 115].

Предметом исследования является совокупность имен существительных, обозначающих эмоциональные состояния, в лексическом значении которых присутствует семантический признак «время»: "afterglow", "aftertaste", "anticipation", "apprehension", "crush", "foreboding", "hope", "infatuation", "melancholy", "nostalgia", "premonition", "presentiment", "repentance". Эмоциональные явления, описываемые данными словами, представляют крайне сложные порождения человеческой психики. Особое внимание в работе было уделено тому, чтобы не подменить семантическое описание слов рассмотрением соответствующих психических процессов, не выйти за пределы языка и, так называемых, «наивных» понятий, закрепленных в семантике слова. В связи с этим, в ходе исследования учитывались, прежде всего, реальные языковые факты. В настоящей работе используется понятие эмотива. Ссылаясь на мнение Д.Н. Шмелева, под эмотивами мы понимаем «слова, которые сами по себе обозначают определенные эмоции и переживания»; эти слова не эмоционально окрашенная лексика, поскольку они «не окрашены этими эмоциями», но непосредственно называют их [Шмелев 1964, 106]. Обращение к предметной области эмотивов обусловлено тем, что именно они в первую очередь обозначают в языке различные переживания.

Объектом исследования является семантическая структура эмотива и место семантического признака «время» в ней.

Единицей исследования послужило значение слова. Под значением языкового знака в работе понимается определенное смысловое содержание, закрепленное за означающим языкового знака [Ильчук 2004, 7; Кобозева 2004, 13].

Целью исследования является установление роли и места семантического признака «время» в формировании значения эмотивов.

В соответствии с поставленной целью решались следующие задачи:

1. Выявить группу эмотивов, в значении которых содержится семантический признак «время»;

2. Описать и разложить на составляющие компоненты значение эмотива, содержащее темпоральный признак;

3. Определить соотношение временного и прочих признаков в эмотивном значении слова;

4. Установить особенности сочетаемости эмотивов, содержащих в своем значении семантический признак «время»;

5. Определить системные отношения эмотивов, содержащих в значении семантический признак «время».

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод анализа словарных дефиниций, метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа. Предлагаемая работа выполнена в рамках традиционного семантического подхода. Достоверность исследования обеспечивается опорой на основополагающие положения современной лингвистики.

Материалом для исследования послужили 10 толковых словарей Британского варианта английского языка ведущих издательств Великобритании: Oxford, Cambridge, Longman, Macmillan, в которых наиболее полно отражен лексический состав английского языка XX-XXI веков; художественные произведения английских писателей за последние 15 лет, Интернет-источники (сайты, доступ к которым осуществляется через www. ask.com, материалы, предоставленные The British National Corpus). Проанализировано около 2000 контекстов употребления отобранных для изучения эмотивов, в диссертации представлено более 400 из них. Общий объем рассмотренного материала составляет свыше 5000 страниц.

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые делается попытка исследовать темпоральный признак на материале значений эмотивов.

В исследовании предпринимается попытка показать, как происходит языковая категоризация времени в единицы, которые относятся к другим понятиям.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эмотивы, содержащие в значении семантический признак «время», характеризуются «двувершинностью» семантики; в их значениях эмотивный компонент неразрывно связан с темпоральным семантическим признаком.

2. В качестве способа языковой концептуализации времени может выступать внутренняя форма эмотива.

3. Содержащийся в значениях эмотивов семантический признак «время» выполняет интегрально-дифференцирующую функцию. Интегральная функция состоит в том, что среди всей совокупности эмотивов в английском языке выделяется группа слов, объединенных на основании присутствия в их значениях семантического признака «время». Дифференцирующая функция заключается в том, что внутри данного единства характер семантического признака «время» может послужить основанием для разграничения лексических единиц.

4. Признак проекции на временную последовательность «прошлое - настоящее - будущее» неразрывно связан с семантическим признаком «событие» и аксиологическим признаком. Семантический признак «событие» отражает то, что время рассматривается человеком как качественно, событийно наполненное, воспринимается и оценивается через те события, которые его заполняют. Аксиологический признак отражает положительную или отрицательную оценку прошлого или будущего со стороны субъекта, испытывающего эмоцию.

5. Семантический признак «эмоция» в значениях эмотивов обеспечивает интеграцию времен во временной последовательности «прошлое -настоящее - будущее» - связь прошлого и настоящего, настоящего и будущего. Связующая функция эмотивного признака отражает особенность субъективного, психологического восприятия времени человеком.

6. Семантический признак «время» в значении исследуемых эмотивов обусловливает их парадигматические и синтагматические связи наряду с признаком «эмоция/ чувство». В сочетаемости эмотивов раскрываются процессуальные, собственно временные признаки «активности», «движения», «текучести». Процессуальность в значении имени существительного передается через временной признак.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно продолжает развитие методов семантического исследования лексических единиц с абстрактным значением, методов исследования темпорального компонента в семантике слов с абстрактным значением. Исследование дополняет существующие методы изучения способов языковой концептуализации действительности. Как результат, диссертационная работа может способствовать решению таких общетеоретических проблем языкознания, как соотношение языка, действительности и мышления человека.

Практическая значимость исследования определяется- возможностью использования полученных результатов в курсах лексикологии и стилистики английского языка, лингвистического анализа текста, теории и практики перевода, а также в курсах общего языкознания.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на ежегодной конференции в рамках Мартовских чтений МПГУ (март 2008), Интернет-конференции Брянского государственного университета (ноябрь 2006, ноябрь 2008), на заседаниях кафедры лексики английского языка МПГУ с последующей публикацией материалов научных докладов. По теме диссертации опубликовано 6 работ.

Объем и структура работы. Диссертация, общим объемом 220 страниц, состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка проанализированных в работе источников, приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Артюшина, Юлия Олеговна

Выводы

Эмотивный и темпоральный семантические компоненты исследуемых эмотивов являются ведущими и формируют ядро их значений. Особенность структуры эмотивного значения рассмотренных имен существительных состоит в его «двувершинности», поскольку эмотивный и темпоральный признаки существуют и актуализируются в неразрывной взаимосвязи. Семантический признак или компонент «время» в значении исследуемых эмотивов обусловливает их парадигматические и синтагматические связи наряду с признаком «эмоция/ чувство». Контекстуальный анализ свидетельствует о том, что специфика употребления исследуемых эмотивов в речи зависит от семантического признака «время» в их значении.

Эмотивный признак значения выражает эмоцию как существующую во времени и наделенную теми же признаками, что и время — активности и процессуальное™. Эмоциональное переживание представляется как процесс. Процессуальность в значении имени существительного передается через временной признак. Характеристики «активности», «движения», «текучести» проявляются в сочетаемости имен существительных с глаголами движения ("go", "pass", "drag", "fleet", "come", "creep", "stop", etc.), с именами прилагательными, образованными от глаголов движения ("passing", "fleeting", "dragging", etc.), глаголами "begin", "end". В эмоциональном переживании, воплощенном в значении исследуемых эмотивов, человек фиксирует течение времени, его ход, воспринимает последовательность времен, связь прошлого и настоящего, настоящего и будущего.

Семантическое содержание исследованных имен существительных опирается на определенные понятийные или познавательные модели. Так, на понятийном уровне "crush" - это случай-столкновение, конфликт, который «по умолчанию» заложен в определенном времени жизни субъекта. Семантика единицы "infatuation" сопряжена с представлением о времени, над которым человек утратил контроль, времени утраты разумного, рационального отношения к происходящему. В семантике имени существительного melancholy" проявляется представление о «пустом», лишенном какой-либо активности времени. Результаты анализа имен существительных, содержащих в значении семантический признак «длительность», позволяют сделать вывод о том, что неверно'было бы считать, что время «накладывается» на эмоцию с целью ее измерения, правильнее было бы говорить о том, что это эмоция «накладывается» на определенную «матрицу» времени. В семантике слов отразились такие особенности субъективного восприятия времени как явление ускорения течения! внутреннего времени относительно внешнего ("crush"), явление замедления, течения внутреннего времени относительно внешнего ("melancholy"). В эмоциональном переживании "crush" время* «сжалось», в эмоциональном переживании-"melancholy" время'«растянулось». В' семантике "melancholy" отразилось также то, что в воспоминании «растянутое» 'время, не заполненное какой-либо- активной деятельностью; воспринимается как пролетевшее незаметно, а потому упущенное, безвозвратно утерянное; с таким представлением связано осознание конечности, мимолетности существования. В семантике "crush" нашли отражение определенные характеристики личностного времени человека -юношеского, подросткового периода - мимолетность и несерьёзность увлечений, быстротечность времени, острота переживаний, «проблемность».

Результаты анализа имен существительных,. содержащих в значении семантический признак временной последовательности «прошлое - настоящее - будущее», позволяют сделать вывод о том, что семантический признак «эмоция/ чувство» в значениях эмотивов обеспечивает интеграцию времен во временной последовательности - прошлого и настоящего, настоящего и будущего. Связующая функция эмотивного признака отражает особенность субъективного, психологического восприятия времени человеком. В душе человека субъективное настоящее не ограничивается объективным моментом «здесь и сейчас», оно включает часть прошлого и будущего, поскольку события прошлого и будущего эмоционально переживаются человеком в настоящий момент, они существуют (представлены) в переживаемом чувстве. Некоторое чувство/ эмоцию можно рассматривать в качестве образа прошлого или же будущего.

Определенный образ, прошлого представлен в семантике слов "afterglow", "aftertaste", "nostalgia'.', "repentance". Образ «хорошего» прошлого отражен в семантике имен существительных "afterglow", "nostalgia". Образ «плохого» прошлого представлен в семантике имен существительных "aftertaste", "repentance". В ^ семантике имен существительных "afterglow" и "aftertaste" отразилось то, что между произошедшим событием и переживаемой эмоцией - прошлым и настоящим — устанавливается' причинно-следственная-зависимость. В семантике имен существительных "nostalgia" и "repentance" нашло отражение совмещение представлений о линейном и цикличном движения времени: Время» отождествляется с жизнью человека и рассматривается' в его линейном' течении'. Прошлое отождествляется4 с юностью,- молодостью человека, настоящее — со старостью. В линейной модели времени* семантика прошлого содержит компонент законченности, завершенности. Необратимость.- это качественное (топологическое) свойство времени. Осознание необратимости времени ведет к тому, что человек- скорбит по прошлому. В семантике имени' существительного "nostalgia" содержится положительная оценка прошлого. Образ прошлого- воссоздается и переживается* в .душе человека еще раз. В; семантике имени существительного "repentance" прошлое наделяется отрицательной оценкой; по причине того, что человек совершил некий проступок, грех. Человек испытывает желание вернуться в прошлое и исправить, то, что произошло. В семантике имени существительного "repentance" отражено то, что настоящий момент воспринимается человеком как переломный: момент конца старой жизни и начала новой. Эмоциональное переживание "repentance" представляет собой момент, связующий прошлое и будущее. Вместе с тем семантика имени существительного "repentance" демонстрирует то, что человек воспринимает покаяние как возможность начать все с начала, с «чистого листа»; человеческая жизнь рассматривается не как линейный отрезок, заключенный между рождением и.смертью • а как непрестанно повторяющийся цикл. Таким.образом, в сознанииги душевных переживаниях человекшвремя,обратимо. ; ,

Определенный образ будущего-' представлен- в. семантике . имен существительных "anticipation", "apprehension'', "foreboding", "hope", , premonition''^ "presentiment". Предпринятый анализ выявил то, что данными лексическими единицами обозначается чувство-мнение о предстоящих событиях: Это -связано с тем, что события : будущего? всегда? воспринимаются-как го, что может-или должно;произойти. Иными словами;,признак будущности; неразрывно связан с признаком гипотетической модальности.

Образ благоприятного, «доброго» будущего, отражен в семантике имени существительного' "hope". • Человек ожидает,, что произойдут: желаемые события-. в связи с этим он испытывает положительные , эмоции. Образ неблагоприятного, «злого» будущего отражен, в- семантике имен1 существительных "apprehension", "foreboding", "premonition", "presentiment". Ожидание наступления- неблагоприятных событий повлекло за собой переживаниё негативных эмоций. : .

В семантике- единицы "anticipation" отразилось «утилитарное»-отношение человека' ко времени:: субъект выступает Bi качестве, активного деятеля; он»планирует свою деятельность, готовится к- будущему; будущее для-него - это череда запланированных или- ожидаемых событий. Поскольку человек готов к событиям будущего, он испытывает положительные эмоции. Человек верит в:то;.что он в силах повлиятБ на время^ определенным действием «зазвать»-будущее:. •

Семантика^ имени существительного "hope" строится вокруг субъективного, психологического представления о временш как возможности, шансе осуществить желаемое; несмотря на отсутствие: реальных предпосылок для благоприятного развития событий, человек.верит в светлое будущее, в то, что оно предоставит, ему удачный момент - возможность* шанс - реализовать задуманное.

Имя* существительное "apprehension" представляет чувство- как определенное ощущение будущего. В; семантике данной единицы на первый план выдвигается эмоция как способ? постижения окружающей действительности; «шестого'чувства» '. задача человеческого сознания состоит в том; чтобы на основании существующего^ положения дел познать будущее; сформировать мнение о нем,- иными словамщ.«уловить» тенденции развития-ситуации в будущем.

Семантика' имен; существительных "foreboding", "premonition", "presentiment" строится- вокруг аффективного представления о времени как о потустороннеш всемогущей; силе;, которая1 предопределяет, ход. событий7 и; распоряжается*: жизнью? человека; Человек: испытывает-негативные'эмоции — страх, тревогу - вследствие осознания того, что, он находится1 во« власти; времени,'иющущения собственного бессилияшеред ним.

Имя существительное "foreboding" содержит информацию о том, что-будущее воспринимается субъектом как «надвигающееся» нш него; человек испытывает его «давящую силу»,. «тяжесть», «гнет» предстоящих неблагоприятных событий. . • . ,

Предчувствие, дурных событий; основанное на восприятии настоящего; отражено в семантике имени существительного "premonition". Существующие в. настоящий момент факты действительности рассматриваются субъектом в , качестве предостерегающих знаков; посылаемых будущим. «Коварное», «злое» будущее может подкрадываться к человеку или внезапно «нанести удар», может.показаться и исчезнуть, вновь показаться и виовь исчезнуть.

В семантике имени существительного "presentiment"' отражено то, что человек воспринимает, эмоцию в качестве «инструмента» непосредственного восприятия времени, основного его «мерила». События будущего воспринимаются как наступившие преждевременно в ощущении, душевном переживании- человека. В эмоции', человека^ настоящее и будущее слились воедино и переживаются в неразрывной взаимосвязи.

Заключение

В диссертационном исследовании предпринята попытка описать семантику эмотивов, содержащих в своем значении семантический признак «время».

Внутри обширной совокупности лексических единиц, обозначающих чувства и эмоции человека, выделяется особая группа единиц, в значениях которых присутствует семантический признак «время». В состав данной группы входят 13 имен существительных, объединенных семантическими признаками «эмоция/ чувство» и «время»: "afterglow", "aftertaste", "anticipation", "apprehension", "crush", "foreboding", "hope", "infatuation", "melancholy", "nostalgia", "premonition", "presentiment", "repentance".

Внутри обозначенной группы, признаки «эмоция/ чувство» и «время» являются интегральными, поскольку они присутствуют в значениях всех отобранных единиц и удерживают их в одной группе. Внутри общей лексико-семантической группы эмотивов семантический признак «время» выступает в качестве дифференциального, поскольку он служит основанием для противопоставления указанных единиц другим эмотивам, не содержащим в своем значении временного компонента.

Установлено, что содержащаяся в значениях отобранных слов временная сема имеет неоднородный характер: она представлена признаком длительности (продолжительности или кратковременности), признаком проекции на временную последовательность «прошлое — настоящее — будущее» (признаком направленности в прошлое или признаком направленности в будущее»). Семантический признак «время» выполняет интегрально-дифференцирующую функцию, поскольку входящие в анализируемую группу имена существительные могут быть, с одной стороны, объединены, а с другой стороны, разграничены на основании данного признака.

Признак ограниченной временной длительности содержится в значениях имен существительных "crush", "infatuation", "melancholy". В значениях единиц "crush" и "infatuation" содержится признак «кратковременность», в значении единицы, "melancholy" содержится- признак «продолжительность». Значения' эмотивов иллюстрируют то, что отображение временного аспекта длительности в, сознании, человека связано-с такими, характеристиками, как знак эмоции и интенсивность: семантика кратковременности связана с семантикой-интенсивности; семантика продолжительности- связана с признаком отрицательной эмоции» и отсутствием интенсивности переживания. Взаимосвязь признаков длительности- и интенсивности обусловлена общими особенностями восприятия- времени живым существом (в основании восприятия > времени лежит чувство ритма) и спецификой собственно «человеческого», психологического- восприятия времени (в условиях переживания- интенсивное^ чувства* время представляется пролетевшим незаметно,, «сжатым», в условиях отсутствия* активной1 деятельности и** переживания» отрицательных эмоций-' время ощущается, «ползущим», «растянутым»). Возможность растянуть или сократить время в субъективном переживании отражена в семантике имен существительных "crush", "melancholy".

Присутствие в значениях слов, семантического- признака ограниченной длительности указывает на то, что обозначаемая эмоция* соотносится с конкретным; дискретным моментом/ отрезком на- временной оси. Отрезок времени, с которым^ соотносится эмоциональное состояние, представляется-событийно наполненным: он выступает в качестве «вместилища» эмоции; эмоция- выступает в качестве его событийного наполнениям Время и эмоция «слиты» воедино.

Признак- проекции на временную* последовательность «прошлое -настоящее - будущее» представлен в значениях слов, "afterglow", "aftertaste", "anticipation", "apprehension", "foreboding", "hope", "nostalgia", "premonition", "presentiment", "repentance". Признак проекции на временную последовательность неотделим от признака «событие» и аксиологического признака. Признак «событие» указывает на то, что время воспринимается человеком как качественно, событийно наполненное: оно постигается и оценивается человеком через те события, которые его заполняют. Присутствие аксиологического признака^ в значениях слов! связано с тем, что восприятие человека осуществляется' в* эмоциональной сфере, где процесс познания неотделим от эмоциональной оценки объекта.

Семантический признак «направленность в прошлое» присутствует в. значениях слов "afterglow", "aftertaste", "nostalgia", "repentance". В значении единиц "afterglow" и "aftertaste" отражено то, что между переживаемым эмоциональным состоянием и событием, локализованным в прошлом, устанавливаются отношения временной последовательности.

Семантический признак «направленность* в будущее» представлен в значениях лексических единиц "anticipation", "apprehension", "foreboding", "hope", "premonition", "presentiment". Признак «направленность в будущее» связан с признаком «возможность/ вероятность». С одной стороны, присутствие данного признака отражает то, что* в сознании человека будущее связывается с категорией- реальной возможности, представляющей потенции последующего развития, которые содержатся в объективной1 реальности (признак присутствующих в настоящий момент предпосылок развития событий в будущем раскрывается в контекстах употребления слов). С другой стороны, данный семантический признак отражает категорию гипотетической модальности. Имена существительные, содержащие в своих значениях семантический признак «будущее» представляют чувство-мнение, сформированное иррациональным способом относительно событий будущего.

Установлено то, что проанализированные эмотивы характеризуются «двувершинностью» семантики. В" семантике изученных лексических единиц признаки «эмоция/ чувство» и «время» существуют и актуализируются в неразрывной взаимосвязи. Эти два признака являются ведущими и формируют ядро значений слов.

Присутствие в значениях слов семантического признака «время» свидетельствует о том, что эмоция «помещается» в то или иное время, она рассматривается как существующая во времени, «движущаяся» и изменяющаяся вместе с ним. Анализ сочетаемости эмотивов показал, что их содержание включает процессуальные, собственно временные смыслы активности, движения, «текучести». Данные смыслы раскрываются при сочетании рассмотренных эмотивов с глаголами движения ("go", "pass", "come", "drag", "fleet", "creep", "stop", etc.), с глаголами "begin", "end", с именами прилагательными "passing", "fleeting", "dragging", "transient", "transitory", etc. Процессуальные смыслы активности, движения, «текучести» раскрываются в значении имени существительного через временной признак.

В семантике проанализированных эмотивов отражено определенное представление человека о времени. На понятийном уровне "crush" - это случай, момент эмоционального напряжения, конфликтная, проблемная ситуация. Семантика единицы "infatuation" строится вокруг представления о том отрезке времени, в течение которого человек ведет себя безрассудно. Семантика имени существительного "melancholy" иллюстрирует то, что эмоция «накладывается» на тот промежуток времени, который характеризуется отсутствием активной деятельности человека. Выявлено то, что в семантике единиц "crush", "infatuation", "melancholy" эмоция «налагается» на определенную «матрицу» времени.

Образ «хорошего», «доброго» прошлого отражен в семантике имен существительных "afterglow", "nostalgia". Образ «плохого», «дурного» прошлого представлен в семантике имен существительных "aftertaste", "repentance". В семантике имен существительных "afterglow" и "aftertaste" отразилось то, что между произошедшим событием и переживаемой эмоцией -прошлым и настоящим — устанавливается причинно-следственная зависимость. Установление причинно-следственных связей свидетельствует о том, что человек воспринимает время в его линейном течении — однонаправленном, необратимом и непрерывном. Прошлое, хотя и представлено лишь в чувстве человека, рассматривается как активный компонент объективной действительности, поскольку оно есть причина того, что происходит в настоящий момент. Прошлое уходит, но оставляет после себя «след» в душе человека. Переживаемая в настоящий момент эмоция есть «след», оставленный ушедшими событиями.

В семантике имен существительных "nostalgia" и "repentance" нашло отражение совмещение идей линейного и цикличного движения времени. Идея линейного течения времени выражена в том, что время отождествляется с линией жизни человека, где прошлое есть безвозвратно ушедшая молодость, настоящее есть старость. Идея цикличности отражена в том, что в сознании и душевных переживаниях человека время обратимо: человек способен воссоздать в душе события прошлого, эмоционально пережить их еще раз. В семантике имени существительного "repentance" отражено то, что настоящий момент воспринимается человеком как переломный: момент конца старой жизни и начала новой. Это момент, связующий прошлое и будущее. Человек воспринимает покаяние как возможность начать все с начала; человеческая жизнь рассматривается не как линейный отрезок, заключенный между рождением и смертью, а как непрестанно повторяющийся цикл.

Образ благоприятного, «доброго», желаемого будущего отражен в семантике имени существительного "hope". Семантика данного имени существительного строится- вокруг представления о времени/ будущем как возможности, шансе осуществить желаемое. Человек верит в то, что время предоставит ему шанс — благоприятный момент для осуществления задуманного.

Образ неблагоприятного, «злого» будущего отражен в семантике имен существительных "apprehension", "foreboding", "premonition", "presentiment". В семантике единицы "apprehension" на первый план выдвигается функция эмоции как способа постижения окружающей действительности, «шестого чувства»: задача человеческого сознания состоит в том, чтобы на основании существующего положения дел познать будущее, сформировать мнение о нем. Человек осознает существующее в настоящий момент неблагоприятное положение дел и именно поэтому испытывает страх и тревогу по отношению к будущему. Семантика имен существительных "foreboding", "premonition", presentiment" строится вокруг аффективного представления о времени как о всемогущей силе, которая предопределяет ход событий и распоряжается жизнью человека. Человек испытывает страх, тревогу вследствие осознания того, что он находится во власти времени, и ощущения собственного бессилия пред ним. Существующие в настоящий момент факты действительности рассматриваются субъектом в качестве предостерегающих знаков, посылаемых будущим.

В семантике единицы "anticipation" отразилось утилитарное отношение человека ко времени: человек готовится к будущему, планирует свою деятельность; будущее для него - это череда запланированных или ожидаемых событий. В семантике данного имени существительного отражено то, что человек верит в собственную способность повлиять на время: определенным действием «зазвать» будущее.

В значениях эмотивов с признаком проекции на временную последовательность «прошлое — настоящее - будущее» эмотивный компонент выполняет интегрирующую функцию. Данная функция проявляется в том, что «эмоция/ чувство» обеспечивает связь времен во временной последовательности - прошлого и настоящего, настоящего и будущего. Прошлое материально прошло, но оставило след в душе человека. Будущее еще не наступило, но человек предчувствует дальнейшее развитие событий по существующему положению дел. События прошлого и будущего эмоционально переживаются в настоящий момент - они существуют в настоящем в душе человека.

По своему лексическому значению исследованные слова не принадлежат к собственно темпоральной лексике. Однако их семантическое содержание включает временной компонент и на этом основании они могут быть включены в денотативный класс время, а внутри него могут быть отнесены в подкласс «субъективное время».

Присутствие временного признака в значениях эмотивов, с одной стороны, свидетельствует о чрезвычайно важной роли времени фундаментальной категория человеческого познания - в постижении действительности и ее языковой концептуализации: время выступает в качестве «призмы» через которую человек воспринимает окружающий мир. С другой стороны, собственно время может объективироваться в словах, не имеющих лексического значения времени. Выдвинутая гипотеза о том, что способом языковой концептуализации времени может выступать внутренняя форма эмотива нашла подтверждение. В ходе исследования поставленная цель была достигнута, все задачи решены.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Артюшина, Юлия Олеговна, 2010 год

1. Абульханова К.А. Психология и сознание личности. (Проблемы методологии, теории и исследования реальной личности): Избранные психологические труды. - М.: Моск. Псих.-соц. Ин-т; Воронеж: НПО «Модэк», 1999. - 232 с.

2. Абульханова К.А., Березина Т.Н. Время личности и время жизни. СПб.: «Алетейя», 2001.-304 с.

3. Августин Аврелий. Исповедь/ Августин Аврелий. Исповедь: Абеляр Пьер. История моих бедствий: Пер с лат. М.: «Республика», 1992. - 335 с.

4. Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на материале современного английского языка). Дис. .к.ф.н. Саранск, 1996. - 189 с.

5. Антропова М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения (на материале художественных текстов): Дис. .к.ф.н. М., 1995.- 147 с.

6. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. -М:: «Языки русской культуры»», 1995. 766 с.

7. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка// Проблемы структурной лингвистики, 1982. М.: «Наука», 1984. - С.5 - 23.

8. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры// Логический анализ языка. Язык Hvвремя/ Отв.ред, Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. Ml: «Индрик», 1997. -С. 51-61.

9. Аскин Я.Ф. Проблема времени: ее философское истолкование. М.: «Мысль», 1966. - 200 с.

10. Ю.Бабенко Л.Г. Русская эмоциональная лексика как функциональная система. Автореф. дис. .к.ф.н. Свердловск, 1990. — 31 с.

11. П.Багдасарова Н.А. Лексическое выражение эмоции в контексте разных культур. Автореф.дис. . .к.ф.н. М., 2004. - 24 с.

12. Базылев В.Н. Семантика эмоциональных состояний: вербальный уровень// Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Сб. ст. -М, 1998. Т. I. - С. 4-5.

13. Н.Беляевская*E.F. Семантика слова; Учеб;. пособие для ин-тов й фак. . иностр: яз:,— М;: «Высшая^школа»;1987. 128 с.,

14. Белякова С.М. Категория? темпоральности в русском языке:, история изучения// Пространство и время в языке. Язык в пространстве и времени:; Сборник статей/ Под ред. 1-I.K. Фролова. С.М. Беляковой; Тюмень: изд-во Тюменского гос.унтта, 2005. - С. 13 — 21.

15. Блох М.Я; Теоретическая грамматика английского языка. М.: «Высшая школа». 1994.-380 с.

16. Лб.Богданова Л.И. Идеографическое представление глаголов эмоционального' .состояния и отношения// Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции; Сб.- ст. -М;, 1998. T.I1 - С. 96-97. ;

17. Бондарко А.В. Длительность// Теория функциональной грамматики 1987.с. 98-123. ;

18. Булыгина? Т.В;, Шмелев А.Д. Языковая концептуализация времени (парадоксы темпоральной: ориентации)// Языковая концептуализация мира(на материале русской грамматики). М.: «Язык русской,культуры», 1997. -с.373.-384. . - ' '.;." •

19. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация- мира (на материале русской грамматики). М.: «Мастера русской? культуры»: Кошелев, 1997. - 574 с:

20. Бутина Е.В; Темпоральные устойчивые сочетания в современном французском языке. Автореф. дис. .к.ф.н. М., 1996. - 16 с.

21. Вансяцкая Е.А. Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации* в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение (на материале английского-языка). Дис. .к.ф.н. Иваново, 1999.-161 с.

22. Варшавская А.И. О семантической и синтаксической функциях слов, обозначающих время// Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. JL, 1973. - Вып. 3. — С. 68 — 73.

23. Васильева А.В. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке. Дис. .к.ф.н. Калинин, 1975.

24. Вернадский В.И. Труды по всеобщей истории науки. М.: «Наука», 1988. -334 с.

25. Виноградов В.В. К спорам о слове и.образе// Вопросы литературы. 1960. -№5.-С. 66-96.,

26. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: «Наука», 1980.

27. Власов П.В. От мифа к^ истории: преодоление циклической' концепции развития мира в христианстве// Русский исторический вестник. История. Цивилизация. Культура. Текст.междурарод.ежегодник. Т.З. - М., 2000.

28. Волек (Волкова) Б. Типология эмотивных знаков// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: «Перемена», 1995. - С. 15-24.

29. Воловикова М.И: Образ времени в православном сознании Древней Руси// Образ в регуляции деятельности. М., 1997. - С. 53^— 54.

30. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. -М.: «Наука», 1985.

31. Восприятие пространства и времени. JL: «Наука», 1969.1 - 135 с.

32. Время и бытие человека. М.: Изд-во ИСБН, 1991. - 163 с.

33. Вригт F. Время, изменение и противоречия// Е.Х. Вригт. Логико-философские исследования. Избр.труды. М., 1986. - С. 513 - 583.

34. Всеволодова MiB. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во'Московского ун-та, 1975. - 283 с.

35. Гавлова Е. Славянские термины «возраст» и «век» на фоне семантического развития этих названий в индоевропейских языках// Этимология 1967. М.: «Наука», 1969. - С.36 — 39.

36. Гайденко П.П. Категория времени^ буржуазной европейской' философии и истории XX в.// Философские проблемы исторической науки. М.: Наука, 1969.-С. 225-260.

37. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики// Проблемы структурной лингвистики 1971. М.: «Наука», 1972. - С. 367 - 395.

38. Гак В.Г. Пространство времени// Логический анализ языка. Язык и время. -М., 1997.-С. 122-130.

39. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания// Семантическая структура слова. М., 1971. -С.78-95.

40. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: «Новое литературное обозрение», 1996. 352 с.

41. Гачев Г. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: «Академия», 1998. -432fc.

42. Головаха Е.И., Кроник А.А. Психологическое время личности. Киев: «Наукова думка», 1984. - 210 с.

43. Горбатенко О.А. Система и. функционирование лексем русского языка со значением единиц измерения времени в свете учения о языковой картине мира. Дис. .к.ф.н. Таганрог, 2001. - 193 с.

44. Графова Т.А. Смысловая структура эмотивных предикатов// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М., 1991. С. 6798.

45. Григорян С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования в современном английском языке. Автореф. дис. .к.ф.н. -М., 1988.-16 с.

46. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка// Психолингвистические проблемы семантики. М.: «Наука», 1983. - С. 113 -119.

47. Грюнбаум А. Философские проблемы пространства и времени. М.: «Прогресс», 1969. - 590 с.

48. Демиденко К. А. Мотивационно-ассертивное моделирование гнезд однокоренных слов группы «времена года» (на материале современного русского языка). Дис. .к.ф.н. Кемерово, 2007. - 283 с.

49. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени' в его отношении к физическому и философскому аспектам// Вопросы языкознания. 1975. - № 2. - С. 111 - 117.

50. Дмитрюк С.В. Этнокультурная специфика образа времени в языковом сознании русских, казахов и англичан. Дис. .к.ф.н. М., 2001. -193 с.

51. Добрунова Т.В: Историческая динамика и системность лексики (на материале семантического поля «страх» в истории английского языка). Автореф. дис.к.ф.н. М., 1980: -20 с.

52. Долгих Н.Г. Семантическое поле глаголов, эмоций в современном английском языке. Автореф.дис.к.ф.н. Тбилиси, 1970.

53. Дударева З.М. Контрастивное исследование концептуальной сферы «время» в русском и башкирском языковых картинах мира. Дис.д.ф.н. -Стерлитмак, 2005. 365 с.

54. Ежова Н.Ф. Способы языковой репрезентации эмоциональных концептов в романе Л.Н.Толстого «Анна Каренина». Автореф. дис.к.ф.н. — Воронеж, 2002. 24 с.

55. Жалейко Р.А. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности (на материале английского языка). Автореф. дис.к.ф.н. М., 1980. - 22 с.

56. Жаналина Л.К. Содержание и структура эмотивного значения// Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Сб. ст. М., 1998. - Т. I. - С. 32-35.

57. Жукова Е.Ф. Эмоциональные глаголы английского языка. Дис. .к.ф.н. -СПб, 1999.-159 с.

58. Зализняк А.А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния (на примере французского,языка). Дис. .к.ф н. М., 1985. - 250 с.

59. Ивашина Н.В. Семантическая микросистема обозначений времени в праславянском языке! Автореф.дис. .к.ф.н. Минск, 1977. - 17с.

60. Ильчук Е.В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на, материале английского языка): Монография. М.: ГНО Изд-во «Прометей» Mill У, 2004.-264 е.,

61. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке: (На русском и славянском материале). Дис. .к.ф.н.-СПб, 1995.-227 с.

62. Кант И. критика чистого разума. Второе издание перевода Н.Лосского. -Петроград, 1915. 464 с.

63. Караулов Ю.Н. Общая^и русская идеография. М.: «Наука», 1976. - 355 с.

64. Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство: (О понятии хроноглоссы)// Вестник МГУ. Сер. Филология. 1970. - № 1. - С. 61 - 73.

65. Квасюк И.И. Структура и семантика отрицательной эмотивной лексики. Дис.к.ф.н. -М., 1983.-253 с.

66. Клименко А.П. Существительные со значением времени в современном русском языке: (Опыт психолингвистического описания одной семантической микросистемы). Автореф.дис.к.ф.н. Минск, 1965. - 19 с.

67. Клобуков П.Е. Историко-семантическое-исследование ЛСП «отрицательные эмоции» в нидерландском^ языке (на материале переводных библейских текстов). М., 1998. - 387 с.

68. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Уч. пос. — М.: «Эдиториал УРСС», 2000.-352 с.

69. Ковалев В.И. Психологические особенности личностной организации времени жизни. Автореф.дис.к.ф.н. М., 1979. - 25 с.

70. Козинцева Н.А. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями. Л.: «Наука», 1991.- 142 с.

71. Колесов В.В.Концепт культуры: образ понятие- символ// Вестник Спб унта. Сер. 2. Вып. 3. - 1992. - №16. - С. 30 - 40.

72. Косицына И.Б. Лексико-семантическое поле «Положительные эмоции» в английском языке (текстоцентрический\ подход). Дис.к.ф.н. М., 2004. -257 с.

73. Кравченко А.В. Глагольный вид и картина мира// Известия РАН СЛЯ. -1995. -№ 1.-С. 49-64.

74. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени// Известия АН СССР. СЛЯ. 1996. - Т. 55. - № 3. - С. 3 - 24.

75. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996. - 159 с.

76. Красавский И.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2001. - 495 с.

77. Красухин К.Г. Три модели индоевропейского времени на материале лексики и грамматики// Логический анализ языка: Язык и время/ Отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: «Индрик», 1997. - С. 62 - 77.

78. Крейдлин Г.Е. Время сквозь призму временных предлогов// Логический анализ языка. Язык и время. М.: «Индрик», 1997. - С. 139-151.

79. Кронгауз М.А. Время как семантическая категория имени// Вопросы кибернетики. Семиотические исследования; М., 1989.

80. Кронгауз М.А. Семантическая* типология: время и пространство// Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. М.: языки славянской культуры, 2001. - 600 с.

81. Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов// Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. - С. 44 - 50.

82. Круглов В.М. Лексика, обозначающая эмоции и чувства человека в русском языке 18 века. Автореф.дис. .к.ф.н. СПб, 1996.

83. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. Изд. 2-е. -М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 120 с.

84. Кузеванова Е.Н. Проявление временного значения в предложных субстантивных группах локальной семантики// Лексическая, категориальная и функциональная семантика. Межвуз.сб.науч.тр. Л., 1990. - С. 57 - 61.

85. Ларионова И.А. Линейное время как концепт английской языковой картины мира 14 15 веков: на материале произведений среднеанглийского периода. Дис.к.ф.н. - Самара, 2004. - 209 с.

86. Леонтьева Н.Н. Описание слов со значением времени// Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. - 1964.

87. Лисицына* Т.А. Формирование* системы временных обозначений в русском литературном языке 18 в. Автореф. дис. .к.ф.н. Л., 1979. - 20 с.

88. Лосик Г.В. Выявление единиц временной организации устного речевого сообщения. Автореф.дис.к.ф.н. М., 1977. - 20 с.

89. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике// Лотман Ю.М. Избранные статьи. -1992.-Т 1.-497 с.

90. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек Текст - Семиосфера. -История. М: «Языки русской культуры», 1996. - 447 с.

91. Львов А.С. Выражение'понятия'времени в «Повести временных лет»// Русская историческая лексикология. М.: «Наука», 1968. - С. 20 -39.

92. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. — 685 с.108*. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989: - 199с.

93. Маковский М.М. Историко-этимологический-словарь английского языка. М.: Издательский дом «Диалог», 1999. - 416 с.

94. Мамонова Ю.А. Имя время и имя cas в аспекте теории концепта: на материале русского и чешского языков. Дис. .к.ф.н. Пермь, 2006. - 197 с.

95. Маркелова Т.В. Оценочные высказывания с предикатами «любить» и «нравиться»// Филологические науки. 1997. - №5 - С. 66-75.

96. Марусенко!М:А. Квебекский язык/ С.-Петерб:гос;ун-т. Филол.фак. Спб., 2006.-201 с. . . "•'; ;

97. Медведева* О.Ю. Концептуализация и актуализация темпоральных; отношений (на материале.современного английского языка). Дис.к.ф.н., -Барнаул, 2002. 167 с.

98. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания; М.: «Высшая Школа», 1974.-202 с.115= Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке// Труды ВИИЯ. М., 1945 1.-С. 5- 1-5. '

99. Мурьянов; М1Ф. Время (понятие.и слово)// Вопросы языкознания. 1978:.-№■2:; ■ ';■■'; • ' ■ ■•. " v . \ . \'v '

100. Набирухина А.В. Лексико-семантическое поле «Pleasure» в«современном-английском-языке. Автореф:дис.к.ф.н.—Л:, 1990;^^^^^

101. Автореф:дис. . . .к.ф.н.- Киев, .1989:- 23 с. 135: Плунгян В;А; Время и времена: к вопросу о категории числа// Логический анализ языка. Язык и время/ отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. Mi: «Индрию>,Л997. - С. 158 — 169^ ^

102. Покровская Я.А. Языковые способы отражения авербальной эмоциональной агрессии в художественном?, тексте (на материале английского языка)// Язык и эмоции:: Сб. науч. тр. ВЕПУ Волгоград: «Перемена», 1995. - С. 232-239.

103. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков.- М., 1986. 124 с.

104. Похмелкина В.Е. Лексико-семантическая группа отрицательного эмоционального состояния как проявление * системности лексики. Автореф.дис. .к.ф.н. -М., 1975.

105. Психология: Словарь/ Под общ:редакцией' А.В: Петровского; М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр.и дополн. - М:: «Политиз;з;ат>>, 1990. - 494 с.

106. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. Спб.: «Питер», 2002. - 720 с.

107. Румянцева М.И. Лексико-семантическое поле «Pain» в современном английском языке. Автореф.дис. .к.ф.н. Л., 1987. - 16 с.

108. Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени// Логический анализ языка: Язык и время/ отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: «Индрик»,1997.-С. 78-95.

109. Самойленко А.С. Концептуализация годового оборота времени в современном английском языке. Дис. .к.ф.н. Северодвинск, 2009. - 218 с.

110. Сандомирская И.И. Эмотивный компонент в значении глагола (на материале глаголов, обозначающих поведение)// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. - С. 114 - 135.

111. Сводеш М. Лексико-статистическое датирование доисторических этнических контактов (на материале племен эскимосов и североамериканских индейцев)// Новое в лингвистике. М., 1960. - Вып.1. -С. 35-37.

112. Селяев А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка. Автореф. дис. .к.ф.н. — Нижний Новгород, 1995.-211 с.

113. Симашко Т.В. Денотативный класс как основа описания фрагмента мира: Монография. Архангельск: Изд-во Поморского государственного ун-та,1998.-337 с.

114. Симашко Т.В. Языковая картина мира и способы ее фрагментации// Языковая картина мира в кумулятивном аспекте. — Архангельск: Поморский ун-т, 2006.-С. 4-41.

115. Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Л.: «Наука», 1971. - 137 с.

116. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и дополн. М.: «Академический проект», 2001. - 990 с.

117. Тань Аошуан. О модели времени в китайской языковой картине мира// Логический анализ языка: Язык и время/ отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: «Индрик», 1997. - С. 96 - 106.

118. Таривердиева М.А. Экспрессивность в языке как один-из факторов его развития. // Экспрессивность в языке и речи: сб. науч.ст. Смоленск, 1993. С.3-9.

119. Телия В.Н. Семасиологические характеристики экспрессивности// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.-С. 5-35.

120. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебн.пособие). М.: «Слово/ Slovo», 2000. - 642 с.

121. Тишнер Ю. Избранное. Т. 1. Мышление в*категориях ценности. М., 2005.

122. Толстая С.М. Время как инструмент магии: компрессия^ и растягивание времени в славянской народной традиции// Логический анализ языка. Язык и время. М.: «Индрик», 1997. - С.28-35. , ,

123. Толстой Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян)// Логический анализ языка. Язык и время.- М.: «Индрик», 1997. С. 17-27.

124. Точилина Ю.Н. Концепт ZEIT в немецкой'языковой картине мира. Дис. .к.ф.н. Кемерово; 2005. - 183 с:

125. Трошина И.А. Функционально-семантический- подход в изучении проблемна языковой эмотивности// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. ВГПУ -Волгоград: Перемена, 1995. С. 60-68.

126. Трубников Н.Н. Время человеческого бытия. М. «Наука», 1987. - 255 с.

127. Тураева З.Я. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). Авторефщис. .д.ф.н. Л., 1874.

128. Уитроу Дж. Естественная философия времени. М.: «Прогресс», 1964. -431 с.

129. Успенский Б.А. История и семиотика// Б.А.Успенский. Избранные труды. Том I. Семиотика истории. Семиотика культуры.- М., 1994. 607 с.

130. Устин А.К. Ratio & emotio: структурно-генетические контуры текстовой модальности// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. ВГПУ Волгоград: «Перемена», 1995.-С. 198-207.

131. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962. - 286 с.

132. Фабианова Н. Методическое основание сопоставительно-типологического исследования эквивалентности лексико-семантических групп (на материале глаголов положительных эмоций в русском, словацком и английском языках). Дис. . .к.ф.н.- М., 1981. 231 с.

133. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты). — СПб., 2001. — 259 с.

134. Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка. Автореф. . .дис.д.ф.н. М., 1996. — 66«с.

135. ФЭС — Философский энциклопедический словарь. М., 1983.

136. Хайбулаева М.М. Относительное время в аварском языке. Дис.к.ф.н. -Махачкала, 2005. 138 с.

137. Цапенко С.А. Особенности концептуализации суточного круга времени в русской языковой картине мира. Дис. .к.ф.н. Архангельск, 2005. - 256 с.

138. Цивьян Т.В. Лингвистические основы болканской модели мира. М., 1990.-203 с.

139. Цоллер В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения// Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Сб. ст. М., 1998. - Т. I. - С. 223-225.

140. Червоный A.M. Отсутствие семантического субъекта как одно из специфических средств выражения эмоций// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. ВГПУ.-Волгоград: «Перемена», 1995. С. 101-109.

141. Чупрына О.Г. Представление о времени в древнем языке и сознании: Монография. М.: «Прометей», 2000. — 151 с.

142. Чупрына О.Т. Семасиологическое исследование темпоральной лексики древнеанглийского языка. Дис.д-ра филол.наук. М., 2001. -341 с.

143. Чхеидзе М.М. Сопоставительное исследование лексико-семантического поля «нежности» в современном английском, грузинском и русском языках. Автореф.дис. .к.ф.н. Тбилиси, 1989.-23 с.

144. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. - 192/221 с.

145. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: «Перемена», 1995. - С. 3-15.

146. Шестова-А.А. Категория степени интенсивности в семантике двучленных сочетаний, обозначающих эмоции, в современном английском языке. Дис.к.ф.н. М., 2005. -250 с.

147. Шмелев Д,Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. - 244с.

148. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. -279с.

149. Щепин А.Г. Лексико-грамматические поле времени в современном русском языке (время в поэтической речи)/ Иркутский гос.пед.ин-т. -Иркутск, 1974 84 с.

150. Элькин Д.Г. Восприятие времени. М.: Изд-во Академии пед.наук РСФСР, 1962.-310 с.

151. Яворская Г.М. «Время»- и «случай»: Фрагмент семантического поля времени в славянских языках// Логический анализ языка. Язык и время/ отв.ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: «Индрик», 1997. С. 44 - 50.

152. Якобсон Р. Развитие понятия времени в свете славянского casb// Scando-Slavica Вып. 4.- 1958.

153. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: «Индрик», 1999. - С. 39-51.

154. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: «Гнозис», 1994. - 344 с.

155. Яковлева Е.С. Языковое отражение циклической модели времени// Вопросы языкознания. — 1992. — № 4. С 73 - 83.

156. Яровая Л.С. Лексико-семантическая группа английских глаголов с общим значением оценки. Дис. .к.ф.н. М., 1984. - 188 с.

157. Bamberg М. Emotion Talk(s): The Role of Perspective in the Construction of Emotion// The Language of Emotions: Conceptualization, Expression and Theoretical Foundation. Ed. By Susanne Niemeier, Rene Dirver. 1997. - P. 209225.

158. Bull W. E. Time, tense and the verb. Berkeley - Los-Angelos, 1960. - 120 pp.

159. Cohen J. Time in Psychology// Time in Science and Philosophy. Prague, 1971.

160. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago; Lnd, 1980.

161. Onians R.B. The origins of European thought: About the body, the mind, the soul, the world, time and fate. Cambridge, 1954. - 583 pp.

162. Traugott E.C. Spatial expressions of tense and temporal sequencing: a contribution tocthe study of semantic fields// Semiotica, 1975. V. 15. № 3. - P. 207-230.

163. Whitrow G.J. What is Time. London., 1972. - 191 pp.

164. Список лексикографических источников

165. AHDEL 2000 The; American»Heritage Dictionary of the English Language. -Fourth Edition. - Houghton Mifflin Company. - Boston, New York, 2000.

166. CED 1999 Collins English Dictionary. -Millennium Edition. - Harper Collins Publishers. - Glasgow, 1999:

167. CIDE 1995 Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge University Press, 1995. - London.

168. LDCE 1995'- Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 1995.

169. T. LDCE 2005- Longman Dictionary of Contemporary English: Harlow, 2005.

170. LDELC 1998? Longman;, Dictionary of English Language and; Culture © AddisomWesley Longman^, 1998.

171. MEDAL 2005 Macmillan; English Dictionary for Advanced; Learners. -International? StudentEdition: - MacmillanrPublisherSj 2005. ,

172. O.MEDAL 2007. MacmillamEhglish?Dictionary for: Advanced, Learners. - Second Editions - MacmillamPublishers, 2007.

173. OALDCE 1974; Oxford Advanced^; Learner's Dictionary of Current English/ Hornby, A.S. - London, 1974.

174. ODE 2006 — Oxford Dictionary of English: Second"* Edition/ Catherine Soanes, Angus Stevenson;- Oxford University Press; 2006.0 .13.0SD 1989 The Oxford Senior Dictionary/ Hawkins, J* - Oxford- University Press, 1989:

175. PED 1969 The .Penguin English- Dictionary. Il-nd Edition/ G.N. Garmonsway, J. Simpson. - Penguin Books Ltd, Harmondsworth, Middlesex, England, 1969:

176. PODCE 1972 The Pocket Oxford Dictionary of Current English/ Fowler, H.W. Fifth Edition. Revised by Mcintosh, E. Etymologies Revised by Friedrichsen, G.W.S. - Oxford. At The Clarendon Press, 1972.

177. RSNT 2003 Roget's II: The New Thesaurus, Third Edition. By the Editors of the American Heritage® Dictionary. Copyright © 2003, 1995. - Published by Houghton Mifflin.

178. VDE A Valency Dictionary of English/ Th. Herbst, D. Heath, I.R. Roe, D. Gotz. Mouton de Gruyter. - Berlin, NY.

179. WCT Webster's Collegiate Thesaurus. - G & C. Merriam Company, Publishers. - Springfield, Massachusetts, USA.

180. WN 2006 WordNet® 3.0, © 2006 by Princeton University: Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.dictionary.com/ , свободный.

181. WTNIDEL 1993 Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. - Copyright © 1993. By Merriam-Webster, Incorporated.

182. WTNIDEL 1993/ EB Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Unabridged. - 2 Vol. Encyclopedia Britannica. 1993.

183. Список проанализированных источников:

184. Brown, Dan. Angels, and? Demons: Электронный .ресурс.- Режим: доступа: http://www.english^easy.info, свободный;.2. . Brown, Dan. Deception Point: Электронный ресурс.- Режим доступа:http://www.englisK-easY.info, свободный.

185. Brown, Dan. Digital Fortress: Электронный ресурс. Режим доступа: http://hoLmix.narod.ru, свободный.

186. Brown, Dari. The Da Vinci* Code: Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.english-easy.inf6, свободный.

187. Dunant, Sarah: The Birth of Venus. Copyright' © 2003 by Sarah Dunant: Random House, Inc. 2004. i

188. Forna, Amiriaita. The: Devil that Danced; on the Water. Harper Collins• Publishers, 2002. ,

189. Grimwood, John Courtenay. Effendi. Published, by Bantam Dell: A Division of Random House; Inc. New York. 2005.

190. Peach, Dana: Электронный? ресурс. Режим доступа: http://www. ask.com/bar?q=Feelin gs+of+Infatuation; свободный."9; Rowling, J.K. Harry Potterandithe Chamber of Secrets: Электронный ресурс.-; Режим доступа: http://www.english-easv.info, свободный.

191. O.Rowling; ЛК. Hany Potter and* the Order of the Phoenix: Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.english-easy.info, свободный.

192. Rowling, J.K. The Prisoner of Azkaban: Электронный ресурс.- Режим доступа::http://www.english-easy.info, свободный;.

193. Tolkien, J. R. R. The, return of the, king: Электронный ресурс.;- Режим доступа: http://www.english-easy:info; свободный.

194. Tolkien, J. R. R. The Two Towers: Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.english-easy.info, свободный.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.