Берлинский период творчества А.Н. Толстого: поэтика пародийности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Халил Хадил Исмаил

  • Халил Хадил Исмаил
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.01.01
  • Количество страниц 186
Халил Хадил Исмаил. Берлинский период творчества А.Н. Толстого: поэтика пародийности: дис. кандидат филологических наук: 10.01.01 - Русская литература. Санкт-Петербург. 2009. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Халил Хадил Исмаил

Введение.

Глава 1. Пародийное начало в структуре образов и мотивов в романе «Аэлита».

1.1. Пародийность и пародичность.

1.2. Анализ романа «Аэлита».

1.3.Вывод ы.

Глава 2. Формы и функции пародийности в повестях и рассказах берлинского периода.

2.1. Повесть «Рукопись, найденная под кроватью».

2.2. Повесть «Убийство Антуана Риво».

2.3. Повесть «Чёрная пятници».

2.4. Повесть « Похождения Невзорова, или Ибикус».

2.5. Рассказ «На Острове Халки» (Последний день поэта Санди).

2.6.Вывод ы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Берлинский период творчества А.Н. Толстого: поэтика пародийности»

Последние десятилетия в науке о русской литературе связаны с пересмотром основных представлений о самом составе русской культуры XX столетия.

Открытие и публикации ранее неизвестных художественных текстов, новых документов, мемуарных свидетельств, введение в научный оборот множества новых фактов и современные теоретические междисциплинарные (философские, литературоведческие, культурологические, исторические, психологические и др.) осмысления художественного наследия - радикальным образом изменили существовавшую картину современной русской литературы и культуры.

Русская литература 20-30 —х годов, создававшаяся за рубежом, только в последние десятилетия стала объектом пристального исследования в России. Но и наследие писателей революционного периода, оставшихся за границей или вернувшихся в Россию, также имело не вполне аутентичное истолкование в советском литературоведении.

Стремление к созданию целостного, не противоречивого представления о творчестве А.Н.Толстого повлияло на выбор временного промежутка для нашего исследования, связанного с годами жизни и творчества писателя в недолгой эмиграции в Берлине (октябрь 1921г.- июль 1923г.). Данный период занимает существенное место в его многообразном творчестве, поскольку имеет вполне самостоятельный художественный статус как в контексте творчества писателя, так и в общем контексте русской советской литературы и культуры 20-х годов. Мы полагаем, что обращение к такому необычному феномену русской культуры XX века, как «Зарубежная Россия», и в частности, к такому многоликому и парадоксальному явлению, как «Русский Берлин» представляет несомненный интерес для исследователей. Берлинский период - один из сложнейших периодов в творческий биографии Толстого, период «между Европой и Россией», «между небом и землёй», «между жизнью и смертью» - промежуточная, пограничная ситуация. Время жизни в русском Берлине для Толстого явилось творческим, психологическим и биографическим рубежом, связанным с поиском писателем творческого и экзистенциального самоопределения. Процесс этот протекал сложно, он был отмечен противоречиями, и, естественно, что разные исследователи его по* разному осмысляли и оценивали. Особенно разноречивы оценки творчества Толстого этого периода в критике 20-х годов: Ю.Тыняновым, В.Шкловским, К.Чуковским и др.

Толстого постигла участь писателей, превращенных историей в предмет политизированного исследования. Один лишь пристрастный отбор материала способен сформировать очень разные картины. Понятно, что в «Воспоминаниях об А.Н.Толстом»1 1982г. зарисовки И.Андроникова, Н.Асеева, Ю.Олеши, И.Эренбурга, К.Федина, М.Жарова, Д.Толстого, Н.Толстой-Крандиевской проникнуты тёплой симпатией, а то и пафосом восхищения. (Нужно отметить, впрочем, образ Толстого в воспоминаниях Н. Крандиевской-Толстой , изданных отдельно, неоднозначен и даёт богатый материал литературоведу, признающему биографический метод). Воспоминания же И.Бунина, Р.Гуля, Е.Шкляра, рассматривающиеся в постсоветской критике как первостепенный источник, дают противоположные толкования: все они - русские эмигранты, вследствие острого неприятия большевистской власти оставившие родину, закономерно смотрят на Толстого, вернувшегося из эмиграции и принявшего советскую власть, как на «предателя и приспособленца». Белоэмигранты, оставшиеся в Париже и Берлине, а также русские «диссиденты» в один голос признавали постэмиграционные произведения Толстого «халтурой». Роман Гуль отзывается о них как "коммерческой" литературе, написанной по заказу большевистского правительства, исключительно для того, чтобы с почётом быть принятым в

1 Воспоминания об А.Н.Толстом. М.: «Советский писатель», 1982.-495 с.

2 Крандиевская-Толстая Н.В. Воспоминания. — Л.:Лениздат. 1977. - 224 с. 2

СССР1 - несомненный показатель безнравственности и духовной слабости. Пожалуй, единственная положительная ранняя рецензия на «Аэлиту» была сделана Ниной Петровской в газете: «Гипербола, фантазия, тончайший психологический анализ, торжественно музыкальная простота языка, все заплетается в пленительную гирлянду»2.

И. Бунин в своих воспоминаниях о писателе, названных им «Третий Толстой» (во многом сформировавших, кстати, стереотипическое представление о Толстом как о личности), подчёркивает циничное - быть может, даже потребительское - отношение Толстого к установившемуся в России порядку. Рассказ о последней встрече писателей, произошедшей в Париже в 1936 г., когда Толстой был там проездом, проникнут горечью и сарказмом. «.Он тоже уже шел навстречу мне и как только мы сошлись, тотчас закрякал своим столь знакомым мне смешком и забормотал. «Можно тебя поцеловать? Не боишься большевика?»

- спросил он, вполне откровенно насмехаясь над своим большевизмом, и с такой же откровенностью, той же скороговоркой и продолжал разговор еще на ходу: -Страшно рад видеть тебя и спешу тебе сказать, до каких же пор ты будешь тут сидеть, дожидаясь нищей старости? В Москве тебя с колоколами бы встретили, ты представить себе не можешь, как тебя любят, как тебя читают в России.

Я перебил, шутя:

- Как же это с колоколами, ведь они у вас запрещены. Он забормотал сердито, но с горячей сердечностью:

- Не придирайся, пожалуйста, к словам. Ты и представить себе не можешь, как бы ты жил, ты знаешь, как я, например, живу? У меня целое поместье в Царском Селе, у меня три автомобиля. У меня такой набор драгоценных английских

1 Гуль Р. Я унёс Россию, http://www.dkl868.ru/history/gul 11 .htm.

2 Геннадий Прашкевич. Алексей Николаевич Толстой, http://www.rf.com.ua/article/534. 3 трубок, каких у самого английского короля нету. Ты что ж, воображаешь, что тебе на сто лет хватит твоей Нобелевской премии?»1

По множеству различных документов — воспоминаний, писем, дневников, публикаций, часто предвзятых или неправильно понятых - мы можем составить представление о знаменитом человеке в повседневной жизни, его привычках, пристрастиях. Но когда речь идёт о художнике, главными «документами» такого рода являются его произведения, и именно они - его истинная биография. Конечно, Толстой мог «надсмехаться над своим большевизмом»: он был и оставался настоящим русским барином, любил роскошь и, как он сам выражался, «легкую и изящную жизнь» . Но не ради хорошей жизни, не ради поместья в Царском Селе и набора драгоценных английских трубок вернулся Толстой в Россию, а потому, что был он русским - писателем, барином, просто человеком; потому, что в эмиграции была «собачья тоска». Когда Евгений Шкляр, погружённый, как и все прочие, в политическую жизнь русской эмиграции, спрашивал Толстого в Берлине: «Алексей Николаевич, а зачем Вы в "Накануне"?», тот отмахивался рукой от этого вопроса, словно от назойливого комара, и отвечал: «Да я же там не работаю. В Москву хочу, обратно, - вот и весь сказ!!!» . Для него неважны были на самом деле «наканунцы» и «сменовеховцы», и на упоминание Александра Ященко о том, что Толстого исключили из Союза Писателей и журналистов «за «Накануне», тот отвечал равнодушно и насмешливо: «Да что такое вся эта эмиграция?. Это, Сандро, пердю монокль — и только.». Можно думать, что так проявлялись цинизм, беспринципность, измена принципам, как это утверждали хором оставшиеся по ту сторону баррикад белоэмигранты. В самом деле, сегодняшний исследователь видит в Толстом равнодушие или высокомерие человека, видевшего, как невелико значение политических разногласий рядом с

1 Бунин И.А. Третий Толстой, http://bunin.niv.ru/bunin/rasskaz/pod-serpom-i-molotom/tretiy-tolstoy.htm.

2 Гуль Р. Я унёс Россию, http://www.dkl868.ru/history/gulll.htm.

3 Шкляр Е. Литературный Берлин (Заметки и впечатления). http://www.russianresources.lt/archive/Shkliar/Shkliar8.html 4 другими ценностями. Художественное творчество является лучшим «детектором лжи», и писатель, кривящий душой перед самим собой, никогда не напишет ничего достойного. «Ни к красным, ни к белым! Ни с Лениным, ни с Врангелем», -призывали русские левые демократы. Толстой не был левым демократом, сменовеховцем, «наканунцем». Он был писателем, а это даёт право на истинный аристократизм и аристократическое чувство превосходства: не обращая внимание на рябь на поверхности воды, бывшую настоящим штормом для многих других, Толстой-писатель думал об эпической глубине литературы.

Быть может, Толстой и думал при отъезде в СССР о личной выгоде: как видно из воспоминаний, он действительно любил жить на широкую ногу, и ему это удалось. Его духовное перерождение, конечно, было на каком-то уровне чистым театром: чего стоит, например, подпись «гр.Толстой», в которой «гр» можно прочесть одновременно как «граф» и «гражданин». Однако его литературное наследие берлинского периода ни в коей мере не было «халтурой» и, прочитанное правильно, не оставляет такой двусмысленности. Перемена, постигшая Толстого, действительно была, и была глубокой, поскольку явственно отразилась в его художественном творчестве. «Что с ним случилось, не знаем, он весь внезапно переменился, - писал Корней Чуковский. - Переменившись, написал «Аэлиту»; «Аэлита» в ряду его книг — небывалая и неожиданная книга. В ней не Свиные Овражки, но Марс. Не князь Серпуховский, но буденновец Гусев. И темы в ней не похожи на традиционные темы писателя: восстание пролетариев на Марсе»1. О выборе Толстым жанра научной фантастики будет подробнее написано ниже, но ясно с первого взгляда, что поиск нового жанра — это всегда попытка взглянуть на мир под другим углом, увидеть его в новом свете. Нельзя отрицать, что «Гиперболоид инженера Гарина», а также пьеса «Бунт машин» и рассказ «Союз пяти» - научно-фантастические произведения, написанные в расчёте на

1 Цит.по: Ревич В. Алексей Толстой как зеркало русской революции// Перекрёсток утопий М.: Ин.-т востоковедения, РАН, 1998. С.51. массового читателя, произведения во многом дидактические и даже пропагандистские, именно такие, каких ждало от Толстого советское правительство (развёрнутый план «Гиперболоида инженера Гарина» был в 1924 г. подан Толстым как заявка в Государственное издательство). После лирического и психологически утончённого «Детства Никиты» такая перемена действительно заметна. Но является ли решение Толстого взяться за написание таких книг «личной безнравственностью», в которой обвиняет Толстого Бунин? Это вопрос мировоззрения - позорно или нет для художника создавать произведения, доступные максимально широкому кругу читателей и ориентированные специально именно на массового читателя. Если речь идёт о художнике, а не ремесленнике, в этих произведениях неизбежно будет не всем доступная глубина.

Ю.Тынянов в своём обзоре «Литературное сегодня» проницательно отмечает пародийную сущность «Аэлиты», однако представляет её как лёгкое средство сделать роман завлекательнее, а историографический пласт романа, рассмотренный в данном исследовании, для видного русского формалиста -«марсианская философия, почерпнутая из популярного курса и внедрённая для задержания действия, слишком мало задерживающегося о марсианские кактусы»1. Странно видеть, что один из виднейших русских литературоведов XX в., автор монографии о Достоевском и Гоголе, прямо касающейся теории пародии, и во всех тонкостях понимавший сложность жанровой природы любого произведения, так отреагировал на публикацию «Аэлиты» и пришёл к выводу, что «не стоит писать марсианских романов». Мы можем наблюдать поучительную картину того, как атмосфера идейных битв влияет на самые выдающиеся умы. В.И.Баранов, и в 1985г., с другой стороны, вряд ли обоснованно называет сформировавшуюся в 20-е годы поэтику Толстого «новой разновидностью реализма», особенности которого

1 Тынянов Ю.Н. О литературной эволюции. // Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977,. С.156. обусловлены внутренними закономерностями литературного процесса молодой Советской Республики»1.

Глубоко знавший творчество Толстого В.Р.Щербина пишет о «пути

A.Толстого к слиянию с революцией» и о политизированных нападках на него западных критиков: «не прекращаются попытки советологов очернить исторический мужественный выбор писателя, его включение в строительство новой, советской культуры». Будучи крайне политизированной, статья

B.Р.Щербины - со своей стороны баррикад - очень точно описывает ситуацию в литературоведческих кругах, связанную с именем Толстого: «вокруг него, начиная с первых поколений белой эмиграции до наших дней, ведётся ожесточённая полемика противостоящих идеологических сил»2.

Понятно, что внутри этой ожесточённой полемики невозможно объективное, научное исследование. Творчество Толстого до сих пор является не только художественным, но и политическим феноменом, что с неизбежностью делает многие исследования его творчества пристрастными. По-видимому, сегодня исследователь может смотреть на эти десятилетия как на один из многих этапов в истории русского литературоведения. Появляются неполитизированные издания архивных материалов, предоставляющие разностороннюю информацию о жизни и мнениях известных писателей изучаемого в диссертации периода и их литературного окружения . Таким образом, хотя творчество Толстого, казалось бы, подробно изучено и описано, лишь теперь становится вполне возможным взгляд учёного на тексты писателя вне актуальных идеологических боёв, с опорой лишь

1 Баранов В.И. Творческие искания А.Н.Толстого и советская литература 20-х годов. //А.Н.Толстой, материалы и исследования. М.: Наука, 1985. С.111. Щербина В.Р. Толстой: творческий путь// А.Н.Толстой. Материалы т исследования. М.: Советский писатель, 1956. С. 15.

3 См., например, Русский Берлин 1921 - 1923: По материалам архива Б.И.Николаевского в Гуверовском институте / Сост., подгот. текста, вступ.ст. и коммент: Л.Флейшмана, Р.Хьюза, О.Раевской-Хьюз. - 2-е изд., испр. - Paris - М.: YMCA-Press - Русский путь, 2003. - 388-с. на собственно философские убеждения и верования - обязательное условие существования литературоведения как науки.

Творчество Толстого сегодня вызывает пристальный интерес со стороны исследователей и читателей. В последние два десятилетия, после довольно продолжительного перерыва, одна за другой выходят полемические статьи (напр.: C.JI. Слободнюк К вопросу о гностическом элементе в творчестве А.Блока, Е.Замятина и А.Толстого (1918-1923) /1994/; Е.Д. Толстая Буратино и подтексты Алексея Толстого /1997/; Л.Ф.Кацис Кто такой Буратино? Марионетки в русской прозе 1920-1930-х годов /1997/; Е.Д.Толстая Алексей Толстой между небом и землёй: первый эскиз революционного романа /2002/; Е.Толстая Толстой и Ветлугин /2003/; Л.П.Григорьева О скрытой пародийности «Рукописи, найденной под кроватью» А.Толстого/2005/; Л.П.Григорьева О пародийном подтексте романа А.Н.Толстого «Аэлита» /2005/; И.Белобровцева Лицо не в фокусе (К проблеме одного прототипа) /1990/; М.Липовецкий Утопия свободной марионетки, или как сделан архетип /2003/ и др.), монографии (напр.: М.И.Свердлов По ту сторону добра и зла. Алексей Толстой: от Буратино до Петра /2004/ и др.), сборники {А.Н.Толстой Новые материалы и исследования /1995/72002/ и др.), телепрограммы («Алексей Толстой - советский граф»/канал «Россия», 17 августа 2005г./), которые рисуют новый, непривычный и для большинства незнакомый образ Толстого, неангажированно осваивая поэтику его творчества (романов, повестей, публицистических статей). В настоящее время предпринимаются попытки более глубокого осмысления собственно «эмигрантского» корпуса текстов Толстого берлинского периода - «Последний день поэта Санди», «Рукопись, найденная в мусоре под кроватью», «Аэлита» и некоторых др., которые отличаются наибольшей реминисцентностью и аллюзийностью. М.Н.Липовецкий, который указал на интенцию самооправдания в структуре «Золотого ключика», работы Е.Д.Толстой и М.И.Свердлова, статьи Л.П.Григорьевой вносят весьма значимые уточнения в понимание как контекста эмиграционной литературы и литературы русского Серебряного века, так и в трактовку непосредственных проявлений той же поэтической специфики Толстого в берлинский период. Современные исследователи приходят к выводу, что «именно в эмиграции, в Париже и Берлине, А.Толстой завершил своё ученичество, осмыслив гениальное искусство и духовный подвиг А.Блока в статье «Падший ангел» /1922/, стал современным писателем, прячущим осознанную символическую картину мира под реалистическим повествованием» то, что М.А.Волошин и вслед за ним Е.Замятин назвали «неореализмом».

Литературовед, взявшийся в такой ситуации за исследование творчества Алексея Толстого, оказывается в двойственном положении. С одной стороны, литература (особенно русскоязычная), посвящённая его творчеству, весьма обширна, хотя, с другой стороны, и не приобретает масштабов литературоведения об А.С. Пушкине и Л.Н.Толстом или англоязычной «мильтоновской интустрии» и потому вполне обозрима. Такая ситуация выглядит оптимальной для исследования на любую тему. С другой стороны, если критически оценить подавляющую часть предисловий, биографий и популярных литературоведческих комментариев Толстого, изданных за XX в., например, в издательствах «Детская литература» и «Просвещение» сотнями тысяч экземпляров, видно, что при всей добросовестности и порой незаурядности, с которыми написаны и составлены эти тексты, они дают намеренно упрощённое и (вследствие этого) неизбежно искажённое представление о фигуре писателя. Для рядового читателя и сегодня Толстой — автор в первую очередь «Аэлиты» и «Золотого ключика», произведений очень социалистических (что спорно), и «Петра Первого» - эпопеи о величии русского народа (что в целом верно). В общих чертах, хотя, конечно, с освещением нюансов, эта картина переносится и на литературоведение второй половины прошлого столетия. Так, роман «Аэлита», жанровые особенности которого, как и их значение для творческого замысла писателя, проанализированы в данной работе, обычно рассматривался в русском литературоведении XX в. как юношеский фантастический роман о социалистической революции на Марсе. Следует отметить как феноменальную широкую читаемость «Аэлиты» в советский период при её пародийной нагруженности сложными смыслами, и подчеркнуть, что это следствие писательского мастерства Толстого, который, высказав всё, что желал, в имманентной форме романного прозаического иносказания, придал вдобавок тексту, используя популярность научной фантастики, формульный вид, годный для массового неподготовленного читателя. Более того, некоторые существенные художественные задания романа, например, лирическое, остаются реализованными и на этом уровне.

Однако, с учётом важной работы упомянутых выше современных исследователей, у диссертации есть опора для анализа собственно поэтики прозы Толстого, и при этом обнаруживаются её довольно сложные структуры, не замеченные ранее свойства, новые контексты. Многое в них связано с установкой на пародийность и самопародийность. Как отмечают некоторые авторы (Е.Толстая, Л.Григорьева и др.), пародизация является даже основной, «кодовой» чертой поэтики А.Толстого. Мотивация пародийности - не только в игровом начале как признаке толстовской поэтики, но и в продолжающейся длительное время зависимости А.Толстого от «знаковых» фигур эпохи, с которой ему предстояло расстаться. Именно пародийность прозы берлинского периода будет рассмотрена в с диссертации.

Данная работа, таким образом, приобретает актуальность уже в силу своего хронологического места в литературоведческих изысканиях. Сегодня возможен объективный взгляд на события и тексты, ещё два десятилетия назад имевшие такую тесную связь с политической ситуацией того времени, что сам факт написания статьи, скажем, об Алексее Толстом, уже был публицистическим жестом. Проблема пародии, в свою очередь, хоть и была рассмотрена такими авторитетными литературоведами, как Бахтин и Тынянов, теоретически разработана, как всеми признано, ещё не достаточно глубоко. Методологически в диссертации учитывается теоретическая разработка пародии в русском литературоведении раннего XX в. Тынянов вводит функциональное различие между пародичностью и пародийностью — употреблениями пародических форм в пародийной или непародийной функции. По его словам, «пародичность и пародийность влияют также и на жанровые структуры. Так, например, ясно, что для перевода явления одной системы в другую (пародийность) — вовсе незачем целиком сохранять и объем произведения, достаточно дать знак жанра, в который включен знак другой системы. Поэтому, например, пародии, направленные на большую форму (напр., пушкинскую поэму), — обыкновенно даются в форме фрагментов (ср. пародии Полевого). Между тем пародичность — т.е. применение пародических приемов вне пародической функции — может быть свойством любой широко развитой формы»1. Помимо разрушающей свой объект смехом и унижающей его пародии мы - вслед за Тыняновым - различаем также изучающую пародичность. Холодная, отчасти смеховая, как и пародия, она имеет целью не отвержение, а постижение подражанием. При анализе произведений Толстого видно, что употребление им пародических форм очень сложно и направлено на достижение самых разных художественных целей. Актуальность диссертационного исследования, таким образом, определяется как недостаточной изученностью глубинного слоя поэтики произведений Толстого вообще и берлинского периода в частности, а также недостаточной точностью понимания берлинского периода творчества Толстого в современном литературоведении. Эта ситуация сложилась объективно в результате резкой политизации всех идейных и культурных явлений, связанных с русской революцией, и здесь не имеется в виду недостаточная квалификация предшествующих авторов, писавших о Толстом берлинского периода. Следовательно, научная новизна заключается уже в выборе проблемного поля для исследования, на котором наиболее актуальна дальнейшая разработка рецепции А.Толстым эпохи Серебряного века. Мы также связываем

1 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 309.

11 научную новизну с углом зрения, под которым рассмотрен материал, а именно наблюдением и осмыслением пародичности и пародийности творчества Толстого, которые особенно сильно проявляются в эти переломные для его эволюции годы, что потребовало выработки, на основе изучения теории пародии, собственного методического подхода, позволяющего усмотрение пародических и пародийно-иронических обертонов на уровне не только тематически-идейных и образных рядов, но также на уровне мотива, словесной игры, поэтической реминисценции и аллюзии.

Формулировка темы диссертационного исследования и стоящая за нею выработка теоретического угла зрения на художественные тексты, а именно пародического, оказывается неразрывно связана с непростой судьбой Толстого как писателя и как человека. История меняет мировоззрение человека; если это индивид, непричастный художественному творчеству, энергия такой перемены оформляется в поступке, в практической деятельности. Если же переформируется мировоззрение писателя, творца, - он создаёт новые поэтические приёмы в процессе выработки новой концепции мира. В ситуации, когда история заставляет художника переоценить свои прежние воззрения и заново расставить приоритеты, произведения, бывшие для него ориентирами, а также его собственные творения становятся объектом пародии.

В работе мы ставим своей целью прояснить сущность пародии и пародийности как неотъемлемой части любого литературного процесса, а также особенно важной роли пародийности в произведениях Толстого во время напряжённого духовного и творческого поиска, когда сомнению подвергаются неоспоримые раньше концепции и происходит становление его как зрелого писателя, пришедшего в конечном счёте к эпическому в литературе. На пути к такой цели задачами, подлежащими решению, становятся: овладение полнотой литературных фактов, имеющих непосредственное отношение к творчеству Толстого берлинского периода; предварительная концептуализация пародийной сущности важнейших текстов периода; на основе такой гипотетической концепуализации центральной задачей диссертации ставится корректный анализ текстов «Аэлиты» и примыкающих к ней повестей на основе пристального чтения и с максимально возможным для нас по глубине усмотрением пародийности во всех слоях текста, но особенно в поэтико-языковом; сопоставление полученных данных с суждениями других исследователей, писавших об этих текстах; формулировка возможных на основании такой работы выводов.

Отдельно будет рассматриваться роман «Аэлита», принимающий форму авантюрно-приключенческого жанрового массового произведения и являющийся на деле интеллектуальным романом, чья организация лишь усложняется на первый взгляд примитивной формой. Именно пародия (и - на более глубоком уровне -пародичность) лежат в основе художественного метода Алексея Толстого; особенно ярко это видно на примере произведений, написанных Толстым в эмиграционный и постэмиграционный периоды его творчества (повести и рассказы «Рукопись, найденная под кроватью», «На острове Халки», «Убийство Антуана Риво», «Похождения Невзорова, или Ибикус», романы «Аэлита» и «Гиперболоид инженера Гарина»). Представляется, что именно эта постановка вопроса позволяет получить представления о поэтике всех послеэмиграционных произведениях Толстого как метатексте. Кроме того, исследование этого ключевого периода творческой биографии писателя может представить в новом свете более поздние его произведения, в том числе хрестоматийный роман-эпопею «Пётр Первый», и пролить свет на такие феномены, как отношение общеизвестного «Золотого ключика» к своему итальянскому первоисточнику.

Материалы исследования могут быть использованы также в преподавании литературоведческих дисциплин, спецкурсов по истории русской литературы XX века, литературе Русского Зарубежья, при создании пособий по аналитическому чтению, пособий по творчеству А.Н.Толстого для иностранных учащихся.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русская литература», Халил Хадил Исмаил

2.6. Выводы.

Повести А.Н.Толстого, созданные им во время его пребывания в Берлине, представляют собой настолько целостную художественную структуру, что возможно описать их в целом термином «метатекст». Крупная повесть «Похождения Невзорова, или Ибикус» обобщает эти произведения, повторяя и переосмысляя, часто неожиданным образом, их основные проблемы. Этот пласт творчества писателя предшествует его работе над «Аэлитой» и частично совпадает с ней хронологически. Целесообразно, однако, рассмотреть его после анализа романа, чтобы выявить корни толстовской пародийности.

В то время как в «Аэлите» собственно жанр научной фантастики, созданный Жюлем Верном и Гербертом Уэллсом, подвергается пародированию, в повестях берлинского периода Толстой всерьёз использует старинную новеллистическую форму. В повести «Похождения Невзорова, или Ибикус», однако, отчётливо видно пародическое переосмысление старинного жанра пикарески, приспособление его универсальной формы к новой литературе.

Повести менее абстрактны, чем «Аэлита»; их, в отличие от романа, можно назвать остросоциальными. В их текст включён обширный автобиографический и конкретно-исторический материал; все они, за исключением «Убийства Антуана Риво», исследуют феномен русской эмиграции. Повести лишены, однако, историософического пласта, на котором построена «Аэлита». Вначале писатель создал ряд относительно коротких произведений, художественный мир которых легко соотносится с конкретными историческими и национальными явлениями, препарировал в них эти явления, постепенно обобщая их от конкретного и совсем не фантастического белого эмигранта к бессмертному Ибикусу-Невзорову. Его следующим шагом было очищение событий своей эпохи от конкретно-исторической оболочки с тем, чтобы представить их аллегорически как иллюстрацию к своему рассуждению об истории и идее столкновения цивилизаций.

Заключение

В данной диссертационной работе рассмотрено творчество А.Н.Толстого под теоретическим углом зрения пародийности.

Проблема пародии, хотя и была рассмотрена такими литературоведами, как Бахтин и Тынянов, теоретически разработана не очень широко в силу относительно недавней постановки проблемы. Тынянов вводит функциональное различие между пародичностью и пародийностью - употреблениями пародических форм в пародийной или непародийной функции. По его словам, «пародичность и пародийность влияют также и на жанровые структуры. Так, например, ясно, что для перевода явления одной системы в другую (пародийность) — вовсе незачем целиком сохранять и объем произведения, достаточно дать знак жанра, в который включен знак другой системы. Поэтому, например, пародии, направленные на большую форму (напр., пушкинскую поэму), — обыкновенно даются в форме фрагментов (ср. пародии Полевого). Между тем пародичность — т.е. применение пародических приемов вне пародической функции — может быть свойством любой широко развитой формы»1. При анализе произведений Толстого видно, что употребление им пародийных и пародических форм очень сложно и направлено на достижение самых разных художественных целей. Так, например, в повести « Похождения Невзорова или Ибикус» жанр пикарески используется Толстым не с целью его осмеяния (что было бы актуальным в XVI в, но не в начале прошлого столетия), но с целью достижения собственных художественных целей. Форма плутовского романа оказывается идеальной моделью для развития образа Невзорова.

С другой стороны, «сама категория жанра в пародии приобретает характер в высшей степени условный. Пародия - это всегда образ жанра. Жанр, пользуясь

1 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М., 1977. С. 309.

152 удачным выражением Бахтина, - герой пародии»1. Такое пародически-пародийное использование формы научно-фантастического романа можно увидеть, например, в романе «Аэлита». Его подзаголовок - "Закат Марса" - отсылает читателя к историософии Шпенглера, в романе действительно проведён глубокий историософский анализ, рассмотренный в соответствующей главе диссертационного исследования; однако, вызывая в сознании читателя словосочетание «Закат Европы», подзаголовок «Закат Марса» имеет и комический оттенок (в отличие от основного смыслового пласта) лежащий на поверхности. По такому принципу построен, по сути дела, весь роман - особенно ярким стал контраст между формой и содержанием после внесения Толстым в «Аэлиту» принципиальной правки. Согласно теории Тынянова, впрочем, этот верхний комический слой имеет собственно к пародии опосредованное отношение: «Использование какого-либо произведения как макета для нового произведения — очень частое явление. При этом, если произведения принадлежат к разным, напр. тематическим и словарным, средам, — возникает явление, близкое по формальному признаку к пародии и ничего общего с нею по функции не имеющее»2.

В работе избран период 20-х годов как, с одной стороны, ограничивающий исследование обоснованными рамками, а с другой стороны, представляющий в творчестве Толстого наиболее яркие и сложные примеры использования пародии, проникающей на уровень поэтики произведений.

В «Аэлите» формы пародийного претекста рассмотрены на собственно идейно-тематическом уровне, на сюжетно-мотивном уровне, на уровне персонажной системы. Формы пародийности построены на существовании какого-либо отражения - двуплановости, дихотоничности. Толстой часто использует традиционные приемы, например, внутристилистическое снижение в пределах

1 Владимир Новиков. Книга о пародии, http://parody.poetrv.com.ua/articles/book/02.html . Подробнее об этом у М.М.Бахтина: Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

2 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М., 1977. С. 292.

153 одной фразы, реализация метафоры, развертывание фразеологизма, ономастическая пародизация. Пародийный характер может носить диалог или композиционно удвоенный сюжетный мотив. В результате формируется статус «театрального», кукольного, пародийно-марионеточного пространства.

Помимо разрушающей свой объект смехом пародии мы обнаруживаем в «Аэлите» также изучающую пародичность, постижение подражанием, что обусловлено природой романного жанра.

Аэлита» проявляет многие признаки интеллектуального романа: сгущенная игровая атмосфера, вовлекающая в себя весь идейный ряд, облегченность и некоторая схематичность трактовки персонажа, вплоть до его депсихологизации, густая и сложная пародийность, интертекстуальность.

Различные формы и приемы пародийности используются писателем и в повестях и рассказах берлинского периода.

Так, в «Рукописи, найденной под кроватью» выявляется пародия на сюжетном уровне, то есть элементарное пародирование предшествующих сюжетных моментов внутри повествования, так сказать, самопародия нарратива. Здесь же - пародийно-пародичное взаимоотражение России и Парижа, которое дублируется в системе персонажей, самопародия повествователя, пародируются чужие автору и повествователю «голоса» и стили.

В «Убийстве Антуана Риво» обнаруживается случай пародийности на границе текста и паратекста. Пародийная авторская интенция направлена не только на литературу, но и на некоторые общекультурные явления, в том числе шаблоны речи и стиля, например, тонкая пародия на иноязычную речь. Для повести «Черная пятница» характерны объективированно драматургическая форма пародийности и антропонимические обыгрывания.

В рассказе «На острове Халки» пародийное измерение приобретает речь персонажа для самого персонажа (монолог Изюмого).

В повести «Похождения Невзорова, или Ибикус», тематически примыкающей к корпусу берлинских текстов, пародийность представляет собой не отдельную черту текста, но его основной структурообразующий принцип.

Именно в этот нелёгкий для себя как для писателя и человека период Толстой вырабатывает особенную жизненную и творческую философию, предполагающую игровую свободу во всём, что не принадлежало фундаментальным ценностям его родного языка, родной истории и литературы. Тяготение к пародии связано как с природой литературного таланта Толстого, так и с конкретной исторической ситуацией, в которой были созданы анализируемые в работе произведения.

Диалектизм, с которым Толстой видит ситуацию, некоторая отрешённость от неё, внутренний холод, необходимый для анализа столь важных для него вопросов - это новые черты писателя. Придя к нелёгкому решению примирения с большевиками, Толстой всю оставшуюся жизнь последовательно проводит в публицистике линию своей приверженности коммунистическим идеям (показательна в этом плане заметка в «Литературной газете», озаглавленная «Октябрьская революция дала мне всё»1). Понятно, что то была своего рода театральная поза. Роль, которую он взялся играть, её расхождения с его глубочайшими убеждениями и, с другой стороны, родство с ними, привела к созданию им новой творческой концепции. Формы, заимствованные из маргинальных жанров, писатель наполнял сложными смыслами, понимание которых требовало от читателя чтения между строк («Аэлита»). То, что было очевидно в первой редакции романа, во втором издании требует вдумчивого прочтения. Если в первой редакции Лось говорит Скайлсу: «Что я найду там? -Ужас самого себя», то в следующем издании слово «ужас» было снято, и фраза приобрела почти противоположный на первый взгляд смысл, а благодаря

1 А.Н.Толстой.Собр.соч.: В 10-х т. Т.10. - М.: Государственное издательнство художественной литературы. С. 189-191. последовательности таких изменений роман приобрёл столь необходимый формат юношеской научной фантастики1. В том же диалоге снят был шпенглерианский пассаж Лося, но, как показано в соответствующей главе данной работы, историософский анализ Толстого не стал от этого более примитивным; что до отсылки к «Закату Европы», то она была сохранена в подзаголовке романа.

Толстой хотел жить и писать, а делать это он мог только дома. Пренебрежительное отношение ко всем остальным ценностям формировало и поддерживало присущую ему от природы склонность к театрально-комическому освоению жизни в искусстве. В своих эмиграционных и постэмиграционных произведениях Толстой пришёл к открытому и осознанному использованию пародичности, которая, по мнению Тынянова2, является условием развития литературы, отдаёт себе автор в этом отчёт или нет. Такой художественный метод может включать и пародийную функцию использования пародических форм, которой Толстой широко пользовался в «Аэлите» и «Гиперболоиде инженера Гарина». Повести и рассказы, написанные Толстым в эмиграции, важны как произведения, в которых формируется новый художественный метод писателя. Основанные часто на документально точных событиях и ситуациях, зафиксированных в заметках и письмах писателя, они становятся частью пародии, отрицающей и отвергающей прежние идеи художника и утраченные мировоззренческие черты. Переломный период в творческой биографии Толстого, анализу которого посвящено это диссертационное исследование, длился несколько лет. Это было время напряжённого творческого поиска, поиска новой идеи, способной вывести писателя из тупика, в который загнала его сама история, и художественной формы, которая могла бы воплотить эту идею в литературе.

Там же. С. 710. Ю.Н. Тынянов. Поэтика. История литературы. Кино / Подг. изд. и комментарии Е.А.Тоддеса, А.П.Чудакова, М.О.Чудаковой. — М.: Наука, 1977. 574-с.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Халил Хадил Исмаил, 2009 год

1. Аверинцев С.С. «Морфология культуры» Освальда Шпенглера // Вопросы литературы. 1968. № 1. С. 132-153.

2. Агурский М. Идеология национал-большевизма. Paris: YMCA-press, 1980. 317-с.

3. Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья: Книги 1917-1940. Материалы к библиографии. СПб., 1993. 202-с.

4. Алексеев Г.В. Живые встречи. Берлин. М.: Мысль. 1923. С. 51-56.

5. Алпатов А.В. Комментарии // А.Н. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 3. М., 1958. С. 689-711.

6. Аристотель. Поэтика / Пер., введ., примеч. Н.И. Новосадского. Т. 4. Л.: Academia, 1927. 325-с.

7. Ауэрбах Э. Мимесис. М.: Прогресс. 1976. 556-с.

8. Баранов В.И. Загадка одного прототипа. Бессонов Блок // Звезда. 1980. № 10. С. 210.

9. Баранов В.И. Революция и судьба художника: А.Толстой и его путь к социалистическому реализму. М., 1967. 455-с.

10. Баранов В.И. Творческие искания А.Н.Толстого и советская литература 20-х годов // А.Н. Толстой. Материалы и исследования. М.: Наука, 1985. С. 102119.

11. Баранова В.И А.Н. Толстой. Жизненный путь и творческие искания. А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т.1. М., 1958. С. 5-37.

12. Басинский П.В., Федякин С.Р. Русская литература конца XIX начала XX века и первой эмиграции. Пособие для учителя. М.: Academia, 2000. 258-с.

13. БахтинМ.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советский писатель, 1963. С. 258-259.

14. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.:

15. Художественная литература, 1975. 315-с.

16. Бахтин М.М. Проблема текста / М.М. Бахтин. Соб. соч.: В 7-х т. Т. 5. М.: Русские словари, 1996.

17. Бахтин М.М. Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Возрождения. М.: Художественная литература, 1965. 521-с.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424-с.

19. Белая И.А. «Буддизм как теоретический источник учения о сознании жизни JI.H. Толстого». Сектор этики Института философии РАН. Этическая мысль. Вып. 2. М.: ИФ РАН. 2001. http://ethics.iph.ras.ru/em/em2/12.html

20. Белобровцева И. Лицо не в фокусе (К проблеме одного прототипа).http://www.utoronto.ca/tsq/02/belobrovceva.shtml

21. Белый А. Между двух революций. М.: Художественная литература, 1990. 672-с.

22. Бердяева Н.А., Букшпана Я.М., Степуна Ф.А., Франка С.М. Освальд Шпенглер и закат Европы. Сб. статей. М.: Берег, 1922. 96-с.

23. Березовая Л.Г. Культура русской эмиграции (1920 30-е гг.) // Новый исторический вестник. 2001. № 3(5). http://www.nivestnik.ru/2001 3/1 l.shtml

24. Берковский Н.Я. Эстетические позиции немецкого романтизма // Литературная теория немецкого романтизма. Л., 1936. 472-с.

25. Боровиков С.Г. Алексей Толстой: страницы жизни и творчества. М., 1984. 192-с.

26. Боровиков С.Г. Ясный талант / Критика-библиогр. очерк об А. Толстом. М., 1986. 192-с.

27. Бродский H.JI., Сидоров Н.П. Литературные манифесты От символизма до Октября. М.: Аграф, 2001. 384-с.

28. Брюсов В.Я. Среди стихов. М.: Советский писатель, 1990. 760-с.

29. Бунатян Г.Г., Черная М. Петербург события, люди. СПб серебряного века. Дома. Л.: Лениздан, 2002. 256-с.

30. Бунин И. А. Воспоминания. Париж: Renaissance, 1950. 273-с.

31. Бунин И.А. Миссия русской эмиграции (речь, произнесённая в Париже 16 февраля 1924 г.) http://zarubezhje.narod.ru/texts/chss0076.htm.

32. Бунин И. Третий Толстой, http://bunin.niv■ru/bunin/rasskaz/pod-seфom-i-molotom/tretiy-tolstoy.htm.

33. Быстрое В.Н. А.Н. Толстой новеллист (1917-1929 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - JL, 1986.

34. Варламов А.Н. Алексей Толстой. М.: Молодая гвардия, 2006. 591-с.

35. Виноградов Л.А. Аэлита. Фантастическая трагикомедия. М., 1976. 225-с.

36. Воробьёва Н.Н. Историзм художественного мышления А.Н.Толстого // А.Н.Толстой. Материалы и исследования. М., Наука, 1985. С. 27-39.

37. Воспоминания об А.Н.Толстом: Сб. / Сост. З.Никитина, Л.Толстая. Изд. 2-е, доп. —М.: Сов. писатель, 1982. 495-с.

38. ГалоганГ.Я. Л.Н. Толстой. Художественно-этические искания. Л., 1981. 176-с.

39. ГинзбургЛ.Я. Записные книжки. Воспоминания. Эссе. СПб.: Искусство-СПБ, 2002. 768-с.

40. Голлербах Э.Ф. Алексей Николаевич Толстой. Опыт критико-биографического исследования. Л.: Изд. автора, 1927. 81-е.

41. Голубков С.А. Гармония смеха: комическое в прозе А.Н. Толстого: Очерки / С.А. Голубков. Самара: Книжное изд-во, 1993. 183-е.

42. Голубков С.А. Функция иронии в социальной фантастике А.Н. Толстого // А.Н. Толстой. Материалы и исследования. Межвузовский сборник научных статей. Куйбышев. 1983. С.50-53

43. Голубков С.А. А.Н. Толстой и Е.И. Замятин: Моменты творческой переклички // А.Н. Толстой. Новые материалы и исследования. М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 96-105.

44. Голубков С.А. Пародийные элементы в романе Евгения Замятина «МЫ» // Ирония и пародия: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. С.

45. Голубкова, М. Перепелкина, В. Скобелева. Самара: Изд. Самарский университет, 2004. С. 117-127.

46. Голубков С.А. Комическое в ранней прозе А.Н. Толстого. : Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978.

47. Грасиас К. Вехисты о Шпенглере. Базаров В. О Шпенглере и его критики. Бобров С. Контуженный разум. Сб. статей. М., 1922.ihlik.lib.nj/libruphilosbook22dec2006.html

48. Григорьева Л.П. Автор и герой в рассказе А.Н. Толстого «Рукопись, найденная под кроватью». JL: Вестник ЛГУ, Сер. 2. Вып. 2. 1988. № 9. С. 31-35.

49. Григорьева Л.П. О пародийном подтексте романа А.Н. Толстого «Аэлита». ВБУ. Филология. Сер.6. Вып,9. УЛАН-УДЭ. 2005. С. 93-104.

50. Григорьева Л.П. О скрытой пародийности «Рукописи, найденной под кроватью» А.Н. Толстого. СПб.: СПбГУ, 2006. С. 81-90.

51. Гуль Р.Б. Я унёс Россию: Апология эмиграции. Т. 1. Россия в Германии. Нью-Йорк, 1981. http://www.dk 1868.ru/history/gul 11 .htm.

52. Гуренков М.Н. А.Н. Толстой и революция (Публицистика писателя 1914-1923 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1961.51 .Демидова О.Р. Метаморфозы в изгнании: Литературный быт русского зарубежья. СПб.: Гиперион, 2003. 296-с.

53. Днепров В.Д. Искусство человековедения. Из художественного опыта Льва Толстого. Л., 1985. 288-с.

54. Емельянов Ю.Н. «Русский Берлин» (Издательские центры в 20 30-х гг.) // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 - 1940. В 2-х книгах. Книга первая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 50-56.

55. Еременко Л.И. Русская эмиграция как социально-культурный феномен: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1993.

56. ЖенеттЖ. Фигуры. Т. 2. М.: Изд. им. Сабашниковых, 1998. 410-с.

57. Жуков Д. Фантастическая дерзость // Толстой А.Н. Аэлита; Гиперболоид инженера Гарина. — М.: Правда, 1986. — С. 5-22.

58. Западов В. А. А.Н. Толстой: Кн. для учащихся. 2-е изд. испр. и доп. М.: Просвещение, 1981. 127-с.

59. Званцева Е.П. Своеобразие фантастики А.Н. Толстого // Учёные записки Горьковского государственного педагогического института им. A.M. Горького. М.: Серия литература, 1966. Вып.54. С. 51-75.

60. Ипполитов С.С., Катаева А.Г. «Не могу оторваться от России.»: Русские книгоиздатели в Германии в 1920-х гг. М., 2000. 164-с.

61. Кант И. Критика способности суждения // И. Кант. Соб. соч.: В 6-х т. Т. 5. М.: Мысль, 1966. 564-с.

62. Карсавин Л.П. Рец. на: Алексей Толстой. Аэлита. Изд-во Ладыжникова, 1923, Берлин // Современные записка. Т. XVI. 1923. С. 419^22.

63. Кацис Л.Ф. Кто такой Буратино? (Марионетка в русской прозе 1920-1930-х годов). Т. 56. № 2. М.: Известия РАН, Серия литературы и языка. 1997. С. 4047.

64. Кдырбаева Б.А. История и личность в творчестве писателей 20-30-хгодов XX в. (А. Толстой, М. Алданов, В. Набоков, Е. Замятин): Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького, РАН. М., 1996. 56-е.

65. Кожевникова Н.А. О языке писателей-эмигрантов // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общейред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 5760;

66. Кожевникова Н.А. Язык революционной эпохи в изображении писателей русского зарубежья //Русистика сегодня. 1998. № 1-2. С. 72-87.

67. Козлов KJI. Тень Грозного и Художник // Киноведческие записки. 1992. № 15.

68. Колобаева JI.A. Проблема положительного героя в романе А.Н. Толстого «Аэлита» // Творчество А.Н. Толстого. Сборник статей под ред. А. Алпатова и Л. Поляк. М.: Изд. Московского университета. 1957. С. 41-55.

69. Кондаков И.В. Наше советское всё // Вопросы литературы. 2001. № 4.http://magazines.russ.rU/voplit/2001/4/kondak-pr.html

70. Х.Костиков В.В. Не будем проклинать изгнание.: Пути и судьбы русской эмиграции. 2-е изд., доп. М., 1994. 525-с.

71. Крандиевская-ТолстаяН. Воспоминания. Л.: Лениздат, 1977. 224-с.

72. Крандиевский Ф.Ф. Рассказ об одном путешествии // Звезда. 1981. № 1. С. 151-179.

73. Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. М., 1968. С. 604.

74. КрестинскийЮ.А. А.Н. Толстой. Жизнь и творчество (краткий очерк). М.: Изд-во АН СССР, 1960. 314-с.

75. Крестинский Ю.А. Комментарии // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 3. М.: Художественная литература, 1958. С. 711.

76. Критика русского зарубежья. В 2-х ч. / Сост., авт. примеч. О.А. Коростелев, Н.Г. Мельников; Подгот. текста, предисл.: О.А. Коростелева. Ч. 1. М.: Олимп (Библиотека русской критики), 2002. 471-е.

77. КрымовВ. А.Н. Толстой без ретуши // Мосты. 1961. № 7. С.370.

78. Крюкова А. Алексей Николаевич Толстой. — М.: Моск. рабочий, 1989. — 142 с.

79. Крюкова A.M. Алексей Толстой и русская литература: Творческая индивидуальность в литературном процессе. М.: Наука, 1990. 257-е.

80. Кудрявцева В.Ю. Деятельность Дома Искусств в Берлине (1921 1923) // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 — 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 446^49.

81. Ланин Б.А. Страх и псевдокарнавал в русской антиутопии // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 — 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 234-246.

82. Леонидов В. Палитра российского изгнания // Культура. 16-22. 12. 1999. www. kultura-portal .ru/tree/cultpaper/article .j sp?number=9 8&rubric

83. Липовецкий M. «Утопия свободной марионетки или как сделан архетип» // Новое литературное обозрение. 2003. № 60. С. 252-268.

84. Литература русского зарубежья, 1920-1940 / Сост. и отв. ред. Михайлов О.Н. -М., 1993.-335 с.

85. Литература русского зарубежья. Антология. Т. 1, Т. 2, Т. 3. М., 1997.

86. Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Том I. Писатели русского зарубежья. М.: Российская политическая энциклопедия, 1997. С. 439441.

87. Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Том И. Периодика и литературные центры / Под ред. А.Н. Николюкина. М.: РоссПЭН, 2000. 640-с.

88. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкин. М., 2001. С. 285.

89. Лосев А.Ф., Шестаков В. История эстетических категорий. М., 1965. С. 326342.

90. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994. 556-с.

91. Лотман Ю.М. Руссо и русская культура XVIII-XIX в.в.; Ж.Ж. Руссо. Трактаты. М., 1969. С. 556-604.

92. Макарова И. Очерки истории русской литературы XX века. СПб., 1995. 164-с.

93. Макаревич Е.В. Пародия в комедиях Аристофана: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.

94. Макина М.А. Творчество А.Н. Толстого 20-х годов (1922-1928): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1955.

95. МенегальдоЕ. Русские в Париже. 1919 1939. М., 2001. 247-с.

96. Минц 3.Г. «Перед возвращением на Родину (Письмо А.Н. Толстого от 12 июня 1922)»//Русская литература. 1959. № 1. С. 175-180.

97. Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. М., 1995. 432-с.

98. Михайлов О.Н. От Мережковского до Бродского: Литература Русского зарубежья. М., 2001. 336-с.

99. Бёмиг М. Берлин начала 20-х гг.: столица русского или эмигрантского театра? // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. 400-с.

100. Морозов А. Русская стихотворная пародия // Русская стихотворная пародия XVIII начала XX вв. Л., 1960. 437-с.

101. Мущенко Е.Г. Поэтика прозы А. Толстого: Пути формирования эпического слова. М., 1983. 106-с.

102. Мущинина Л.Н. Ранняя греческая инвектива и ее литературная основа. Philologia classica И, 1982. С. 46-55.

103. Нефедьев Г.В. Русский символизм и розенкрейцерство // НЛО. 2001. № 51.; 2002. http://magazines.russ.ni/authors/n/nefedev/

104. Нив Ж. История русской литературы: XX век: Серебряный век / Под ред. Ж. Нива и др. М.: Прогресс, Литера, 1995. 704-с.

105. Николаев Д.Д. Художественное своеобразие авантюрной прозы А.Н. Толстого // А.Н. Толстой. Новые материалы и исследования (Ранний А.Н. Толстой и его литературное окружение). М.:ИМЛИ, 2002. С. 64-76.

106. Николюкин А.Н. «Не в изгнании, а в послании»: миссия литературы // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 6-16.

107. Ницше Ф. Ессе Homo // Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Избранные произведения. Т. 2. М.: Сирин, 1994. 410-с.

108. Ницше Ф. Так говорил Заратустра. Часть III. Гл. «О духе тяжести» / Под ред. К.А. Свасьяна: В 2-х. т. Т. 2. М.: Мысль, 1990. http://ru.philosophy.kiev.ua/library/nietzsche/zarathustra.html

109. Новиков В.И. Зачем и кому нужна пародия // Вопросы литературы. 1976. № 5. С. 193.

110. Новиков В.И. Книга о пародии. М.: Советский писатель, 1989. 554-с.

111. Олеша Ю. Встречи с Алексеем Толстым // Ю. Олеша. Повести и рассказы. М., 1965. 551-е.

112. Парамонов Б. Шпенглер о России // Звезда. 2000. № 6. http://magazines.russ.rU/zvezda/2000/6/

113. Петелин В.В. Алексей Толстой. Жизнь замечательных людей. М.: Молодая гвардия, 1978. 258-с.

114. Петелин В.В. Жизнь Алексея Толстого: Красный граф. Бессмертные имена. М.: Центрполиграф, 2001. 940-с.

115. Петровская Е.В. Гете и Руссо в творческом самосознании молодого Толстого: «поэзия» и «правда» // Русская литература. 2001. № 1.http ://www.pushkinskii dom.ru/Defau It. aspx

116. Петровский MM. Книги нашего детства. СПб.: Изд. Ивана Лимбаха, 1983. 424-с.

117. ПрашкевичГ. Алексей Николаевич Толстой, http://www.rf.com.ua/article/534

118. Примочкина Н.Н. Горький и писатели русского зарубежья. М.: ИМЛИ, 2003. 361-с.

119. Поляк JIM. Алексей Толстой Художник. М.: Наука, 1964. С. 244-268.

120. Раев М.И. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919-1939. М., 1994. 296-с.

121. Ревич В.Ю. Алексей Толстой как зеркало русской революции //Перекрёсток утопий. М.: Ин-т востоковедения, РАН, 1998. 384-с.

122. Ревич В.Ю. «Мы вброшены в неизвестность». К 60-летию первого издания «Аэлиты» // Сборник научной фантастики. Вып 28. М.: Знание, 1983. С. 209222.

123. Розов А. Пародии А.П. Чехова в контексте русской пародии конца XIX века. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1985

124. Руднев А.П. Толстой Алексей Николаевич // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Т. I. Писатели русского зарубежья. М.: Российская политическая энциклопедия, 1997. С. 385-387.

125. Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги; Библиографический словарь: В 3-х т. / Под ред. Н.Н. Скатова. Т. 3. М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. 830-с.

126. Русская литература XX века в зеркале пародии: Антология/ Сост., вступ. Ст. О. Кушлиной. М., 1993. 478-с.

127. Русский Берлин. Составление, предисловие и персоналии В.В. Сорокиной. М.:МГУ, 2003. 368-с.

128. Русский Берлин 1921 1923: По материалам архива Б.И. Николаевского в Гуверовском институте / Сост., подгот. текста, вступ.ст. и коммент: Л. Флейшмана, Р. Хьюза, О. Раевской-Хьюз. 2-е изд., испр. Paris - М.: YMCA-Press - Русский путь, 2003. 388-с.

129. Русский Берлин: 1920-1945: Международная научная конференция / Науч. ред. Л.С. Флейшмана; Сост. М.А. Васильевой, Л.С. Флейшмана. Выпуск 06. М.: Русский путь, 2006. 464-с.

130. Свердлов М.И. По ту сторону добра и зла. А.Толстой: от Буратино до Петра. М.: Глобус ЭНАС, 2004. 176-с.

131. Северюхин Д.Я. Русская художественная эмиграция. 1917-1939. СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова, 2003. 132-с.

132. Скобелев В.П. М.М. Бахтин и Ю.Н. Тынянов (к теории пародии) // Ирония и пародия: Межвузовский сборник научных статей / Под ред.

133. Голубкова, М.А. Перепелкина, В.П. Скобелева. Самара: Изд. Самарский университет, 2004. С. 18-33.

134. Скобелев В.П. Приключенческая проза А.Н. Толстого 20-х г.г. Жанровое своеобразие и проблема пародирования // А.Н. Толстой. Новые материалы и исследования. М.: Наследие. 1995. С. 67-90.

135. Скороспелова В.В. Русская советская проза 20-30-х годов. Судьбы романа. М.: Изд-во МГУ, 1985. 263-с.

136. Слободнюк С.Л. К вопросу о гностическом элементе в творчестве Блока, Замятина и А.Толстого (1918-1923) // Русская литература. 1994. №3. С. 80-94.

137. Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х гг. М.:МГУ, 1991. 182-с.

138. Сорокина В.В. «Русский Берлин» как подсистема литературы 20-30 годов // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1996. № 1. С. 30^2.

139. Спиридонова Л.А. Бессмертие смеха: комическое в литературе русского зарубежья. М.: Наследие, 1999. 336-с.

140. Спиридонова Л.А. Сатира русского зарубежья // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 1940. В 2-х книгах. Книга вторая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. 400-с.

141. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. 990-с.

142. Степун Ф.А. Встречи. Мюнхен 1962. М. СПб., 1995. 773-с.

143. Струве Г.П. Русская литература в изгнании. Изд. 3-е, испр. и дополн. Париж; М.: YMCA-Press, Русский путь, 1996. 256-с.

144. Тамарченко Н.Д., Тюпа В.И., Бройтман С.Н. Теория литературы: В 2-х т. Т. 1.М., 2004. 512-е.

145. Тарле Г.Я. История российского зарубежья: термины; принципы периодизации // Культурное наследие российской эмиграции: 1917 1940. В 2-х книгах. Книга первая / Под общей ред. акад. Е.П. Челышева и проф. Д.М. Шаховского. М.: Наследие, 1994. С. 16-24.

146. Тиме Г.А. Два лика русской идеи. О. Шпенглер о Ф. Достоевском и Л. Толстом // Достоевский. Материалы и исследования. Т. 16. М., 2001. 305-е.

147. Тиме Г.А. «Закат Европы» как центральная мысль русской философии (о мировоззренческой самоидентификации России в начале 1920-х г.г.) // XX век. Двадцатые годы: из истории международных связей русской литературы. СПб.: Наука, 2006. С. 62-89.

148. Тиме Г.А. О. Шпенглер и русская мысль начала 20-х г.г. // Русская литература. 1999. № 3. С. 58-71.

149. Толковый Словарь Ушакова, http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov.

150. Толстая Е.Д. Алексей Толстой в революционной Москве. Светлой памяти Натальи Васильевны Крандиевской-Толстой. http://www.utoronto.ca/tsq/l 1/tolstayal 1 .shtml.

151. Толстая Е.Д. «Одна, в плаще весенней мглы»: к тексту Софьи Дымшиц-Толстой в русской литературе // НЛО. 2008. № 91.http://www.magazines.russ.ru/nlo/2008/91 /to 10.shtml.

152. Толстая Е.Д. Толстой и Ветлугин. http://www.utoronto.ca/tsq/07/tolstaya07.shtml.

153. Толстая ЯД Мир после конца. Работы о русской литературе XX века. М., 2002. 511-е.

154. Толстая ЕД. Буратино и подтексты Алексея Толстого // Известия А.Н. Толстого. Серия Литературы и языка. Т. 56. М., 1997. № 2. С. 28-39.

155. ТолстаяМ.А. Тихая музыка памяти // Нева. 1987. № 7-8.

156. Толстой А.Н. Аэлита (Закат Марса). Роман // Красная новь. М., 1922. № 6. С. 105-149; 1923. № 1. С. 52-91; 1923. №2. С. 36-57.

157. Толстой А.Н. Великая страсть. О М. Горьком // Накануне. №20.

158. Толстой А.Н. Воспоминания об А.Н. Толстом. М.: Советский писатель, 1982. 496-е.

159. Толстой А.Н. «Жар-птица»: Эмиграция и судьба художественной эпохи // Камера обскура. 1998. № 3. С. 36-39.

160. Толстой А.Н. «Несколько слов перед отъездом». Накануне. 27 июля 1923 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 59-62.

161. Толстой А.Н. Об эмиграции. Газета «Известия». 8 мая 1923 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 29-39.

162. Толстой А.Н. О литературе и искусстве: Очерки, статьи, выступления, беседы, заметки, записные книжки, письма / Сост. Ю.М. Оклянский, Н.В. Лихова. М.: Советский писатель, 1984. 560-е.

163. Толстой А.Н. О новой литературе «Литературное приложение». №7. К газете «Накануне». 11. 06. 1922. С. 5-6.

164. Толстой А.Н. «О Париже». Журнал «Петроград». №4. 1июля 1923 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 5759.

165. Толстой А.Н. Н. Гумилёв // Воспоминания. 1908. www.silverage.m/poets/tolstoy gumil/html.

166. Толстой А.Н. Открытое письмо Н.В. Чайковскому // Накануне. 14. 04. 1922. С. 28.

167. Толстой А.Н. О языке. Журнал «Парус». Москва. №1. 1922 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 55-57.

168. Толстой А.Н. Перед картинами Судейкина. Журнал «Жар-птица». Париж-Берлин. №1. 1921 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 39-42.

169. Толстой А.Н. Письмо Андрею Соболю. №12. 1922 // А. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 52-55.

170. Толстой А.Н. Письмо Л.В. Пумпянскому от 23 марта 1923 г. // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1992. № 1. С. 73.

171. Толстой А.Н. Пол. соб. соч.: В 15-х т. / Под ред. А.С. Мясникова. Вступ. статья В.Р. Щербиной. М., 1948-1951. С. 7-76.

172. Толстой А.Н. Проблемы творчества: Межвуз. научн. сб. тр. Воронеж: ВГУ, 1990. 153-с.

173. Толстой А.Н. Разум истории // Накануне. 11. 06. 1922. № 7.

174. Толстой А.Н. Россия Григорьева. В советской печати // Познание счастья. В кн. «Борис Григорьев. Расея». Изд. С. Ефрон. Берлин; изд. Мюллер и К. Потсдам. 1922 // А.Н. Толстой. Соб. соч.: В 10-х т. Т. 10. М.: Художественная литература, 1986. С. 62-65.

175. Толстой А.Н. Художественный мир А.Н. Толстого: Статьи. Сообщения. Библиографический указатель литературы / Ред. В.П. Скобелев. Куйбышев, 1983. 208-с.

176. Толстой А.Н. Ясный талант: Литературно-критический очерк об А.Н. Толстом. Саратов, 1986. 232-с.

177. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии)// Сборник по теории поэтического языка. Пг., 1921. http://feb-web.ru/feb/gogol/critics/tyn/tyn-483-.htm

178. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. 576-с.

179. Уайльд О. Портрет Дориана Грея: роман, повести, пьесы, сказки, афоризмы. М.: Эксмо, 2003. 672-с.

180. Уэллс Г. Машина времени. Романы. М., 1988. 398-с.

181. Фёдорова Н.В. А.Н. Толстой в 20-е годы (идейно-художественная эволюция писателя): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1966.

182. Фостер JI. Библиография русской зарубежной литературы. 1918-1968. В 2-х т. Бостон, 1970. Т.1: 681 -с.Т.2: 682-с.

183. Фрезер Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1989. http://ru.wikipedia.org/wiki

184. Фрезер Дж. Золотая ветвь. М., 1983. 703-с.

185. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978. 800 -с.

186. Фрейденберг О.М. Происхождение пародии // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 308. 1973. С. 490-497.

187. Фрейденберг О.М. Происхождение пародии // Русская литература XX века в зеркале пародии: Антология. Сост. вступ., ст., коммент. О.Б. Кушлиной. М., 1993. С. 400—403.

188. Хворостьянова ЕВ. Слово vers. Пародия // Имя Сюжет - Миф. Сб. ст. СПб., 1995. 195-с.

189. Хейзинга И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс-Академия, 1992. 458-с.

190. Толстой А.Н. Художественный мир А.Н. Толстого: Статьи. Сообщения. Библиографический указатель литературы / Ред. В.П. Скобелев. Куйбышев, 1983. 208-с.

191. Толстой А.Н. Ясный талант: Литературно-критический очерк об А.Н. Толстом. Саратов, 1986. 232-с.

192. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии)// Сборник по теории поэтического языка. Пг., 1921. http://feb-web.ru/feb/gogol/critics/tyn/tyn-483-.htm

193. Тынянов Ю.Н Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. 576-с.

194. Уайльд О. Портрет Дориана Грея: роман, повести, пьесы, сказки, афоризмы. М.: Эксмо, 2003. 672-с.

195. Уэллс Г. Машина времени. Романы. М., 1988. 398-с.

196. Фёдорова Н.В. А.Н. Толстой в 20-е годы (идейно-художественная эволюция писателя): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1966.

197. Фостер JI. Библиография русской зарубежной литературы: 1918-1968. В 2-х т. Бостон, 1970. Т.1: 681 -с.Т.2: 682-с.

198. Фрезер Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1989. http://ru.wikipedia.org/wiki

199. Фрезер Дж. Золотая ветвь. М., 1983. 703-с.

200. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978. 800 -с.

201. Фрейденберг О.М. Происхождение пародии // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 308. 1973. С. 490^97.

202. Фрейденберг О.М. Происхождение пародии // Русская литература XX века в зеркале пародии: Антология. Сост. вступ., ст., коммент. О.Б. Кушлиной. М., 1993. С. 400-403.

203. Хворостьянова Е.В. Слово vers. Пародия // Имя Сюжет - Миф. Сб. ст. СПб., 1995. 195-с.

204. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс-Академия, 1992. 458-с.

205. Хроника литературной жизни русского зарубежья. Германия // Российский литературоведческий журнал. 1997 № 8. С. 308-342; № 9. С. 320-337.

206. Хуциева О. А. Рассказ в творчестве А.Н. Толстого: (К проблеме жанра и стиля): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987.

207. Хэммлинг Э. Женский вопрос и «Крейцерова соната» // Э. Хэммлинг. Лев Толстой и мировая литература. Тула, 2005. С. 229-241.

208. Цветаева М.И. Мой Пушкин / Составление, подготовка текста и комментарии А.С. Эфрон и А.А. Саакянц. 3-е изд., доп. М.: Советский писатель, 1981. 272-с.

209. ЧарныйМ. Путь Алексея Толстого. М., 1981. 368-с.

210. Чёрная Н.И. В мире мечты и предвидения: научная фантастика, её проблемы и художественные возможности. Киев: Наковы думка, 1972. 228-с.

211. Шиллер Ф. Письма об эстетическом воспитании человека // Ф. Шиллер. Соб. соч.: В 7-х т. Т. 6. М., 1957. 345-с.

212. Шкловский В.В. Гамбургский счёт. Статьи, воспоминания, эссе. М., 1990. 544-с.

213. Шкловский В.В. Тетива. О несходстве сходного // В. Шкловский. Соб. соч. Т. 3. М., 1974. 812-с.

214. Шкловский В.В. Художественная проза. Размышления и разбор. М, 1968. 639-с.

215. Шкляр ЕЖ Литературный Берлин (Заметки и впечатления). http://www.russianresources.lt/archive/Shkliar/Shkliar8.html.

216. Шлёгель К. Берлин, Восточный вокзал. Русская эмиграция в Германии между двумя войнами (1918-1945). М.: Новое литературное обозрение, 2004. 632-с.

217. Шпенглер О. Закат Европы. Т. 1. Пред. и комм. А. Свасьяна. М.: Мысль, 1993. 663-с.

218. Шпенглер О. Закат Европы. Т. 2, М.: Мысль, 2000. 667-с.

219. Щербакова И.И. М. Горький и А.Н. Толстой в Берлине (1921-1923 гг.). Материалы к спецсеминару «Творчество А.Н. Толстого». Свердловск, 1961. 10-с.

220. Щербакова И.И. Публицистика А.Н. Толстого 1919-1922 гг. // Советская литература 20-х годов. Материалы межвузовской научной конференции. Челябинск, 1966. С. 254-269.

221. Щербакова И.И. А. Толстой в 1917-1923 гг. (общественно- политические и литературные взгляды писателя): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1966.

222. Щербина В.Р. Толстой: творческий путь // А.Н. Толстой. Материалы и исследования. М.: Советский писатель, 1956. С. 7-25.

223. Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона; http://www.vehi.net/brokgauz/all/080/80272.shtml.

224. Энциклопедический словарь / Под ред. Апресяна Р.Г., Гусейнова А.А. М., 2001. С. 158.

225. Эренбург И.И. Люди, годы, жизнь. Воспоминания: В 3-х т. Т. 1. М.: Советский писатель, 1990. 640-с.

226. Юнгер Г. Творчество А.Н. Толстого 20-х годов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1957.

227. Ященко А. Литература за пять истекших лет // Новая русская книга. 1922. № 11/12. (Ноябрь-декабрь). С. 1-7.

228. Ященко Я. От редакции // Русская Книга. 1921. № 4. с. 1.

229. Harrison В. Literature and the limits of Theory. Yale Univ. Press, 1991. 243-c.

230. Marcovitch Milan I. J. J. Rousseau & Tolstoy. Paris, 1928.

231. Oliver R. Oswald Spangler: Criticism and Tribute // The Journal for Historical Review. March-April 1998.www.ihr.org/journal/jhrfulllist.shtml

232. Palmer R. Mycenaean and Minoans. London, 1961. www.utoronto.ca /tsq/02/belobrovceva.shtml.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.