Антропонимическая прагматика и идентичность индивида: опыт системного описания личных имен в США тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Гарагуля, Сергей Иванович
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 418
Оглавление диссертации доктор филологических наук Гарагуля, Сергей Иванович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. АНГЛОЯЗЫЧНАЯ АНТРОПОНИМИКА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИХ
ИССЛЕДОВАНИЙ.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ИМЯ ЛИЧНОЕ КАК ОБЪЕКТ КАТЕГОРИЗАЦИИ.
Общие замечания.
2.1. План содержания имени личного.
2.2. Мотивация имени личного.
2.3. План выражения имени личного.
2.4. Грамматико-морфологические особенности имени личного.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2.
ГЛАВА 3. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В СВЕТЕ АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ
ПРАГМАТИКИ.
Общие замечания.
3.1. Языковая личность как носитель имени.
3.1.1. Имя личное и идентичность индивида.
3.1.2. Имя личное и идентичность нации.
3.2. Языковая личность как имядатель.
3.2.1. Типология антропоойконимов и их прагматический потенциал.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.
ГЛАВА 4. АНТРОПОНИМИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ И ЕЕ ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Общие замечания.
4.1. Имена иммигрантов.
4.1.1. Имя в среде русскоязычной иммиграции.
4.2. Религиозные имена.
4.3. Сценические имена.
4.3.1. Имя в массовой культуре.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 4.
ГЛАВА 5. АНТРОПОН ИМ И ЧЕСК АЯ ПРАГМАТИКА И ЛИТЕРАТУРНО
ХУДОЖЕСТВЕННЫ Й ТЕКСТ.
Общие замечания.
5.1. Антропонимическая идентичность литературного персонажа в прозаическом произведении.1.
5.1.1. Имена иммигрантов в романе Э.Э. Пру "Грехи аккордеона".
5.1.2. Антропонимическое пространство романов У. Фолкнера "Шум и ярость" и "Свет в августе".
5.2. Антропонимическая идентичность литературного персонажа в драматургическом произведении.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 5.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Тенденции развития британского антропонимикона2012 год, доктор филологических наук Новикова, Ольга Николаевна
Лингвокультурологический аспект антропонимического пространства романа А.С. Иванова "Тени исчезают в полдень"2010 год, кандидат филологических наук Школьникова, Марина Владимировна
Структурно-семантические и функциональные особенности антропонимов в романах Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик" и "Искренне Ваш Шурик"2012 год, кандидат филологических наук Маслова, Эльмира Физаиловна
Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"2004 год, кандидат филологических наук Багирова, Елена Петровна
Антропонимический мир романа К.Х. Селы "Улей"2008 год, кандидат филологических наук Лопатина, Ксения Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Антропонимическая прагматика и идентичность индивида: опыт системного описания личных имен в США»
Антропонимы (имена личные), относящиеся к лексико-грамматическому классу существительных и являющиеся одним из важных компонентов лексической системы любого языка, всегда привлекали внимание филологов. Возросший в последнее время интерес к изучению данного класса лексики, обладающей способностью аккумулировать лингво-, социо-, этнокультурный и исторический опыт, также можно объяснить обращением современных лингвистических исследований к человеку и его месту в языке и культуре и, как результат этого, формированием на рубеже тысячелетия новой научной парадигмы современного языкознания - антропоцентрической, представляющей собой "переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке" [Маслова, 2001: 6]. В данной работе в качестве такого субъекта выступает индивид как языковая личность — "та сквозная идея, которая пронизывает и все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка" [Караулов, 2007: 3]. В диссертации антропонимы анализируются с позиций антропоцентрической парадигмы, ориентированной на прагматический, когнитивный, культурный и социальный аспекты, которые находят свое выражение в языке и в условиях коммуникации.
В лингвистике оформилась целая область знания, занимающаяся изучением имени человека (личного, фамильного, родового, прозвищного, псевдонимного и т.д. и их производных форм), — антропонимика как раздел ономастики. Данное исследование продолжает эту традицию, так как изучает личное имя, но в англоязычной сфере употребления. Антропонимы не существуют сами по себе, они являются показателем истории развития цивилизации, влияния тех или иных исторических событий и личностей, социума, культуры и семьи, тем самым отражая языковую картину мира. "Имена собственные - важнейшая национальная составляющая и языковой, и культурной картины мира" [Тер-Минасова, 2007:
172]. Они "обладают яркой национально-культурной семантикой, поскольку их групповое и индивидуальное значение прямо производно от истории и культуры народа — носителя языка" [Верещагин, Костомаров, 2005: 103]. Все это определяет интердисциплинарный характер антропонимики.
Настоящая диссертация выполнена в русле лингвистической прагматики и ономастики, интегрированных с лингвокулътурологией, соединяющей "наши знания о языке с нашим знанием о человеке, носителе языка, с особенностями отражения в его сознании и лингвистической компетенции культурно значимых феноменов" [Комова, 2003: 3]. Вслед за О.С. Ахмановой, определяющей прагматику как "один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу или лицам, которые пользуются языком" [Ахманова, 1969: 344], мы также исходим из того, что "прагматика в строго лингвистическом смысле есть максимальный учет культурных, исторических, психологических, целевых условий функционирования текста" и что слово есть минимальная коммуникативная и прагматическая единица [Чернобров, 2006: 157, 170]. В связи с этим в фокус исследования включены прагматические свойства антропонима, изучение которых стало возможным благодаря тому факту, что в каждом имени закодирована прагматическая информация, актуализируемая в коммуникативных процессах, а также в результате привлечения в лингвопрагматические и ономастические изыскания понятия языковая личность.
Объектом данного исследования является имя личное — "специальное слово, данное человеку в индивидуальном порядке для того, чтобы выделять его из прочих людей, к нему обращаться, а также говорить о нем с другими" [Суперанская, Суслова, 2008: 3] — как прагматически маркированная лексическая единица в языке и культуре во всем его многообразии формоизменения, использования и функционирования в диахроническом и синхроническом планах.
Выбор объекта исследования в данной работе не случаен. В отличие от фамильного имени, которое является наследственным компонентом общей антропонимической формулы, передаваемым из поколения в поколение, личное имя дается/присваивается человеку при рождении, т.е. оно непосредственно связано с процессом имянаречения, который включает культурно-исторические, этнические, социальные, психологические и субъективные факторы, имятворческие способности и традиции отдельного индивида и целого народа. Личное имя выбирается, и его выбор осуществляется с учетом разнообразных связей и ассоциаций, в которые оно включается и в узком кругу семьи, и в более широком социальном контексте. Оно является одним из наиболее часто употребляемых слов во всевозможных языковых ситуациях, в которые оказывается вовлеченной данная языковая личность, а разнообразие ее отношений с другими представителями социума находит проявление в вариативности личного имени. Как отмечает американский лингвист Н. Джекобе, "the surname . refers to man's natural history, his past legacy and his involvement in an impersonal process; his first name . refers to his unique qualities as an individual, and points to the future" [Jacobs, 1958: 25]. ("фамильное имя указывает на естественный ход развития,человека, его наследие и вовлечение в обезличенный процесс, в то время как имя личное — на его уникальные качества как индивида и устремление в будущее".) Таким образом, имятворчество и функционирование имени в языке и речи имеют ярко выраженную прагматическую направленность.
Предметом диссертационной работы являются личные имена как I компонент общей языковой национально-специфической антропосистемых и коммуникативного пространства США. С одной стороны, американская антропосистема является молодой, этапы ее эволюции отчетливо прослеживаются: она создавалась переселенцами из разных стран, которые I принесли на новую культурную почву свои именные модели и ассоциации, характерные для их лингвокультур. С другой стороны, она предстает как подсистема антропонимической англоязычной и европейской традиции, обнаруживающей общее и особенное, свойственное языковым семиотическим системам.
Актуальность настоящего исследования, имеющего междисциплинарный характер, заключается в разработке в рамках зарубежной филологии прагматически ориентированного направления в изучении антропонимов на материале современного американского мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, лексикографических источников, а также антропонимикона реальных носителей имени. В центре внимания этого направления находится личность в историческом и современном контекстах языка и культуры как личность деятельная, творческая и речевая. В русле данных научных изысканий представляется возможным выделить отдельным видом антропонимическую прагматику, под которой мы понимаем особое направление в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований, целью которого является изучение антропонимической лексики с точки зрения использующей ее языковой личности как носителя имени и имядателя, принимая во внимание выбор и варьирование имени, его восприятие участниками коммуникации и воздействие на них, цели и мотивы его употребления в зависимости от ситуаций общения и отношений между людьми, а также максимально учитывая когнитивные, психологические, социальные, этнические, исторические и географические факторы, обусловливающие функционирование имени как знака идентичности индивида и как свернутого лингвокультурного текста. Актуальность предложенного направления, разработка которого стала одной из основных задач диссертации, заключается равным образом в необходимости систематизировать уже имеющиеся знания о личном имени в одном из наиболее динамично развивающихся социумов, дать оценку состояния развития его антропонимикона, а также раскрыть прагматические особенности переименования, его истоки и те языковые процессы, в которые вовлекаются имена, данные от рождения.
В работе исследуются прагматические функции идентификации и социализации, не получившие должного теоретического осмысления, но которые, по нашему мнению, в наибольшей степени определяют имя как прагматический компонент коммуникации и как свернутый лингвокулътурный текст. Под идентификацией имеется в виду психологическая корреляция между индивидом и определенной лингво- и этнокультурой, социумом, религиозными воззрениями, семейными традициями и т.д. Именно в результате такого процесса формируется и реализуется антропонимическая идентичность индивида и его самобытность. Под социализацией посредством имени понимается возможность выбора имени на уровне присвоения, его варьирования/смены в родной и иноязычной среде, а также в условиях коммуникации, которые социально и политически детерминированы, что дает возможность индивиду стать полноценным членом данного лингвоэтнокультурного сообщества. Все эти процессы рассматриваются с точки зрения изучения личного имени в истории английского языка и лингвокультуре американской нации в контексте антропонимической прагматики.
Научная новизна работы состоит в том, что антропонимы изучаются с позиций антропонимической прагматики, во главу угла которой впервые ставятся языковая личность как носитель имени и имядатель и имя как свернутый лингвокультурный текст. В диссертации идентичность, являющаяся одним из основных прагматически обусловленных параметров языковой личности, впервые анализируется через призму имени с опорой на язык, культуру, текст и дискурс, при этом имя рассматривается как прагматический элемент коммуникации. Это позволило выделить понятие антропонимическая идентичность, которое определяется как психологическое соотнесение индивида со своим именем и восприятие этого имени и его носителя представителями данной и других лингвокультур, что позволяет индивиду определить свое место в лингвосоциокультурном пространстве и свободно ориентироваться в нем, I создавая определенную связь с обществом, в котором он живет. В рамках антропонимической прагматики новым в работе является также рассмотрение таких вопросов, как антропонимическая языковая личность, имя и идентичность индивида, нации и литературного персонажа, антропонимическая автобиография, имя как речеповеденческая категория, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество. Наименее изученной остается проблема, связанная с динамическими процессами в сфере имен, особенно в контексте антропонимических трансформаций, которые наиболее ярко демонстрируют прагматический потенциал имени. Антропонимическая трансформация представляет собой социально и культурно детерминированную вторичную номинацию и определяет имя как речеповеденческую категорию. Было выяснено, как функционирует имя в иноязычной среде и какое значение придают ему иммигранты. Впервые рассматривается функционирование имени в среде русскоязычной иммиграции, получившее отражение в американском антропонимиконе.
Продемонстрирована эволюция гтени с точки зрения его мотивации и вариативности в планах содержания и выражения как функционального языкового знака.
Впервые дается всестороннее описание личного имени в США с позиции категориального подхода как исторически складывающейся системы номинации и самоидентификации, в которой имеют место антропонимические трансформации, активное создание новых имен, постоянное расширение именного корпуса. В связи с этим для изучения антропонимической лексики предлагается категориально-интегральный подход. Под категорией мы понимаем обобщенное понятие, "отражающее самые существенные, самые общие итоги своеобразной сортировки всей доступной человеку информации и сведения ее разнообразия и многообразия к определенным классам, разрядам и рубрикам", то есть категория — это "одна из познавательных форм мышления человека, позволяющая обобщать и осуществлять его классификацию" [Кубрякова, 1998: 7; 1996: 45].
Принятый в данной работе категориально-интегральный подход, актуализируемый через призму языковой личности как носителя имени и имядателя, предполагает комплексное изучение личного имени как лингвосемиотической категории (имя как функциональный языковой знак), лингвокогнитивной категории (роль имени в процессе категоризации; причины устойчивости имени в общественном сознании; имя как компонент языковой картины мира, национального самосознания и характера), дискурсивной категории (функционирование имени в различных видах дискурса; имя как поэтоним), лингвопсихологической категории (восприятие имени индивидом и окружающими; ассоциации, вызываемые именем; тиражирование и коммерциализация имени), социолингвистической категории (выбор имени; имя как знак социального статуса, расовой принадлежности, социализации, моды), лингвогеографической категории (бытование имени в разных лингвокультурах/ социумах/территориях; имя в сопоставительном плане), этнолингвистической категории (имя как знак этнической принадлежности в родной и иноязычной среде), исторической категории (пути развития и динамизм структурно-семантических процессов в сфере имен: прозрачность структуры, деривационные модели, фонетическая оформленность и т.д.), лингвокультурной категории (культурно значимые и прецедентные имена; имя как знак культуры: влияние семьи, общества, церкви и т.д.) и, наконец, прагматической категории (имятворческие процессы и функционирование имени в условиях коммуникации как знака межличностных отношений; имя как речеповеденческая категория, средство идентификации и социализации; имя и идентичность индивида; антропонимическая диглоссия; антропонимические трансформации). Прагматический аспект в контексте языка и культуры, получивший в данной диссертации свое дальнейшее развитие применительно к изучению антропонимов, пронизывает всю работу.
Исследование показало, что выделенные категории, реализующие прагматический потенциал имени и используемые комплексно в русле антропонимической прагматики, являются наиболее продуктивными при проведении изысканий в сфере имен. Категориально-интегральный подход к изучению антропонимической лексики не является единственным, но именно такой подход открывает новые возможности декодирования информации, которую несет имя, показывает его как важный элемент коммуникации, определяет его как многокомпонентный знак и демонстрирует, что имя является одной из важных составляющих в структуре языковой личности и ее идентичности. Все это позволяет воссоздать общую картину применения и функционирования имени в языке и речи. Рассматриваемые прагматические функции имени служить средством идентификации и социализации, реализуемые во взаимной связи, находят непосредственное отражение в предлагаемом подходе и актуализируются с учетом упомянутых выше категорий.
На основе категориально-интегрального подхода и системного изучения личных имен в США было определено содержание антропосистемы, имеющей полевую структуру и представляющей собой внутренне организованную и упорядоченную совокупность имен определенной лингво- и этнокультуры, связанных динамическими отношениями. Антропосистема формируется и функционирует в соответствии с имятворческими традициями, которые отражают особенности языковой, культурной, личностной картин мира, национального характера, национального самосознания индивида. Именная система может быть закрытой (религиозный именник) и открытой (сценический именник).
Была также разработана методика изучения имени как свернутого лингвокулътурного текста, позволяющая декодировать информацию, заложенную в нем, и осуществлять реконструкцию антропонгшической идентичности индивида, выступающего как языковая личность реального носителя имени/как модель языковой личности литературно-художественного персонажа. Предложенная методика может быть реализована в следующей логике анализа: историко-этимологический/структурный анализ имени —> имя как знак t имятворческих традиций семьи/социума/лингвокультуры —> функциональная i парадигма имени как знак межличностных отношении —> тендерная характеристика имени —* имя как знак социального статуса —» этнокультурный/лингвогеографический характер имени —> имя как знак религиозной принадлежности —> имя как знак расовой принадлежности! —> j адаптация/смена имени как знак социализации, имя как речеповеденческая категория —> восприятие имени индивидом и окружающими —> ассоциации, s связанные с именем —> смыслы, актуализируемые в имени и предопределяющие форму поведения персонажа —> имя как средство воплощения художественно-эстетической концепции произведения —> имя как отражение национального самосознания/национального характера. {
Научно-методологической базой исследования является филологический подход, который основывается на изучении личного имени как определенного подкласса лексико-грамматического класса существительных, занимающего в нем особое место; как слова, являющегося частью антропонимикона как лексикона языка; как слова в тексте; как слова в контексте употребления, когда оно напрямую встраивается в речевую коммуникацию и становится дискурсным элементом, приобретая новые смыслы и ассоциации; как лингвокультурной составляющей определенного социума/этноса; как имени, отторгаемого от своего носителя и функционирующего независимо от него, получая дополнительную культурно-историческую и прагматическую значимость.
Теоретической основой настоящего исследования послужили работы разных лет, выполненные в России и за рубежом, по следующим направлениям: лингвистическая прагматика (Ахманова О.С., Арутюнова Н.Д., Демьян ков В.З., Пак С.М., Чернобров А.А. и др.), общие положения ономастики (Бондалетов
B.Д., Никонов В.А., Подольская Н.В., Суперанская А.В. и др.), исследования конкретных аспектов ономастики (Александрова О.В., Беленькая В.Д., Гюббенет И.В., Зорина О.В., Комова Т.А., Коптюг Э.И., Лахно А.В., Ма Т.Ю., Пак
C.М., Данклинг Л., Рум А., Стюарт Дж., Хардер К., Хэнке П. и др.), языковая личность как объект лингвистических исследований (Караулов Ю. Н., Красных В.В., Леонтович OA., Маслова В.А. и др.), лингвокулътурология (Александрова О.В., Комова Т.А., Ма Т.Ю., Маслова В.А. и др.), когнитивная лингвистика (Александрова О.В., Кубрякова Е.С., Манерко Л.А., Вежбицкая А. и др.), лингвистическая!филологическая семиотика (Ахманова О.С., Идзелис Р.Ф., Назарова Т.Б. и др.), семиотическая концептология (Александрова О.В., Вишнякова О.Д., Степанов Ю.С. и др.).
Таким образом, принимая во внимание теоретические основания исследования и принятую методологию, цель данной работы заключается в теоретическом осмыслении собранного и проанализированного материала как системы и как динамического процесса, показывающего функционирование имени с точки зрения его прагматических возможностей в контексте микро- и макроистории и лингвокультуры его носителя - индивида как языковой личности.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие частные теоретические задачи:
1) определение антропонимической прагматики как особого направления в рамках лингвопрагматических и ономастических исследований;
2) раскрытие содержания современной антропонимической системы США и выявление прагматических принципов ее формирования с учетом расширения и динамики ее развития на основе ядерно-периферийных отношений;
3) рассмотрение личного имени как объекта категоризации;
4) изучение динамических процессов в сфере имен, реализующих I прагматические функции идентификации и социализации;
5) определение личного имени как свернутого лингвокультурного текста; I
6) исследование языковой личности как носителя имени и имядателя; |
7) рассмотрение взаимосвязи имени и идентичности индивида на материале I мемуарного (автобиографического) и художественного дискурсов, а также имен реальных носителей; выделение отдельным видом антропонимической автобиографии; I
8) определение роли языковой личности как имядателя в создании антропоойконимической лексики, обусловленной прагматическими потребностями; f
9) изучение того, в какой степени личное имя может служить маркером идентичности американской нации;
10) определение имени как речеповеденческой категории на основе I изучения процессов, приводящих к антропонимическим трансформациям; j
11) выяснение специфики прагматического функционирования имени в массовой культуре через его коллективное восприятие;
12) рассмотрение средств создания антропонимической идентичности литературно-художественного персонажа и описание прагматического потенциала имени героя в прозе и драматургическом произведении.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что изучение имени в рамках антропонимической прагматики, определяющей дальнейшие перспективы проведения научных изысканий в области лингвопрагматики и ономастики, позволяет расширить границы традиционного описания антропонимической лексики и показать ее функционирование в условиях реального узуса и литературно-художественного произведения, учитывая следующие прагматические параметры: присвоение/создание имени, его восприятие самим индивидом в социуме и контексте целой, нации, переосмысление/наполнение его новым содержанием в процессе коммуникации, идентификации и социализации, смена имени в силу разных причин и обстоятельств, создание идентичности через призму имени и т.д. В работе вводятся такие понятия, как антропонимическая языковая личность, антропонимическая идентичность, антропонимическая автобиография, I антропонимическая трансформаг{ия, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество, имя как речеповеденческая категория, не получивших освещения в лингвистической литературе. Исследование вносит определенный вклад в развитие общей теории частей речи, лексикологии, ономастики, i лингвопрагматики, лингвокультурологии, когнитивнои лингвистики, социолингвистики и психолингвистики. I I
Практическая значимость диссертации состоит в углублении наших знаний об истории и культуре страны изучаемого языка. Всё возрастающее межнациональные обмены и контакты сделали личное имя важным прагматическим и лингвокультурным компонентом в контексте современной коммуникации. Как материал исследования, так и полученные результаты могут использоваться в общих курсах по теории номинации, сопоставительному языкознанию, в лексикографической практике, при разработке спецкурсов по ономастике, лингвопрагматике, лингвокультурологии, лексикологии и стилистике английского языка.
В зависимости от конкретной задачи исследования на первый план выходили следующие методы, используемые комплексно и определяемые в рамках антропонимической прагматики предложенной методикой изучения личных имен, позволяющей реконструировать антропонимическую идентичность индивида и, как результат этого, извлекать необходгтую прагматическую информацию из содержания имени: общелингвистическше и методы смежных наук (сравнительно-исторический, структурный, функционально-семантический, количественный, ареальный, социолингвистический анализ, экспериментально-когнитивный, контекстуальный, лингвопрагма-тический анализ, прагматическая интерпретация), а также ономастические (инвентаризация и классификация имен, формантный, стратиграфический, статистический, экстралингвистическая интерпретация).
Материалом диссертации послужили общие, специальные, академические I и энциклопедические словари, научная литература, антропонимические тексты, I результаты сплошной выборки личных имен (объемом около 5D00), 1 автобиографическая и художественная литература (Э. Пру "Грехи аккордеона'"', У.
Фолкнер "Шум и ярость" и "Свет в августе", Т. Уильяме "Трамвай 'Желание'" и
Стеклянный зверинец" и др.), антропонимические данные анкетированшя и i опросов русскоязычных иммигрантов, полученные во время стажировки в США в рамках программы "Фулбрайт" (г. Спокан, Вашингтон). Библиографический список включает 392 наименования. |
Апробация работы. Основные результаты исследования докладывались на j заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета ГИГГУ им. М.В. Ломоносова, на межвузовских, региональных и международных научных конференциях: "Ахмановские чтения: Новые исследованшг в i современной лингвистике" (Москва, 1997 г.), "Единство системного^ и функционального анализа языковых единиц" (Белгород, 1998, 1999, 2001, 2C003, 2006 гг.), "Лингвометодические основы обучения межкультурному общеншо на современном этапе" (Белгород, 2001 г.), "Язык для специальных целей — теоршя и практика преподавания в неязыковом вузе" (Белгород, 2002 г.), "Научно-методические и практические аспекты подготовки специалистов в современном техническом вузе" (Белгород, 2003 г.), "Лингвистические и методические аспе^кты преподавания иностранных языков" (Белгород, 2007), "Формирование языхвсовой личности: проблемы, задачи, тенденции, перспективы" (Санкт-Петербург, 2007 г.), "Россия в глобализирующемся пространстве" (Белгород, 2008 г.), нау~~чных конференциях в США - "American Name Society Annual Meeting" (Albuquerque, NM, 2006), "59th Northwest Anthropological Conference: Beyond Description: ZFrom Data to Understanding" (Seattle, WA, 2006), а также отражены в двух монограсЦзиях, учебном пособии и научных статьях.
Исходя из результатов исследования, на защиту выносятся следук^эщие положения:
1. Антропонимическая прагматика как особое направление изуч ения антропонимической лексики позволяет выделить антропонимичес^кую идентичность индивида, которая имеет интегрирующий характер и вюпочр^ет в себя множество прагматических компонентов, реконструкция которых мс=эжет быть осуществлена с помощью предложенной методики в рамках категориа^зъно . . ^ интегрального подхода. Антропонимическая идентичность как динамичес=2кая категория определяется и формируется в процессе идентификаций^ и социализации индивида. Она демонстрирует, что имя личное явл*==^тся важнейшим средством взаимодействия индивида с окружающим миром: ! имя несет определенную информацию членам общества и самому индивиду о том; кто он есть. • . , . , ■ j
2. В содержании антропосистемы, имеющей полевую структуру, moz^kho идентифицировать ядро и периферию, которые не являются абсолютн!=эШИ ' •' ■ ■ •••■(. понятиями. К ядру относятся четко выделяющиеся стандартные имен^з. f национально маркированные мужские и женские имена со своими граммат^зко-морфологическими особенностями. Они поддаются воздействию разнообразп^шх процессов — усечению, сокращению, переосмыслению и т.д., и то, что происхс^эдит в ядре, выводит на первый план наиболее динамические процессы, характер~ные для периферии — той сферы, которая открыта для пополнения имен. Т^зкое пополнение идет именно по тем путям, которые намечаются, возникаю—т и формируются в ядре, показывающем способ возможного обогащения класса иззмен на периферии. Она, в свою очередь, подвержена влиянию прагматических, лингвокультурных и социальных факторов (деривация, переход одного подкласса в другой, нейтрализация родовых различий, создание национально признаваемых имен за счет расширения объема их содержания, трансформации и т.д.). Динамические процессы, происходящие как в ядре, так и на периферии можно понять достаточно глубоко только сквозь призму имятворческой деятельности языковой личности - ее прагматических, лингвокогнитивных и психологических намерений в создании и использовании антропонимической лексики. j I
3. Являясь неотъемлемой и составной частью лексико-грамматического i класса имен существительных, имя личное выступает как функциональный языковой знак, обладающий планом содержания и планом выражения. В плане содержания, прежде всего, представляют интерес такие личные имена, содержание которых обогащается, расширяется и выводит их на уровень национально признаваемых и воспринимаемых имен. Мотивация имени подвергается определенному размыванию для последующих поколении, и какдая новая культурно-историческая эпоха предлагает свои прагматические признаки мотивации имени. План выражения имени показывает, что оно мдажет маркироваться как фамильярное, ласкательное и т.д. Применение гипокористик как самостоятельных имен и появление большого количества орфографических вариантов реализуют план выражения.
4. Прагматически обусловленная деривация может являться знасом расширения объема содержания имени в случае частеречной перекатегоризащси, с одной стороны, и его сужением в сравнении с адъективным дериватом, с другой стороны. Расширение антропонимикона происходит, главным образом, за счет использования родовых формантов женского рода, присвоения женщинам мужских имен и наоборот, а также нейтрализации родовых различий. Употребление имени во множественном числе или в сочетании с артиклем демонстрирует, что четкие показатели имени, характерные для ядра, размываются. 1
5. Типология имен в США манифестирует некоторые особенности, служащие своеобразным знаком национально-культурной принадлежности. Они находят свое отражение в имятворчестве американцев и определяют корпус личных имен, составляющих в определенной мере антропонимическую идентичность нации.
6. Языковая личность рассматривается как носитель имени. Изучение имени с позиций антропонимической прагматики позволяет показать сложные динамические процессы, связанные с реализацией прагматических функций идентификации и социализации. Имя человека, выступающее составным компонентом межличностного общения, может сигнализировать этнолингвокультурную принадлежность индивида, его социальный статус, выступать маркером интимизации и дистанцирования отношений, идентичности, нести информацию о некоторых признаках своего носителя, отражать культурную традицию, языковую картину мира и национальный характер, то есть все то, что представляет собой антропонимическая автобиография. Имя также рассматривается как свернутый лингвокультурный текст, декодирование которого выявляет упомянутые выше прагматические аспекты, определяющие антропонимическую языковую личность. j I
7. Выделенные типы антропоойконимов демонстрируют роль и динамику развития языковой личности как имядателя в процессе именования географических объектов и определяют ее параметры. Вся прагматическая I информация, связанная с миром и мышлением языковой личности, содержится в самом топониме. i
8. Изучение проблемы антропонимической трансформации, приводящей к i социально и культурно детерминированной вторичной номинации и созданию адаптированного или смененного имени, позволило выделить следующие именные категории: имена иммигрантов, религиозные имена и сценические имена. В данном случае имя выступает как речеповеденческая категория и реализует функцию воздействия на участника коммуникации, актуализируя такие оценочно-прагматические параметры, как имя "свое"/"чужое", благозвучное/неблагозвучное, возвышенное/невозвышенное, социализированное/несоциализированное. Адаптация или смена этнического имени иммигрантом являются знаком перехода от идентичности иностранца к идентичности американца. Имена иммигрантов определяют степень социализации и лингвокультурной адаптации в иноязычном социуме. Выделены следующие типы адаптации этнических имен: орфографический, фонологический, этимологический, морфологический и функциональный. В сфере имятворчества иммигрантов имеет место антропонимическая диглоссия, свидетельствующая о том, что иммигранты, с одной стороны, демонстрируют принадлежность к американской культуре, а с другой - сохраняют часть своей оригинальной идентичности. Обратный процесс — реверсивное имятворчество — утверждает их лингвокультурное и этническое наследие, национальную самобытность, семейные антропонимические традиции.
9. В религиозном именнике, представляющем собой закрытую антропонимическую систему, были выделены имена духовенства (имена римских пап, монашеские и схимнические имена) и новообращенных. Новое религиозное имя как имя-образ и имя-символ приобретает особое значение и знаковость для индивида. Если имя новообращенного отражает его разрыв с прошлым, то имя монаха в большей степени дистанцирует его носителя от социального контекста, подчеркивает обособленность от светской жизни.
10. Принятие индивидом сценического имени сигнализирует о начале нового этапа в его жизни, связанного с признанием и славой, отказом от прежних привычек, иногда даже от своей внешности. Иное восприятие себя самим и окружающими через новое эвфоническое, легко запоминающееся и подходящее для рекламы имя призвано вызывать соответствующие ассоциации и создавать позитивный имидж. Обращение к обыденному сознанию в контексте массовой культуры показало, что сценические имена часто переходят на уровень имен-символов, существующих независимо от реальной жизни, становясь элементами нашего восприятия времени и частью антропонимической идентичности нации. Сценический именник рассматривается как открытая антропонимическая система.
11. Персонаж художественного произведения анализируется как носитель имени через призму его антропонимической идентичности. Выступая как модель языковой личности, он стремится постичь собственное "я" через свое имя и через отношение к нему окружающих его героев. Антропонимическая идентичность персонажа в процессе становления и формирования отражает его внутренние изменения и предопределяет его поведение. Драматургические произведения, в которых процесс коммуникации занимает ведущее место, показывают имя в приближении к реальному узусу. Смена имени важна в контексте произведения. Заданная и созданная автором антропонимическая идентичность героя может определять функционирование имени вне художественного текста.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Функциональные особенности и прагматика антропонимов в романе Энтони Берджесса "Any Old Iron"2001 год, кандидат филологических наук Васильева, Вера Васильевна
Татарская антропонимия в лингвокультурологическом аспекте2009 год, доктор филологических наук Галиуллина, Гульшат Раисовна
Русское имя второй половины ХХ века в лингвокультурологическом аспекте (по произведениям Ф.Абрамова, В.Астафьева, В.Распутина и В.Шукшина)2009 год, доктор филологических наук Зубкова, Людмила Ивановна
Антропонимическое пространство англоязычного творчества В.В. Набокова: на материале романов "Истинная жизнь Севастьяна Найта", "Лолита", "Пнин"2011 год, кандидат филологических наук Яковенко, Наталья Степановна
Функционирование имени собственного в аспекте билингвизма: на материале русского и китайского языков2012 год, кандидат филологических наук Ли Чэньчэнь
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Гарагуля, Сергей Иванович
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 5
Изучение личного имени в контексте прозаического и драматургического произведений позволило сделать следующие выводы:
1. Антропонимическая идентичность литературного персонажа, задаваемая автором, представляет собой всю систему его номинаций, являющейся источником информации об определенной прагматической ситуации в жизни героя, восприятии его имени/имен другими персонажами и их отношении к нему. Литературно-художественный персонаж как модель языковой личности стремится постичь собственное "я" через свое имя и через отношение к нему и мотивации других героев. Имя также является отражением отношения персонажа к литературно-художественному пространству текста, определяя в нем его место.
2. Только в контексте художественного произведения с его специально выстроенной системой образов очень давние ассоциации, связанные с именем и уже утерянные в его современном употреблении-в речи, могут снова выходить на первый план и определять антропонимическую идентичность персонажей. Они становятся необходимыми для более глубокого и точного прочтения текста, понимания расстановки образов, а также тех прагматических задач, которыми их наделяет автор (соотнесение имени и самого героя, личного и фамильного имен, сближающая или контрастирующая парность имен, авторское имя-маска, настоящее имя и смененное имена и т.д.).
3. Антропонимическая идентичность литературного героя создается писателями также именами, имеющими интертекстуальные связи с мифологическими историями, произведениями мировой литературы, тем самым вовлекая их в своеобразный диалог с ними и создавая многомерность образов персонажей, являющихся носителями таких имен. Не всегда писателями используются имена, имеющие прозрачную семантику и смыслы. Очень часто они присваивают персонажам имена, интерпретация которых требует специального исследования, для осуществления которого требуются фоновое знание и знание вертикального контекста.
4. Так как антропонимическая идентичность представляет собой многокомпонентный концепт, то на первый план могут выходить разные ее составляющие, которые становятся доминирующими и важными в определенный период жизни героя: языковой, культурный, социальный, этнический, религиозный, психологический и тендерный и другие компоненты. Антропонимическая идентичность не устойчива и меняется по ходу развития сюжета произведения, показывая персонажа в процессе становления и развития, отражая его внутренние изменения. Кроме того, она может предопределять его речевое и социальное поведение.
5. Смена имени героя и, соответственно, его антропонимической идентичности также значимо в контексте литературно-художественного произведения: она отражает не только развитие сюжета, но и развитие характера персонажа. В проанализированных случаях перемены героями-иммигрантами своих имен в иноязычном социуме прослеживаются все те имятворческие процессы, которые имеют место за пределами литературно-художественного произведения — в реальном узусе и приближенных к нему мемуарных (автобиографических) текстах, в лексикографической практике. Смена имени является знаком социализации и идентификации одновременно, которые отражают намерение персонажа стать частью новой культуры, нового социума, изменить его восприятие другими, т.е. происходит переидентификация героя: отказ от родного языка, национальных традиций, своего этнического имени и принятие всего того, что составляет его новую идентичность. Хотя смененные имена персонажей-иммигрантов представляют собой имена, характерные для антропонимикона США, их этимологический и лингвокультурологический анализ показывает, что они тесно взаимосвязаны с этническими именами. Таким образом эти герои стараются сохранить определенные компоненты содержания своих прежних имен, которые остаются единственной нитью, связывающей их с оригинальной культурой, языком, традициями своего народа. Этнокультурная идентичность и социокультурный конфликт героев преломляются в их оригинальных, адаптированных, смененных или прозвищных именах.
6. Обращение к драматургическим произведениям было важно для того, чтобы показать имя личное в живом употреблении, а также еще и потому, что они выводят на первое место поступки и процесс коммуникации героев, в которых имя играет важную роль. Данный анализ показывает, что имена личные актуализируют определенные прагматические параметры: а) повышение роли имени/ее занижение (Blanche DuBois/Stanley Kowalski); б) эмоциональное отношение (Stell, Tom); в) степень доверительности (Blanche — Miss DuBois); г) нарушение правил речевого этикета (употребление вместо имени апеллятивов а woman, that girl или местоимения she в присутствии того, о ком говорят; д) имя как знак этнической принадлежности (Blanche DuBois, Stanley Kowalski, James Delaney O'Connor); e) имя как знак этнического стереотипного поведения и отношения к нему (James Delaney O'Connor); ж) степень социализации (Blanche DuBois и Stanley Kowalski). Было обращено внимание на сопутствующие именам определения с оценочным значением — слова, которые вводят имена, готовят нас к их восприятию на уровне дружеского, социально значимого общения (dear, baby, honey, sweetheart и др.).
7. Важным моментом идентификации с точки зрения прагматики имени является то, что созданная автором антропонимическая идентичность персонажа также определяет функционирование его имени вне художественного произведения и оказывает определенное воздействие на антропонимическую идентичность читателя, который в свою очередь начинает самоидентифицировать себя с тем или иным героем, и соответственно с его именем. Литературные имена влияют на антропонимикон любого социума. Идентичность персонажа способна оказывать также такое воздействие на читателя, что имя героя может деонимизироваться, становясь определенными характеристиками реального носителя этого имени.
365
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Антропонимическая прагматика, цель которой — описать и объяснить разнообразные явления, связанные с функционированием имени как прагматически маркированной лингвокультурной единицы коммуникации, является одним из перспективных направлений исследования антропонимической лексики. Она значительно расширяет границы изучения имени как реального носителя, так и литературного персонажа, углубляет интерпретацию имени, позволяет извлекать информацию, заложенную в нем. В фокусе внимания предложенного направления находится языковая личность как носитель имени и имядатель, одним из основных параметров которой является личное имя, функционирующее как свернутый лингвокультурный текст. Развитие антропонимической языковой личности отражается через эволюционные процессы в рамках совокупности всех именований индивида, а также через выбор/использование той или иной формы имени для реализации определенных моделей речевой деятельности. Ее важной составляющей выступает антропонимическая идентичность, формирование которой является результатом идентификации с определенной этнокультурой, языковой картиной мира, национальным характером и т.д. Функции идентификации и социализации, осуществляемые именем, находятся в тесной взаимосвязи, они могут сменять друг друга. Все эти процессы обнаруживаются в особенностях имятворчества в реальном узусе и использовании имени в художественном произведении.
Понятийный аппарат антропонимической прагматики включает следующее: имя личное как лингвистический знак, антропонимическая языковая личность, антропонимическая идентичность, имя как свернутый лингвокультурный текст, антропонимическая автобиография, антропонимическая трансформация, антропонимическая диглоссия, реверсивное имятворчество, имя как речеповеденческая категория. Антропонимическая прагматика также релевантна для изучения других типов онимов.
Системное описание личных имен в США как части общего англоязычного антропонимикона, который до сих пор продолжает пополняться за счет имен иммигрантов, позволяет сделать вывод о том, что национальная антропосистема находится на стадии становления и развития. Для нее характерны динамизм, проявляющийся в переименовании, изменении формы и объема культурно-исторической информации в имени, которые определяются пространственно-временными параметрами идентификации индивида. Американскую именную систему нужно описывать как процесс, демонстрирующий постоянную смену прагматических факторов функционирования имени: устаревшее имя становится модным и наоборот, иноязычное имя начинает рассматриваться как ядерный компонент, гипокористики используются как официальные имена и т.д. Типология имен отражает особенности культуры и национального характера американцев.
Подводя итоги проведенного исследования в рамках антропониической прагматики следует выделить следующие положения.
1. Личное имя представляет собой особый подкласс имен собственных в лексико-грамматическом классе имен существительных. Он открыт для нового членства и подвержен тем же динамическим процессам развития, как и все представители класса имен. Одна из основных черт личного имени заключается в том, что ему сопутствует не какое-то значение, а содержание, включающее много компонентов: культурный, исторический, социальный, прагматический и т.д. Имя личное имеет грамматико-морфологические особенности. Как только личное имя перестает служить средством обозначения одного референта, имеет место движения от имени единичного к носителю обобщенного характера, и в этом случае у имени появляются новые грамматические и прагматические признаки. Выявлено разнообразие родовых показателей личного имени, а также показаны случаи их нейтрализации. Потенциальная деривация возможна для большинства личных имен, однако, она ограничена их реальным функционированием в речи, показывая, как имя воспринимается в обществе.
2. Рассмотрение мотивации личных имен в диахроническом аспекте позволило установить, насколько прозрачным является имя, насколько оно поддается разложению и насколько эта прозрачность сохраняется до начала XXI столетия.
3. Показаны широкая вариативность личного имени в планах выражения и содержания и те процессы, которые ее определяют. В этом аспекте личное имя изучено как языковой знак со своими специфическими особенностями. План содержания имени - это, с одной стороны, определенная этимология, выражаемая апеллятивом, от которого произошло имя и которое дает ему свое содержание, а с другой стороны, с течением времени оно утрачивается, переосмысливается и ассоциативно наполняется новым содержанием. План выражения демонстрирует, что через определенную форму имени, его звуковую оболочку актуализируются определенные прагматические смыслы в процессе коммуникации (отношение к носителю имени, его восприятие, воздействие на адресата и т.д.).
4. Имя является одним из основных параметров индивида как языковой личности. Это позволило выделить отдельным видом антропонимическую языковую личность как носителя имени и имядателя и определить ее антропонимическая идентичность.
5. Имя личное как дискурсный элемент представляет собой свернутый лингвокультурный текст, декодирование которого с помощью предложенной методики выявляет такие аспекты, как лингвокультурная, этническая и религиозная принадлежность; оно указывает на социальное положение, определяет коммуникативные модели, обнаруживает в своем содержании воспоминания, рассказы, семейные истории, связанные с ним, и т.д. Эти параметры находят свое отражение в антропонимической автобиографии.
6. Имя также может служить в определенной степени маркером антропонимической идентичности нации, инвариантной составляющей которой является национальный антропонимикон. Он определяется особенностями национального характера, национального самосознания, этническим разнообразием социума, его историческими, культурными, географическими, а также прагматическими факторами ее формирования.
7. На примере формирования антропотопонимичекой системы США как одного из способов закрепления личных имен в культурно-исторической памяти людей, языковая личность рассматривается как имядатель. Изученная система антропоойконимов манифестирует прагматическую заданность ее создания: интенции, личные мотивы, ассоциации, различные образы в сознании имядателя и т.д., которые кодируются в самом антропотопониме.
8. Антропонимические трансформации непосредственно связаны с социально-культурно-психологическими аспектами жизни тех, кто меняет свое имя, выступая одновременно как средство их идентификации и социализации. Адаптация/смена имени приводит к тому, что его носитель начинает воспринимать себя по-новому, при этом меняется его восприятие другими представителями социума, в котором он живет. В данном случае актуализируется функция идентификации, но одновременно реализуется и функция социализации.
9. Адаптация или смена этнического имени иммигрантами демонстрируют перемену отношения к доминирующей культуре, модели межличностного взаимодействия/общения с окружающими. Выделенные типы адаптации имен в иноязычной среде показывают, что современные иммигранты стараются создавать имена либо на основе американских родственных (эквивалентных) имен, узнаваемых в обеих культурах, либо имен, фонетически или структурно подобных этническим. Данные антропонимические процессы, а также антропонимическая диглоссия и реверсивное имятворчество отражают попытку иммигрантов сохранить элементы оригинальной идентичности, манифестирующей их язык, этнокультуру, историю, семейные традиции и т.д. Чем больше изменений иммигранты вносят в свои имена, тем больше степень их социализации в новом социуме и тем менее надежным маркером этнокультурной идентичности становится новое имя.
10. Смененные религиозные имена, несущие прозрачно выраженную смысловую и прагматическую нагрузку, имеющие религиозный символизм и отражающие определенный религиозный контекст, свидетельствуют о новом социальном статусе индивида, разрыве с прошлым, начале его нового жизненного пути, служат маркером религиозной традиции, в соответствии с которой выбирается новое имя.
11. В основе мотивов смены оригинального имени на сценическое лежит идея создания благозвучного и яркого имени. Оно по своему функциональному назначению становится своего рода торговым наименованием. Выявленные типы сценических имен и мотивы их принятия демонстрируют, что правильно выбранное имя может оказать благотворное влияние на творческую судьбу артиста. Сценическое имя реализует функцию вторичной социализации. Изучение сценического имени в контексте массовой культуры показало, что оно является знаком, который не категоризует, не свидетельствует о восприятии имени как способа интимизации/дистацирования отношений между говорящими. Такое имя создается, тиражируется и вносится в массовое сознание как знак определенного поведения, образа жизни и т.д., становясь именем-символом.
12. Обращение к художественным текстам позволило выделить отдельную категорию — антропонимическую идентичность литературного персонажа как модель языковой личности, которая задается и формируется автором таким образом, чтобы она могла служить одним из средств воплощения художественно-эстетической концепции произведения и помогала раскрытию его главной темы и глубинного смысла. На первый план могут выходить разные составляющие идентичности персонажа, которые становятся доминирующими и важными в определенный период его жизни. Антропонимические трансформации отражают не только развитие сюжета, но и развитие характера героя. Антропонимическая идентичность персонажа может воздействовать на читателя, а также влиять на именной репертуар социума. Имя, выбранное писателем, начинает "жить" на новом витке использования, актуализируя функции идентификации и социализации, причем подобные процессы также характерны для имен реальных носителей имени.
Таким образом, задачи, поставленные автором настоящей работы, можно считать выполненными. В перспективе, безусловно, достаточно интересным является изучение других типов онимов в рамках антропонимической прагматики. Дальнейшие исследования в предлагаемом направлении дадут возможность рассмотрения антропонимических трансформаций также в области молодежной культуры как отдельного аспекта культуры, в сфере политического дискурса, в криминальной среде. Заслуживает внимания изучение личного имени в терминологической системе научного знания, движение имени к термину, соотношение личного имени и нарицательного существительного, являющегося элементом другой подсистемы лексико-грамматического класса имен существительных, а также рассмотрение соотношения личного имени и фразеологии, его клиширование в составе фразеологической единицы. Не менее интересным является изучение функционирования имени как национально-специфической и лингвогеографической категории в системе австралийского, канадского и других существующих вариантов английского языка.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Гарагуля, Сергей Иванович, 2009 год
1. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. М.: Едиториал УРСС, 2006. - 303 с.
2. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материалах английской литературы XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991. - 26 с.
3. Александрова О.В., Комова Т.А. Современный английский язык: Морфология и синтаксис. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 208 с.
4. Александрова О.В., Болдырева Л.В., Комова Т.А. и др. Введение в функциональную лингвистику. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 232 с.
5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гносис, 2005. —326 с.
6. Анастасьев Н.А. Фолкнер. Очерк творчества. — М.: Художественная литература, 1976. 224 с.
7. Антропонимика / Под ред. В.А. Никонова, А.В. Суперанской. М.: Наука, 1970.-360 с.
8. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. — М.: Гос. уч.-пед. изд-во министерства просвещения РСФСР, 1955. 346 с.
9. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира // Язык о языке: Сб. статей / Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 7- 19
10. Архипов И.К. О словообразовательной категории // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. М.: МГУ, 1998. - С. 19 — 22
11. Архипов И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. — М.: Гносис, 2006. С. 157 - 171
12. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М., 1957. Изд. 2 М.: УРСС, 2004. 136 с.
13. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема // Вопросы языкознания, 3, 1977. — С. 47 — 54
14. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания, 3, 1978.-С. 45-48
15. Бакастова Т.В. Семантизация имени собственного в целом художественном тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1987. - 16 с.
16. Баранов А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997. — С. 17 18
17. Бархударов JI.C., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1973. 423 с.
18. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. — М.: Высшая школа, 1977.-228 с.
19. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-439 с.
20. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Калинин, 1984. — 42 с.
21. Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). М.: Диалог - МГУ, 1997. -122 с.
22. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1971.-22 с.
23. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. — 224 с.
24. Брысина Е.В. Языковая личность и знаковая семантика // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 24 - 25
25. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.
26. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. — М.: Либроком, 2009. — 224 с.
27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 776 с.
28. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. — М.: Языки славянской культуры, 2001 272 с.
29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996. -412 с.
30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческих концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы. М.: Индрик, 2005. - 1040 с.
31. Виноградов В.В. О теории художественной речи. — М.: Высшая школа, 2005.-287 с.
32. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989, 1989. - С. 11 - 34
33. Вишнякова О.Д. Функциональные особенности языкового знака в языке и речи (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2003. - 49 с.
34. Вишнякова О.Д. Языковой знак как предмет семиотической концептологии. — Тула, 2008.
35. Воркачев С.Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997.-С. 33-34
36. Воркачев С.Г. Паремиологическая периферия нейтральной оценки в русском и французском языках как характеристика этносемантической личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. С. 142 - 147
37. Воронова И.Б. Восприятие имени собственного языковой личностью читателя // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. -С. 34-35
38. Вульф В.Я. От Бродвея немного в сторону: Очерки о театральной жизни США, и не только о ней, 70-е годы. М.: Искусство, 1982. - 264 с.
39. Гальперин Р.Я. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. - 144 с.
40. Гарагуля С.И. Английское личное имя как объект изучения языка, истории и культуры. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 2002. - 146 с.
41. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. -27 с.
42. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. — М.: Высшая школа, 1979. 199 с.
43. Гиленсон Б.А. История литературы США. М.: Академия, 2003. - 704 с.
44. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе. М.: РУДН, 1988.-87 с.
45. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352 с.
46. Губогло М.Н. Идентификация идентичности: Этносоциологические очерки. М.: Наука, 2003. - 764 с.
47. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гносис, 2003.-288 с.
48. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). — М.: МГУ, 1981. — 112 с.
49. Демьянов В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 4. 1994. — С. 17-33
50. Дьяченко В.В. Субстандартные антропонимы в английском и русском языках (контрастивно-социолексикологический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2007. - 24 с.
51. Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М.: Р. Валент, 2005. - 416 с.
52. Ефимова Н.А. Фразеологическая антропонимия в современном английском языке и ее семантические особенности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1979.-24 с.
53. Живоглядов А.А. Семантико-стилистический потенциал английской ономастики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1987. 16 с.
54. Заботкина В.И. Особенности строения лексических категорий // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1998. - С. 75 - 78
55. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: Высшая школа, 1984. 160 с.
56. Зайцева Е.И. Восприятие художественного текста в плане отношений автора и персонажа . // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр., ВГПУ. — Волгоград: Перемена, 1999. С. 75 — 79
57. Зайцева КВ. Английская антропонимия и ее стилистическое использование: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Одесса, 1979. — 20 с.
58. Зайцева К.Б. Английская стилистическая ономастика. Тексты лекций. — Одесса: Одесский госуниверситет, 1973. — 56 с.
59. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. -М.: Гносис, 2005. — 543 с.
60. Захарова М.А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных (на материале англоязычных художественных и публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2004. 20 с.
61. Зверев A.M. Фолкнер — новеллист // Литературные памятники. М.: Радуга, 1978. - С. 569 - 597
62. Злобин Г.П. Теннесси Уильяме поэт сцены // О'Нил Ю., Уильяме Т. Пьесы. - М: Радуга, 1985. - С. 465 - 474
63. Зорина О.В. Роль английских имен собственных в создании комического эффекта в художественном произведении: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2006. 29 с.
64. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Поченцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
65. Иванова С.В. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 134 с.
66. Идзелис Р.Ф. Единство филологии и семиотики в изучении английской научной речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1987. - 48 с.
67. Имя: Семантическая аура / Отв. ред. Т.М. Николаева. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 360 с.
68. Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. А.В. Суперанская. — М.: Наука, 1978.-208 с.
69. Историческая ономастика / Отв. ред. А.В. Суперанская. М.: Наука, 1977.-308 с.
70. Итченко Н.К. Топонимы в языке и речи (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.
71. Каллер Д. Теория литературы: краткое введение. М.: ACT, Астрель, 2006.-160 с.
72. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гносис, 2002. — 332 с.
73. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гносис, 2004. - 390 с.
74. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. — М.: Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова РАН, 1999. — 180 с.
75. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987; Изд. 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.
76. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность / Под ред. Д.Н. Шмелева. — М.: Наука, 1989. С. 3 — 8
77. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. — М.: КомКнига, 2006. — 168 с.
78. Катернина В.В. Имя собственное как знак выражения языковой личности: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля 1997 г., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. -С. 12- 73
79. Каушанская В.Л., Ковнер JI.P., Кожевникова О.Н. и др. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа. — 326 с.
80. Кашкин В.Б. Основы теории, коммуникации: Краткий курс. М.: ACT, Восток - Запад, 2007. - 256 с.
81. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. — М.: МАКС Пресс, 1997. С. 25 - 31
82. Колмакова Н.Л. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имен в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988. — 24 с.
83. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: КомКнига, 2006. - 128 с.
84. Комлев/ Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: КомКнига, 2006. - 192 с.
85. Комлев Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.-216 с.
86. Комова Т.А. Английская морфология в сопоставительном освещении: существительное и его окружение. М: МАКС Пресс, 2004. - 80 с.
87. Комова Т.А. Концепты языка в- контексте истории и культуры. — М.: МАКС Пресс, 2003. 120.
88. Комова Т.А. Основы сопоставительной культурологии. — М.: Изд-во МГУ, 2000.-168 с.
89. Комова Т.А., Гарагуля С.И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. Белгород: Изд-во БелГТАСМ, 1998. — 72 с.
90. Коптюг Э.И. Онтология имени собственного в английском языке Великобритании и США: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004. — 32 с.
91. Коренева М.М. Страсти по Теннесси Уильямсу // Проблемы литературы США XX века. -М.: Наука, 1970. С. 106 - 140
92. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб., 2001.
93. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. — М.: Гносис, 2001.-270 с.
94. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гносис, 2002. 284 с.
95. Кронгауз М.А. Семантика. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 391 с.
96. Кторова А. Русские имена за рубежом // Ономастика. Типология. Стратиграфия / Отв. ред. А.А. Суперанская. М.: Наука, 1988. - С. 233 - 244
97. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания, 4. — 1994.-С. 34-36
98. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.-160 с.
99. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М., 1998. — С. 7 — 12
100. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 120 с.
101. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988.192 с.
102. Кушнерук С.Л. Сопоставительное исследование прецедентных имен в российской и американской рекламе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Челябинск, 2006. 22 с.
103. Лахно А.В. Имя собственное как объект сопоставительного исследования. Системообразующие свойства имени литературного персонажа в художественного текста и его переводе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2006. 23 с.
104. Леонович О.А. Топонимы Соединенных Штатов Америки. М.: Высшая школа, 2004. - 247 с.
105. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. -М.: Гносис, 2005. —352 с.
106. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М.: КомКнига, 2007. - 168 с.
107. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 260 с.
108. Ма Т.Ю. Национальное самосознание в контексте языка и культуры (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. - 29 с.
109. Макаров A.M. Обыденные представления древнерусского человека. Человек // Русская цивилизация, 2007. С. 1 - 9: http://www.mubiu.ru/ogd/Istoria/ 5/Liter/end.htm
110. Манерко Л.А. Наука о языке: парадигмы лингвистического знания. -Рязань: Изд-во РГПУ, 2005. 216 с.
111. Манерко Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр., Рязань: Изд-во РГПУ, 2002. — С. 17-29
112. Манерко Л.А. Этимология английского языка через историю народа Великобритании. Рязань: Изд-во РГПУ, 1998. - 272 с.
113. Манушкина Г.П. Фразеологические единицы с компонентом "имя собственное" в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1973.-30 с.
114. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта, Наука, 2004. - 296 с.
115. Маслова В.А. Введение в прагмалингвистику. — М.: Флинта, Наука, 2008.- 152 с.
116. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001. 208 с.
117. Минаева Л.В. Лексикология и лексикография английского языка. — М.: ACT, Астрель, 2007. 224 с.
118. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. — М.: Высшая школа, 1986. 147 с.
119. Минюшова О.Н. Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2006. 23 с.
120. Михайлова Е.В. Интертекстуальность: аспекты изучения проблемы // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр., ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 32 - 42
121. Монах Дамаскин. Жизнеописание иеромонаха Серафима Роуза. -Львов: Изд-во миссионерского отдела Львовской епархии украинской православной церкви, 2002. 28 с.
122. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. — С. 43 — 97
123. Назарова Т.В. Филология и семиотика. Современный английский язык. М.: Высшая школа, 2003. - 192 с.
124. Неделин В. Дорога жизни в драматургии Теннесси Уильямса // Уильяме Т. Орфей спускается в сад: Пьесы: Азбука-классика, 2007. С. 303 - 349
125. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод: Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-та. — Вып. 426. М., 1996. - С. 112 - 116
126. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность / Под ред. Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1989. — С. 34 — 40
127. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2003.256 с.
128. Николюкин А.Н. Человек выстоит. Реализм Фолкнера. — М.: Художественная литература, 1988. 304 с.
129. Никонов В.А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965. - 156 с.
130. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. - 278 с.
131. Никонов В.А. Ищем имя. -М.: Советская Россия, 1988. 128 с.
132. Ономастика в кругу гуманитарных наук: Материалы междунар. науч. конф., Екатеринбург, 20 — 23 сентября 2005 г. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 20005. - 340 с.
133. Ономастика и грамматика / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981.-272 с.
134. Ономастика и норма / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. — М.: Наука, 1976.256 с.
135. Ономастика. Типология. Стратиграфия / Отв. ред. А.В. Суперанская. — М.: Наука, 1988.-264 с.
136. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады,
137. Австралии, Новой Зеландии. М., СПб.: ГЛОССА, КАРО, 2004. - 336 с.
138. Пак С.М. Имя собственное в американском культурном пространстве: опыт исследования когнитивных оснований ономастической лексики. — Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2004. — 172 с.
139. Пак С.М. Имя собственное: функционально-прагматический аспект (на материале американского дискурса XIX XX вв.) — М.: МАКС Пресс, 2002. -180 с.
140. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX — XX вв.): Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2005.-29 с.
141. Петрова Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.- 16 с.
142. Пирс Ч.С. Элементы логики. Grammatica Speculativa // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. С. 163 - 226
143. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации). — М.: Гносис, 2005. 472 с.
144. Пузырев А.В. Многослойность языковой личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. — Волгоград: Перемена, 1997. — С. 113-114.
145. Решетов A.M. Антропонимические трансформации в инонациональной среде // Этнография имен / Отв. ред. В.А. Никонов, Г.Г. Стратанович. М.: Наука, 1971.-С. 59-65
146. Ромм А.С. Американская драматургия первой половины XX века. Л.: Искусство, 1978. - 247 с.
147. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки. М.: Гносис, 2006. - 304 с.
148. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика. Курс лекций по межкультурной коммуникации. — М.: ACT, Восток Запад, 2006. - 311 с.
149. Савуренок А.К. Романы У. Фолкнера 1920 1930-х годов. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1979. - 144 с.
150. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация, М.: Альфа-М, ИНФРА-М, 2004. - 288 с.
151. Семенова Т.Н. Детерминация имен собственных личных в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1990. 16 с.
152. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. - С. 3 - 9.
153. Системы личных имен у народов мира / Отв. ред. М.В. Крюков. М.: Наука, 1986.-382 с.
154. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. — М.: МГУ, 1998. 318с.
155. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М.: МГУ, 1998.260 с.
156. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. М.: Добросвет, 1998.-238 с.
157. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. 440 с.
158. Соловьева М.А. Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста (на материале романов А. Мердок и их русских переводов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. - 23 с.
159. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. С. 5 - 42
160. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
161. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-368 с.
162. Суперанская А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). -М.: Наука, 1969. 208 с.
163. Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984. - 182 с.
164. Суперанская А.В., Сталтмане В.Э., Подольская Н.В. и др. Теория и методика ономастических исследований. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 2007. - 256 с.
165. Суперанская А.В., Суслова А.В. О русских именах. СПб.: Авалонъ, Азбука-классика, 2008. - 304 с.
166. Тарасов Е.Ф. Диалог культур в зеркале языка // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002.-С. 110-121
167. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. М.: ACT, Астрель, Хранитель, 2007. - 286 с.
168. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.
169. Тимпко Л.А. Категория рода в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1970. — 12 с.
170. Тимпко Л.А. Род как историческая и социолингвистическая категория. -М.-.МГУ, 1984.-48 с.
171. Толстой Н.И., Толстая С.М. Имя в контексте народной культуры // Язык о языке: Сб. статей / Под ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 597 - 623
172. Томашевская JI.A. Структура значения антропонимов в современном английском языке (лексематический и лексико-семантический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 24 с.
173. Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1: Теория и некоторые частные ее приложения. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 816 с.
174. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символы. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Прогресс Культура, 1995. — 624 с.
175. Уфимцева Н.В. Культура и проблема заимствования // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). М.: Наука, 2002. - С. 152 - 170
176. Филимонов В.П. Духовный отец преподобного Серафима Вырицкого -преподобный Варнава Гефсиманский. СПб.: Сатись, 2002. - 112 с.
177. Флоренский П.А. Имена. Харьков: Фолио, М.: ACT, 2000. - 448 с.
178. Хариточник З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая шк., 1986. - 96 с.
179. Чавпецова С.В. Функции личных имен собственных в английском художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. JL, 1989. — 16 с.
180. Чернобров А. А. Лингвокультурология: основа интегрального гуманитарного знания (язык — философия логика — психология - культура). -Новосибирск: Изд-во "Свиньин и сыновья", 2006. — 332 с.
181. Чикилева Л.С. Риторический дискурс: когнитивно-прагматический и структурно-стилистический аспекты. -М.: Флинта, Наука, 2005. — 316 с.
182. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. -20 с.
183. Шуткина Г.М. Функционирование имен собственных как производящих основ в системе словообразования английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978.-26 с.
184. Щетинин JI.M. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка (на материале английских фамильных имен): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.,1962. 18 с.
185. Adamic L. A Nation of Nations. -N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1945.-400 p.
186. Adamic L. What's Your Name? N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1942.-246 p.
187. Adler P.S. Beyond Cultural Identity: Reflections on Cultural and Multicultural Man // Intercultural Communication: A Reader. Belmont: Wardsworth Publishing Company, 1976. - 392 p.
188. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. Linguistics and Semiotics. M.: Moscow University Press, 1979. - 102 p.
189. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. What Is the English We Use? M.: Moscow University Press, 1978. - 157 p.
190. Alford R.D. Naming and Identity: A Cross-Cultural Study of Personal Naming Practices. New Haven: HRAT Press, 1998. - 190 p.
191. Algeo J. Is a Theory of Name possible? // Names. Vol. 33, 1985. P. 136144
192. Algeo J. On Defining the Proper Name. Gainesville: University of Florida Press. - 96 p.
193. Alia V. Changing Names: Clues in the Search for a Political Onomastics // Onomastica Canadians Vol. 67, No. 1, 1985. P. 25 - 34.
194. Allen I.L. Unkind Words. Ethnic Labeling from Redskin to WASP. N.Y., Westport, L.: Bergin and Garvey. - 146 p.
195. Allport G.W. Pattern and Growth in Personality. -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1961.-594 p.
196. Alvarez-Altman G. A Methodology for Literary Onomastics: An Analytical Guide for Studying Names in literature // Essays from Literary Onomastics. N.Y.: University Press of America, 1987. - P. 1-9.
197. Andersen C.P. The Name Game. N.Y.: Simon and Schuster, 1977. - 238 p.
198. Ashley L.R.N. Mudpies Which Endure: Onomastics as a Tool of Literary Criticism // Essays from Literary Onomastics. N.Y.: University Press of America, 1987.-P. 11-34.
199. Ashley L.R.N. What's in a Name? Everything You Wanted to Know. -Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1989.-258 p.
200. Backus J.M. Names of Characters in Faulkner's "The Sound and the Fury" // Names. Vol. VI, 1958. P. 226 - 233
201. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English . -L., 1966. 156 p.
202. Benedict XVI. General Audience Speech, 27 Apr. 2005, Libreria Editrice Vaticana: http://www.vatican.va/holyfather/benedictXVI/audiences/2005/documents
203. Cameron C. The Name Givers: How They Influence Your Life. -Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1983.-230 p.
204. Close R.A. The New English Grammar. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1964. - 184 p.
205. De Vinne Ch. Papal Self-Naming: Genesis of a Tradition // Onomastica Canadiana. Vol. 88, 2006. P. 41 - 58
206. Dion K.L. Names, Identity, and Self// Names. Vol. 31, No. 4, 1983. P. 245-257
207. Dudek J.B. The Americanization of Czech Given Names // American Speech. Vol. 1, 1926.-P. 18-22.
208. Dunkling L. First Names First. L.: J.M. Dent and Sons, 1977. - 286 p.
209. Dunkling L. Our Secret Names. What Names Reveal and Conceal. -Eaglewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, 1982. 140 p.
210. Ehrlich E. What's in a Name? How Proper Names Became Everyday Words. N.Y.: Henry Holt and Company, 1999.-238 p.
211. Evans C.K. Common American Given Names of the Twentieth Century: a Preliminary Analysis by Decades // Onoma. Vol. 38, 2003. P. 217 - 234
212. Falk A. Identity and Name Changes // The Psychoanalytic Review. Vol. 62, No. 4, 1975 1976. - P. 647 - 657
213. Feipel L.N. American Place-Names // American Speech. Vol. 1, 1926. P. 78-91
214. Friedman S. Names, in Annie Proulx's "Accordion Crimes" and "Close Range: Wyoming Stories" and Their Hebrew Translation // Translation and Culture / Edited by K.M. Faull. Lewisburg: Bucknell University Press, 2004. - P. 107 - 123
215. Gardiner A. The Theory of Proper Names. A Controversial Essay. Oxford: Oxford University Press, 1954. - 78 p.
216. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-Day English (Parts of Speech). M.: Vyssaja skola, 1980. - 336 p.
217. Harder К. B. Literary Names Mainstreamed as Given Names // Names New and Old: Papers of the Names Institute / Edited by E.W. McMullen, 1993. P. 231 -242
218. Hewsen R.H. Armenian Names in America // American Speech. Vol. 38, 1963.-P. 214-219
219. Jacobs N.J. Naming-Day in Eden. The Creation and Recreation of Language. -N.Y.: The Macmillan Company, 1958. 160 p.
220. Joseph J.E. Language and Identity National, Ethnic, Religious. - N.Y.: Palgrave Macmillan, 2004. - 268 p.
221. Joubert C.E. Personal Names as a-Psychological Variable // Psychological Reports. Vol. 73, 1993. P. 1123 - 1145
222. Kaplan J., Bernays A. The Language of Names. N.Y.: Simon and Schuster, 1997.-254 p.
223. Kenny H. The Synthetic Place Names in West Virginia // American Speech. Vol. 15, 1940.-P. 39-44
224. King D. Making Americans. Immigration, Race, and the Origins of the Diverse Democracy. Cambridge (MA), L.: Harvard University Press, 2000. - 388 p.
225. Komova T.A. History, Philology and Culture (A Book for Reading, Enjoying and Study). M.: Moscow University Press, 1997. — 216 p.
226. Lassiter M. Our Names, Our Selves. The Meaning of Names in Everyday Life. -L.: Heinemann, 1983. 164 p.
227. Lehiste I. The Attitudes of Bilinguals Toward Their Personal Names // American Speech. Vol. 50, 1975. P. 30 - 35
228. Lieberson S. A Matter of Taste: How Names, Fashions, and Culture Change. -New Haven, L.: Yale University Press, 2000. 334 p.
229. Lyra F. Polish Surnames in the United States // American Speech. Vol. XLI, 1966.-P. 39-44
230. Madden D. A Rose Is a Rose: A Novice by Another Name Is a Monk // Tower Topics, Fall. Conception Abbey, Conception (MI), 2003. - P. 1 - 6: http:// www.conceptionabbey.org/Tower Topics/TTFall2003/name.htm
231. Martin J.N., Nakayama Т.К. Intercultural Communication in Contexts. -California: Mayfield Publishing Company, 2000. 364 p.
232. Matthews C.M. How Place-Names Began. L.: Beaver Books, 1979.176 p.
233. Matthews C.M. Place-Names of theEnglish-speaking World. — L.: Weidenfeld and Nicolson, 1972. 370 p.
234. Mathews G. Global Culture. Individual Identity: Searching for Home in the Cultural Supermarket. L.: Routledge, 2000. - 228 p.
235. Mencken H. L. The American Language. An Inquiry into the Development of English in the United States. Supplement II. -N.Y.: Alfred A. Knoph, 1962. 890 p.
236. Minajeva L.V. Word in Speech and Writing. M.: Moscow University Press, 1982.- 102 p.
237. Murray J.F. Jesuit Place Names in the United States // Names. Vol. 16, 1968. -P. 6 —12
238. Nau T. The Names of the Popes // Onomastica Canadiana. Vol. 75, 1993. -P. 59 66
239. Nazarova T.B. Vocabulary Acquisition as Ongoing Improvement. — M.: Астрель, 2006. — 356 p.
240. Nguyen N. What's in a Name? Ethnic Identity // Asian Week, Jul 15. Vol. 15, 1994.-P. 2-3
241. Nicolaisen W.F.H. In the Beginning Was the Name // Names. Vol. 47, 1999. -P. 179-187
242. Nicolaisen W.F.H. Are There Connotative Names? //Names. Vol. 26, 1978. -P. 40-47
243. Nicolaisen W.F.H. Uses of Names in Fictional Narratives // A Garland of Names: Selected Papers of the Fortieth Names Institute. N.Y.: Cummings and Hathaway, 2003. - P. 1 - 14
244. Nuessel F.H. The Study of Names: A Guide to the Principles and Topics. -Westport, Connecticut, L.: Greenwood Press, 1992. — 154 p.
245. Panati C. Panati's Parade of Fads, Follies, and Manias. The Origin of Our Most Christened Obsessions. N.Y.: Harper Perennial, 1991. - 492 p.
246. Paternost J. Aspects of Name Changes Among American Slovenes // Slovene Studies. Vol. 2, No.2, 1981. P. 78 - 84
247. Pearce T.M. Spanish Place Name Patterns in the Southwest // Names. Vol. 3, 1955.-P. 201-209
248. Pyles T. Bible Belt Onomastics or Some Curiosities of Anti-Pedobaptist Nomenclature // Names and Their Varieties: A Collection of Essays in Onomastics. — N.Y., L.: University Press of America, 1986. P. 72 - 88
249. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. L.: Longman, 1980. - 1120 p.
250. Rood K.L. Understanding Annie Proulx. Columbia: University of South Carolina Press, 2001. - 224 p.
251. Rosenkrantz L., Satran P.R. Beyond Jennifer and Jason, Madison and Montana: What to Name Your Baby Now. -N.Y.: St. Martin's Press, 2004. 416 p.
252. Sarup M. Identity, Culture and the Postmodern World. Athens: The University of Georgia Press, 1996. - 192 p.
253. Seeman M.V. Name and Identity // Canadian Journal of Psychiatry. Vol. 25, 1980.-P. 129-137
254. Seeman M.V. The Unconscious Meaning of Personal Names // Names. Vol. 31,No. 4, 1983.-P. 237-244
255. Simmonds F.N. Naming and Identity // Reconstructing Womanhood, Reconstructing Feminism. Writings on Black Women / Edited by D. Jarett-Macauley. — L., N.Y.: Routledge, 1996. -P. 109 115.
256. Smith E.C. The Story of Our Names. Detroit: Gale Research Company, Book Tower, 1970. - 296 p.
257. Snyder C.R., Fromkin H.L. Uniqueness: The Human Pursuit of Difference. -N.Y., L.: Plenum Press, 1980. 228 p.
258. Soddy K. Identity. Mental Health and Value Systems. L.: Tavistock Publications, 1961. - 272 p.
259. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part I. Oxford, 1930.-500 p.
260. Tamura E.H. Americanization, Acculturation, and Ethnic Identity. The Nisei Generation in Hawaii. Urbana, Chicago: University of Illinois Press, 1994. - 328 p.
261. Van Buren H. The American Way with Names // Topics in Culture Learning. Vol. 2 / Edited by R.W. Brislin. Honolulu: East-West Culture Learning Institute, 1974.-P. 67-86
262. Vogel V.J. Placenames from Longfellow's "Song of Hiawatha" // Names. Vol. 39, No. 3, 1991.-P. 261-268
263. Weslager C.A. Christiana, Christeen, Christiana: A Delaware Connection // Names. Vol. 39, No. 3, 1991. P. 269 - 276
264. Wilson S. The Means of Naming: A Social and Cultural History of Personal Naming in Western Europe. L.: UCL Press, 1998. - 386 p.
265. Woodward К. Identity and Difference. L.: SAGE Publications, 1997.358 p.
266. Woodward K. Understanding Identity. L.: Arnold, 2002. - 184 p.
267. Wu E.D. "They Call Me Bruce, but They Won't Call Me Bruce Jones": Asian American Naming Preferences and Patterns // Names. Vol. 47, No. 1, 1999. P. 21-50
268. Zelinsky W. The Cultural Geography of the United States. — Eaglewood Cliffs, N.Y.: Prentice Hall, 1973. 164 p.
269. Zelinsky W. Cultural Variation in Personal Name Patterns in the Eastern United States // Annals of the Association of American Geographers. Vol. 60, No. 4, 1970.-743-769
270. Zelinsky W. Nationalism in the American Place-Name Cover // Names. Vol. 31, 1983.-P. 1-28
271. Zelinsky W. Slouching Toward a Theory of Names: A Tentative Taxonomic Fix // Names. Vol. 50, 2002. P. 243 - 262
272. Zgusta L. Names and Their Study // Name Studies: An International Handbook of Onomastics. Vol. 2. Berlin, N.Y.: Walter de Gruyter. - P. 1876 - 1090
273. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫХ1. ИСТОЧНИКОВ
274. Abdul-Jabbar К., Knobler P. Giant steps. -N.Y.: Book Sales, 1987. 192 p.
275. Austen J. Emma // Great Books of the Western World. Vol. 46. Chicago: Encyclopaedia Britannica Inc., 1999. - P. 302 - 448
276. Carrol L. Alice in Wonderland. Ware, Hestfordshire: Wordsworth Classics, 1995.-258 p.
277. Chaucer G. The Complete Works of Geoffrey Chaucer. Vol. 1 3. - Oxford, 1900.-890 p.
278. Cunha E. Talking in the New Land // Language. Readings in Language and Culture/Edited by V.P. Clark, P.A Eschholtz, A.F. Rosa. N.Y.: St. Martin's Press, 1998.-P. 3-11
279. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. -M.: Progress Publishers, 1974. 416 p.
280. Doig D. Mother Teresa. Her People and Her Work. L.: Collins, 1976.176 p.
281. Eliot G. Middlemarch // Great Books of the Western World. Vol. 46. -Chicago: Encyclopaedia Britanica Inc., 1994. P. 450 - 600
282. Faulkner W. Light in August. СПб.: Антология, KAPO, 2006. - 448 с.
283. Faulkner W. The Sound and the Fury. As I Lay Dying. Sanctuary. Intruder in the Dust. L.: Octopus Books, 1987. - 760 p.
284. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979.358 p.
285. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. M.: Progress Publishers, 1980.-248 p.
286. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery. Book 1. M.: Progress Publishers, 1975.-304 p.
287. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. Book 2. M.: Progress Publishers, 1974. - 316 p.
288. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let. Book 3. M.: Progress Publishers, 1975.-256 p.
289. Galsworthy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. Book 2. M.: Progress Publishers, 1976. - 280 p.
290. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. Book 1. M.: Progress Publishers, 1976. - 296 p.
291. Grisham J. The King of Torts. L.: Arrow Books, 2003. - 490 p.
292. Hardy Th. Tess of the d'Urbervilles. M.: Foreign Languages Publishing House, 1950.-420 p.
293. Hebblethwaite P. John XIII: Pope of the Council. L., 1984. - 320 p.
294. Hemingway E. Fiesta. M.: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1981. - 248 p.
295. Hoffman E. Lost in Translation. A Life in a New Language. -N.Y.: Penguin Books, 1989.-280 p.
296. Humperdinck E., Wright K. Engelbert: What's in a Name? The Autobiography. L.: Virgin Books, 2004. - 248 p.
297. Longfellow H.W. The Song of Hiawatha: An Epic Poem. M.: Progress Publishers, 1967. 224 p.
298. Marvell A. To His Coy Mistress. — http://www.en.wikipedia.or/ToHis CoyMistress-25k
299. Maugham W.S. Theatre. M.: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1979. - 288 p.
300. Miller H. Tropic of Cancer. СПб.: Антология, КАРО, 2005. - 352 с.
301. Morgan Т. On Becoming American. Boston: Houghton Mifflin Company, 1978.-336 p.
302. O'Neill E. Complete Plays 1932 1943. Vol. 3. - N.Y.: The Library of America, 1988. - 1008 p.
303. Priestley J.B. Angel Pavement. M.: Progress Publishers, 1974. - 504 p.
304. Proulx E.A. Accordion Crimes. -N.Y.: Simon and Schuster, 1997. 432 p.
305. Ravage M.E. An American in the Making. The Life Story of an Immigrant. -N.Y., L.: Harper and Brothers Publishers, 1917. 266 p.
306. Scott W. Marmion: A Tale of Flodden Field. http://homepages.wmich.edu/ cooney/poems/Scott.Lochinvar.html
307. Scott W. Quentin Durward. M.: Foreign Languages Publishing House, 1962.-652 p.
308. Shakespeare W. Romeo and Juliet. N.Y.: Penguin Books USA, 1988.150 p.
309. Shaw G.B. The Millionairess // The Complete Plays of Bernard Shaw. L.: Odhans Press Limited, 1937. - P. 1272 - 1284
310. Shaw G.B. Pygmalion. M.: Foreign Languages Publishing House, 1948.152 p.
311. Shaw G.B. Selections from Shaw. A Fearless Champion of the Truth. M.: Progress Publishers, 1977. - 420 p.
312. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. -M.: Progress Publishers, 1978. — 536 p.
313. Updike J. Of the Farm // American Short Novels. The 20th Century. M.: Raduga Publishers. - 1987. - P. 326 - 433
314. Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. — M.: Progress Publishers, 1980. 440 p.
315. Whitman W. The Portable Walt Whitman. L.: Penguin, 1977. - 648 p.
316. Wilde O. The Importance of Being Earnest // Selections. Vol. 2. M.: Progress Publishers, 1979. - P. 7 - 94
317. Williams T. A Streetcar Named Desire. N.Y.: Signet Book, 1974. - 142 p.
318. Williams T. The Glass Menagerie. — N.Y.: The New Classics and Directions, 1996.-124 p.
319. Zangwill I. The Melting Pot. -N.Y.: Macmillan Company, 1934. 216 p.
320. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ1. ИСТОЧНИКОВ
321. Аверинцев С.С. Вениамин // Мифология. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 121
322. Александрова Т.С., Добровольский Д.О., Салахов Р.А. Слоарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. — М.: Русский язык, 2000. 248 с.
323. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Г.В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1186 с.
324. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969; М.: Едиториал УРСС, 2004. - 608 с.
325. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003.-200 с.
326. Брилева И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б. и др. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь. Вып. 1. — М.: Гносис, 2004. -318 с.
327. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. — М.: Русский язык, 1995. 176 с.
328. Ведина Т.Ф., Лебедева Н.В. Тайны псевдонимов: Словарь для любознательных. М.: Русский язык, Флинта, 2003. — 232 с.
329. Всемирная энциклопедия: Христианство / Под ред. М.В. Адамчик. — Минск: Современный литератор, 2004. 832 с.
330. Грановская Л.М. Словарь имен и крылатых выражений из Библии. -М.: Астрель, ACT, 2003. 288 с.
331. Ермолович П.И. Англо-русский словарь персоналий. М.: Русский язык, 1999.-336 с.
332. Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М.: Флинта, Наука, 2001. 200 с.
333. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. - 248 с.
334. Культурология. XX век. Словарь / Под ред. А.Я. Левит. — М.: Университетская книга, 1997. 640 с.
335. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. — М.: Русский язык, 1984. 944 с.
336. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
337. Мифология. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 736 с.
338. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. М.: А Темп,. 2006. - 440 с.
339. Ощепкова В.В., Петриковская А.С., Миничева Н.П., Шустилова И.И., Юрышёва Н.Г. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь. -М.: Русский язык, 1998.-216 с.
340. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М.: Русские словари, 1996.-478 с.
341. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. — М.: Наука, 1988. 192 с.
342. Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари, Астрель, ACT, 2001. — 512 с.
343. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. - 400 с.
344. Рум А.Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. — М.: Русский язык, 1999. 560 с.
345. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. М.: Астрель, ACT, 2000. - 224 с.
346. Рыбакин А.И. Словарь английских фамилий. -М.: Астрель, ACT, 2000. -576 с.
347. Социологический энциклопедический словарь / Под ред. Г.В. Осипова. М.: Инфра М-норма, 1988. - 482 с.
348. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта, Наука, 2003. - 696 с.
349. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М.: ACT, 1998.538 с.
350. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. М.: ACT - Пресс Книга, 2003.-720 с.
351. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1999.-576 с.
352. Beeching C.L. A Dictionary of Eponyms. Oxford: Oxford University Press, 1990.-228 p.
353. Brokenshire D. Washington State Place Names: From Alki to Yelm. -Caldwell: The Caxton Printers, 1993. 292 p.
354. Chambers Twentieth Century Dictionary / Edited by E.M. Kirkpatrick. -Edinburgh, 1983. 1576 p.
355. Claremont Dictionary of First Names. L.: Claremont Books, 1995. - 256 p.
356. Collins Dictionary of the English Language / Edited by P. Hanks. L., Glasgow: Collins, 1986. - 1772 p.
357. The Concise Oxford Companion to English Literature / Edited by M. Drabble, J. Stringer. Oxford. N.Y.: Oxford University Press, 1998. - 928 p.
358. Creswell J. Bloomsbury Dictionary of First Names. L.: Bloomsbury, 2000. -248 p.
359. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 500 p.
360. Delahunty A. Oxford Dictionary of Nicknames. Oxford: Oxford University Press, 2003. — 230 p.
361. Dickson P. A Collector's Compendium of Rare and Unusual, Bold and Beautiful, Odd and Whimsical Names. — N.Y.: Delacorte Press, 1986. 284 p.
362. Dunkling L. A Dictionary of Epithets and Terms of Address. — L., N.Y.: Routledge, 1990.-268 p.
363. Dunkling L. The Guinness Book of Names. L.: Guinness Publishing, 1995. - 272 p.
364. Dunkling L., Gosling W. The New American Dictionary of Baby Names. -N.Y.: Signet, 1985.-478 p.
365. Freedman Т., Maclead I. The Wordsworth Dictionary of Surnames. Ware: Wordsworth Editions, 1997. - 254 p.
366. Hamlin G. The Penguin Classic Baby Name Book. N.Y., L.: Penguin Books, 2001.-496 p.
367. Hanks P., Hodges F. A Dictionary of First Names. Oxford, N.Y.: Oxford University Press, 1996. - 444 p.
368. Harder K.B. Illustrated Dictionary of Place Names, United States and Canada. N.Y., Toronto: Reinhold Company, 1976. - 632 p.
369. Harvey P. The Oxford Companion to English Literature. Oxford: Claredon Press, 1975. - 962 p.
370. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -Oxford: Oxford University Press, 1989. 1580 p.
371. Kane J.N., Alexander G.L. Nicknames of Cities and States of the U.S. -N.Y., L.: The Scarecrow Press, 1965. 342 p.
372. Kelly J.N.D. The Oxford Dictionary of Popes. Oxford University Press: Oxford, N.Y., 1996. - 350 p.
373. Lansky B. The Very Best Baby Name Book in the Whole Wide World. -N.Y.: Simon and Schuster, 1995. 358 p.
374. Longman American Idioms Dictionary. Harlow: Pearson Education, 1999. -402 p.
375. Longman Dictionary of Contemporary English. L.: Longman, 1987. -1230 p.
376. Longman Dictionary of English Idioms. L.: Longman, 1980. - 420p.
377. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Pearson Education, 1999. - 1568 p.
378. Manser M.N. The Wordsworth Dictionary of Eponyms. — Ware: Wordsworth Reference, 1996. 214 p.
379. Matthews P.H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. Oxford: Oxford University press, 2005. - 410 p.
380. Mcleod I., Freedman T. The Wordsworth Dictionary of First Names. -Ware: Wordsworth Reference, 1995. 234 p.
381. Munro D. The Oxford Dictionary of the World. Oxford: Oxford University Press, 1995.-696 p.
382. Oxford Guide to British and American Culture for Learners of English. -Oxford: Oxford University Press, 2000. 600 p.
383. Payton G. Webster's Dictionary of Proper Names. Springfield: G. and C. Merriam Company, 1970. - 754 p.
384. Phillips J.W. Washington State Place Names. Seattle, L.: University of Washington Press, 1971. - 168 p.
385. Pickering D. The Penguin Dictionary of First Names. L.: Penguin Books, 1999.-390 p.
386. The Random House Biographical Dictionary. New York: Random House, 1992-306 p.
387. Room A. Dictionary of First Names. L.: Cassell, 1995. - 336 p.
388. Room A. A Dictionary of Pseudonyms and Their Origins, with Stories of Name Changes. Jefferson (NC), L.: McFarland and Company, 1989. - 342 p.
389. Smith E.C. Dictionary of American Family Names. N.Y.: Harper and Brothers Publications, 1956. - 246 p.
390. Smith W.U. A Name for Your Baby. L.: Deans International Publishing, 1984.-92 p.
391. Spears R.A. American Idioms Dictionary. Illinois: NTC, 1991. - 396 p.
392. Stewart G.R. American Given Names: Their Origin and History in the Context of the English Language. N.Y.: Oxford University Press, 1979. - 264 p.
393. Webber E., Feinsilber M. Merriam-Webster's Dictionary of Allusions. -Springfield: Merriam-Webster, 1999. 598 p.
394. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Chicago: A Merriam-Webster, 1993. - 3136 p.
395. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. -Oxford: Oxford University Press, 1971.-294 p.400
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.