Особенности речевого поведения мужчин и женщин: На материале русской разговорной речи тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Беляева, Анна Юрьевна

  • Беляева, Анна Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 177
Беляева, Анна Юрьевна. Особенности речевого поведения мужчин и женщин: На материале русской разговорной речи: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Саратов. 2002. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Беляева, Анна Юрьевна

Введение.

Глава I. История вопроса.

Глава II. Лексические особенности разговорной речи мужчин и женщин.

Глава III. Грамматические особенности разговорной речи мужчин и женщин.

Глава IV. Особенности речевого поведения мужчин и женщин.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности речевого поведения мужчин и женщин: На материале русской разговорной речи»

Тендерные исследования представляют собой дополнение и закономерное продолжение системного исследования разговорной речи, так как охватывают все ее уровни (фонетический, лексический, синтаксический и другие).

Для сферы повседневного бытового общения (в кругу семьи, друзей), так же как и для публичного общения, актуальна проблема достижения эффективности в речевой коммуникации. Эффективность речевого общения в данном случае зависит от владения коммуникантами знаниями об особенностях разговорной речи и речевого поведения, свойственных мужчинам и женщинам.

Несмотря на то, что тендерные исследования активно развиваются, особенно в последнее десятилетие, и в России и за рубежом, недостаточно большой материал каждого исследователя не позволяет порой сделать точные, определенные выводы или приводит к тому, что по одному и тому же вопросу могут быть сделаны противоположные выводы (основанные, как правило, на данных только собственного материала). Поэтому каждое мнение требует подтверждения или уточнения большим материалом, с учетом особенностей национального менталитета. Этим объясняется актуальность темы исследования.

Цель работы: выявить особенности разговорной речи мужчин и женщин, проявляющиеся на лексическом и грамматическом уровнях, и особенности речевого поведения мужчин и женщин в ситуации неофициального непринужденного общения (в кругу семьи или друзей).

Такая целеустановка предполагает решение следующих задач:

1. анализом собственного материала проверить справедливость имеющихся в литературе суждений о речевом поведении мужчин и женщин;

2. выявить наличие таких специфических черт речевого поведения мужчин и женщин, которые зависят именно от пола;

3. уточнить имеющиеся в научной литературе мнения об особенностях женского и мужского речевого поведения.

Материал исследования - бытовая разговорная речь. Источником материала послужили записи разговорной речи из монографии М.В. Китайгородской, Н.Н. Розановой «Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект» - 30000 словоупотреблений, диалоги и полилоги из книг «Русская разговорная речь. Тексты» и «Живая речь уральского города. Тексты» - по 30000 словоупотреблений из каждого издания, монологи из работы Т.И. Ерофеевой, Е.В. Ерофеевой, И.И. Грачевой «Городские социолекты: пермская городская речь» - 30000 словоупотреблений, записи разговорной речи, хранящиеся на кафедре русского языка саратовского государственного университета - 30000 словоупотреблений.

Основным материалом послужили расшифровки собственных магнитофонных записей, при осуществлении которых информанты подбирались таким образом, чтобы максимально исключить влияние на речь каких-либо иных факторов (возраста, профессии, статуса и т.д.). Все эти записи производились в неофициальной обстановке (обеденный перерыв на работе, семейные разговоры). Информанты прекрасно знают друг друга, так как являются родственниками, близкими друзьями или коллегами по работе (период совместной работы не менее 5-10 лет). Большинство информантов (их всего 28 человек: 13 мужчин и 15 женщин) имеют высшее образование. О проведении записи их речи информанты не знали, что исключает возможность контроля информантов за своей речью. В собственных записях разговорной речи существует диспропорция между объемами разговорной речи мужчин и женщин: объем записей разговорной речи мужчин превышает объем записей разговорной речи женщин в 1,5 раза.

Общий объем собственного материала составляет 30069 словоупотреблений.

Таким образом, общий объем исследованного материала составляет приблизительно 180000 словоупотреблений.

Методы исследования. В работе используется описательный метод с элементами количественного анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. В ситуации неофициального непринужденного общения мужчины и женщины используют различные тактики: для речевого поведения женщин характерна тактика сотрудничества (ведения кооперативной беседы), а для речевого поведения мужчин - тактика соперничества.

2. Женщины употребляют актуализаторы в 2,4 раза чаще, чем мужчины. Функции актуализаторов, зафиксированных в разговорной речи женщин, более разнообразны, чем функции актуализаторов, используемых мужчинами.

3. Тактика сотрудничества в речи женщин проявляется в их терпимом отношении к перебивам речи и в стремлении не перебивать собеседника. А тактика соперничества речевого поведения мужчин - в нетерпимом отношении к перебивам собственной речи и большом количестве перебивов чужой речи (собеседника).

4. Все большее развитие, как в мужской речи, так и в женской, получает тенденция намеренного огрубления речи, которая проявляется не только в использовании стилистически сниженной лексики, но и в обращении к собеседнику.

5. В ситуации непринужденного неофициального общения мужчины и женщины предпочитают использовать прямые просьбы и приказы (обычно без этикетных формул вежливости), а не косвенные просьбы.

Новизна исследования. Уточнены имеющиеся в литературе суждения о речи и речевом поведении мужчин и женщин. Подробно исследовано использование в речи мужчинами и женщинами актуализаторов, выявлено, что мужчины и женщины отдают предпочтение разным актуализаторам. Обнаружено, что для непринужденного повседневного общения характерна прямая коммуникация.

Теоретическая значимость.

Выявление особенностей разговорной речи и речевого поведения мужчин и женщин дополняет и уточняет исследования по разговорной речи вообще.

Практическая ценность.

Результаты исследования могут быть использованы в работах по проблемам эффективности речевой коммуникации.

Апробация работы.

Основные положения диссертации обсуждались на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете им Н.Г. Чернышевского (Саратов, 2000, 2001, 2002). Результаты исследования изложены в трех статьях, опубликованных в сборниках Саратовского 7 государственного университета, и тезисах, опубликованных в сборниках Саратовского государственного медицинского университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и приложения, в котором помещены образцы расшифровок собственных магнитофонных записей разговорной речи.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Беляева, Анна Юрьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Итак, анализ собственного материала показал, что тендерные различия существуют и на лексическом уровне речи, и на грамматическом уровне речи, и в речевом поведении мужчин и женщин. Больше различий выявлено в речевом поведении (было рассмотрено 9 параметров).

Многое из того, что было отмечено в предшествующих работах, подтверждается материалом диссертации, и поэтому может быть названо объективным.

В частности, на лексическом уровне подтверждаются мнения о большей вежливости женщин в общении и обращении к собеседнику. Объективным является мнение о склонности мужчин использовать термины и точные наименования предметов, действий и людей в непринужденной беседе. Данными материала работы подтверждается предположение о том, что мужчины чаще, чем женщины, обращаются к стилистически сниженной и бранной лексике.

На грамматическом уровне подтверждаются предположения о том, что паратаксическое соединение глаголов является характерной чертой речи женщин, и что в речи женщин чаще, чем в речи мужчин, встречаются вопросительные и восклицательные высказывания.

В области речевого поведения объективным является мнение о большем стремлении женщин к кооперативному общению (или к тактике сотрудничества) и о склонности мужчин использовать в ситуации непринужденного общения тактику соперничества.

Анализом материала диссертации подтверждается предположение о том, что для ведения кооперативной беседы женщины в большем количестве используют стимулирующие и поддерживающие беседу коммуникагивы. Способствует кооперативному общению использование модальных слов пнаверно" и "наверное, "по-моему" и таких выражений, как "мне кажется", "л не знаю ." и т.п., выражающих большую степень неуверенности в правильности собственного мнения.

Анализ материала работы подтверждает мнение о том, что женщинам свойственно более мягкое отношение к перебивам собственной речи, что также способствует развитию и поддержанию кооперативной беседы. Объективным можно считать и предположение, что женщинам свойственно ассоциативное соскальзывание с темы разговора, а также стремление наполнить свой рассказ мелкими незначащими деталями, которые часто вызывают у слушающего не интерес, а раздражение.

Анализ материала работы подтверждает мнение о стремлении мужчин быть лидером в беседе, в связи с чем они чаще, чем женщины, прерывают собеседника, резко высказывают недовольство при перебиве собственной речи и предпочитают спорить и убеждать собеседника в правильности своей точки зрения. Подтверждается мнение о том, что мужчинам труднее, чем женщинам, правильно оформлять собственные мысли словесно, в связи с чем в речи мужчин чаще, чем в речи женщин встречаются неполные предложения (это не связано с перебивом).

Анализ материала диссертации подтвердил и многое из того, что было ранее сказано о речевом поведении, но не всё. В частности, не подтвердилось мнение о том, что женщины в ситуации непринужденного общения склонны использовать косвенные просьбы, а не приказы. Не выявлено резко негативного отношения мужчин к адресуемым им косвенным просьбам.

На грамматическом уровне не подтвердилось мнение о том, что высказывания женщин на несколько словоупотреблений длиннее, чем высказывания мужчин. Не подтверждается разница в употреблении мужчинами и женщинами частей речи.

Анализ материала диссертации впервые обнаружил, что функции коммуникативов, используемых женщинами, более разнообразны, чем функции коммуникативов, используемых мужчинами. Выявлено, что в речи мужчин широко распространен функционально транспонированный императив, который по своей функции близок к коммуникативу.

Анализом материала работы обнаружено, что в последние несколько лет (период исследования охватывает 1997-2002 годы) в речи женщин активно развивается тенденция намеренного огрубления речи, в результате чего происходит сокращение тендерных различий в речи и речевом поведении мужчин и женщин.

Но эти результаты, конечно, требуют дальнейшего исследования и подтверждения новым материалом.

Многие из подтвержденных данных являются, видимо, универсальными, так как они обнаружены и в русском языке, и в английском. К ним можно с уверенностью отнести тактику сотрудничества, свойственную речевому поведению женщин, и тактику соперничества, характерную для речевого поведения мужчин, а также большее число случаев перебива речи собеседника мужчиной, меньшие способности мужчин выражать свои мысли словесно, стремление мужчин не проявлять свои эмоции, склонность женщин использовать в большем количестве уточняющие и незначащие детали в собственном рассказе, частое использование мужчинами стилистически сниженной лексики, стремление мужчин поспорить с любым собеседником. Эти особенности являются специфическими чертами речевого поведения мужчин и женщин.

127

Не обнаружены особые различия в речевом поведении мужчин и женщин в сфере языковой игры. Не выявлена особая русская специфика. Но для того, чтобы утверждать отсутствие этой специфики, необходимо провести отдельное исследование.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Беляева, Анна Юрьевна, 2002 год

1. Алпатов В.М., Крючкова Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка // Вопросы языкознания.-1980.-№3.-С.58-69

2. Анастази Анна. Дифференциальная психология // Психология индивидуальных различий. Тексты. М.: Изд-во Московского университета, 1982. С.8-15.

3. Анощенкова А.М. О фатической функции речи и ее интонационном выражении // Сборник науч. тр. МГПИИЯ. -1980.-Вып.169.- С. 103-114.

4. Анощенкова А.М. Фатический аспект речевого общения // Сборник науч. тр. МГПИИЯ. 1984 - Вып. 230. - С.3-15.

5. Антинескул O.JI. Тендер как параметр текстообразования. Автореф. дис. канд. филол. н. Пермь, 2000. - 20 с.

6. Аргайл М. Психология счастья. М.: Прогресс, 1990. - С.43-56.

7. Ардентов Б.П. Контактирующие слова // Ученые записки Кишиневского университета.-1955.- т.15.- С.91-101.

8. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 213 с.

9. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1989. - 183 с.

10. Бакушева Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин // Язык и эмоции: сборник научных трудов. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 32-37.

11. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М. :Изд-во Российского государственного гуманитарного университета, 2001. -439 с.

12. Беляева Е.И. Принцип вежливости в речевом общении // Иностранные языки в школе.-1985. -№2.

13. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы. СПб.: С-Петербург Оркестр, Талисман, 1995.-432 с.

14. Блум Ф., Лейзерсон А., Хофстедтер Л. Мозг, разум и поведение. М.: Мир, 1988. - 248 с.

15. Блумфилд Л Язык-М.: Прогресс, 1968. С.60, 258-259.

16. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2002. -406 с.

17. Бундыч Т.Б. К стандартизации методик исследования лабильности нервной системы // Проблемы психологии индивидуальных различий. Казань: Изд-во Казанского университета, 1974. - С. 152-171.

18. БюлерК. Теория языка. М., 1993. С.34-38, 502.

19. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М.: Высшая школа, 1991.

20. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1967.

21. Вейнингер О. Пол и характер: Принципиальное исследование. -М.: ТЕРРА, 1999.-464 с.

22. Вершеня Е.В. Эволюция языка в контексте культуры // Языковая личность. Проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 149154.

23. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та. -1999. - Вып.28.: - Антропоцентрические исследования. - С. 125136.

24. Викторова Е.Ю. Коммуникатив well и его роль в речевом общении // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского государственного ун-та, 2000. - С. 85-91.

25. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. - 176 с.

26. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 58.

27. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций // Психология эмоций: Тексты. М.: Изд-во Московского университета, 1984.

28. Войскунский А.Е. Я говорю, мы говорим.: Очерки о человеческом общении. М.: Знание, 1990. - 238 с.

29. Гейдж Дайана, Бенфорд Нуни. Как женщине научиться говорить по-мужски // Известия, 15 апр., 1993.

30. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. -М., 1997. 271 с.

31. Голян Е.Г. Особенности построения разговорного текста у мужчин и женщин // Единицы разных языковых систем и особенности их функционирования. Саратов: Изд-во Саратовского государственного ун-та, 1995. С.89-93.

32. Голян Е.Г. Текст в разговорной речи (понятие, проблемы, специфика) Автореф. дис. .канд. филол. н., Саратов, 1997. - 15 с.

33. Голян Е.Г. Некоторые особенности построения разговорных текстов мужчинами и женщинами // Античный мир и мы. Саратов, 1997. - С.26-28.

34. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. - 104 с.

35. Горелов И., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. - 224 с.

36. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.: - Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

37. Графова Т.А. Коммуникативный аспект эмотивно окрашенной лексики // Лингвистические и психолингвистические исследования языка и речи. М., 1986. - С. 65-77.

38. Грэй Дж. Мужчины с Марса, женщины с Венеры // Межличностное общение. Хрестоматия. СПб. - М. - Харьков -Минск: Питер, 2001. - С. 477-512.

39. Дагуров Т.В. Некодифицированные высказывания в современном русском языке // Лингвистический сборник. Вып.9.: - Проблемы лексикологии и семасиология русского языка. - М., 1977.-С. 88-99.

40. Дейк Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-311 с.

41. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. -Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 2000. 248 с.

42. Демидов В.Е. Как мы видим то, что видим. М.: Знание, 1987. -239 с.

43. Дмитриева О.А. Типы моральных оценок в текстах пословиц и афоризмов // Языковая личность. Проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 154161.

44. Добрушина Е.Р. О видах поддакивания // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 1995. - № 2. - С.56-67.

45. Додонов Б.И. Эмоции как ценность. М., 1978.

46. Дородных А.И. Грамматика речевого поведения. Харьков, 1987.

47. Доценко Т.Н. Влияние фактора "пол" на внутренний лексикон подростка// Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. - С. 7885.

48. Ерофеева Т.И. Опыт исследования речи горожан. -Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1991. 135 с.

49. Ерофеева Е.В. К вопросу о фонетических характеристиках речи мужчин и женщин // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. -С. 93-100.

50. Ерофеева Т. И., Загоруйко Ж. С. Дифференциация речевой продукции по полу говорящего // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания: Сборник научных трудов в честь профессора Людмилы Александровны

51. Шкатовой. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2000.

52. Жельвие В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема. М.: Ладомир, 1997. - 330 с.

53. Жельвие В.И. Об одном виде эвфемистической замены // Жанры речи: сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра "Колледж". - 1999. - №2. -С.281-286.

54. Загнитко А. А. "Функциональная ориентировочность" грамматических форм рода имен существительных // Филологические науки. 1989. - №1. - С.36-40

55. Захарова Е.П. Категория рода // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1992.-С.85-91.

56. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993.-С. 90-135.

57. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1984.-276 с.

58. Ивушкина Т.А. Манера речи и голос как характеристики языковой личности // Языковая личность: Культурные концепты. -Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. - С. 133-141.

59. Изард К. Эмоции человека. М.: Изд-во Московского университета, 1980. - 439 с.

60. Кавинкина И.Н. Тендерные исследования в лингвистике // Весшк Гродз. Дзяржаунаго ушверсггэта 'тя Я. Купалы. 2000. -№5.

61. Кавинкина И.Н. Проявление тендерного фактора в русском языке // Женщина. Демократия. Образование: материалы II межд. междисц. научно-практич. конференции. Минск, 2000.

62. Кавинкина И.Н. Семантическое пространство концепта СЧАСТЬЕ с позиций тендера // Словообразование и номинатичная деривация в славянских языках: материалы VII Межд. науч. конференции. Гродно, 2000.

63. Кавинкина И.Н. Тендерный анализ речевого поведения русских // Летняя школа тендерных исследований 'Тендер в переходном обществе: социологические, культурные и политические перспективы". Киев, 2000.

64. Карцевский С. Введение в изучение междометий И Вопросы языкознания. 1984. - №6. - С.127-137.

65. Киприянов В.Ф. Коммуникативы как лексико-грамматический класс слов в русском языке // НДВШ: Филологические науки. -1975. -№3. С.79-88.

66. Киприянов В.Ф. Проблемы теории частей речи и слова коммуникативы в современном русском языке. М.: Изд-во МОПИ им. Н.К. Крупской, 1983. - С. 92-99.

67. Кириллина А.В. О применении понятия "тендер" в русскоязычном лингвистическом основании // Филологические науки. 2000. - №3. - С. 18-27.

68. Китайгородская .М.В. Вариантность в выражении рода существительного при обозначении женщин по профессии // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. -С.144-156.

69. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация: тенденция развития (на материале языка Москвы) // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 345-383.

70. Колокольцева Т.Н. Структурно-незавершенные высказывания как стилистическое средство русского языка // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во СГУ, 1984. - Вып. 19. - С. 162-165.

71. Колокольцева Т.М. Семантические особенности и прагматические функции релятивов-коммуникативов ДА и НЕТ // Материалы XI Научной конференции проф.-препод. состава Волгоградского университета. Волгоград, 1994. - С. 226-271.

72. Кон И.С. Психология половых различий // Психология индивидуальных различий. Тексты. М.: Изд-во Московского университета, 1982. - С.78-84.

73. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 349-384.

74. Кормилицина М.А. О релевантных различиях в речи носителей разных типов речевых культур // Языковая личность:социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград -Саратов: Перемена, 1998. - С. 28-35.

75. Коршунов A.M., Мантатов В.В. Теория отражения и эвристическая роль знаков. М., 1974. - 214 с.

76. Краевская Н.М. О психологической паузе и ее заполнителях в русской речи // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1978. - Вып. 4. - С. 162-165.

77. Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге// Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калининского университета, 1999. - С. 92-97.

78. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 78-86.

79. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 384-408.

80. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. -№1. - С.90-107.

81. Крючкова Т. Б. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего // Восточное языкознание. М: Наука, 1976. - С. 152158.

82. Крючкова Т.Б. Типология языковых конфликтов // Язык, проблемы Российской Федерации и законы о языках. М., 1994.

83. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчинами иженщинами // Проблемы психолингвистики. М., 1975. - С.186-199.

84. Куницина В.Н., Казаринова Н.В., Поголыпа В.М. Межличностное общение. Учебник для ВУЗов. СПб.: Питер, 2001.- 544 с.

85. Лабунская В.А., Буракова М.В. Феминность маскулинность внешнего облика женщины (психосемантический анализ образов причесок) // Психологический вестник- Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1995. - Вып. 3.

86. Лаптева О.А. ТИПА или ВРОДЕ*} // Вопросы языкознания. -1983. -№1.- С. 39-50.

87. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. М., 1977. - 113 с.

88. Лукьянова Н.А. Экспрессивность в системе словаря и речи // Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.

89. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986. - 230 с.

90. Мартынюк А.П. Речь и пол // Язык. Человек. Время. -Харьков: Основа, 1992. С.40-50.

91. Мартынюк А.П. Прагматические особенности текста в зависимости от пола автора // Вестник Харьковского университета.- 1988. -№322. -С.56-60.

92. Медведева Т.Г., Шевченко Т.И. Сопоставительный анализ просодических форм выражения эмоций у мужчин и женщин // Сборник научных трудов МГПИИЯ. 1980. - Вып. 169. - С. 203215.

93. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект. Пресс, 2000. -207 с.

94. Москвин В.П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград -Саратов: Перемена, 1998. - С.160-168.

95. Мурзин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. -Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1991. 171 с.

96. Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи // Вопросы языкознания. 1970. - №3. - С.117-123.

97. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании. М.: Наука, 1985. - 168 с.

98. Общение. Текст. Высказывание, (под ред. Ю.А.Сорокина, Е.Ф.Тарасова) М., 1989.

99. Останин А.И. О видах соотносительности обращения и сопровождаемого высказывания в русской речи // Русский язык в школе: -1996. №3. - С.82-85.

100. Останина С.П. Некоторые данные о количественном использовании имен прилагательных в современной русской речи//' Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1974.-Вып. 8. -С.108-116.

101. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Известия АН СССР Сер.: Литература и язык. - 1982. - №4. - С .305314.

102. Пентегова О.Ю. Влияние темперамента человека на его речь // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та. -1999. - Вып.28: Антропоцентрические исследования. - С.108-114.

103. Петренко В.Ф. Психология сознания // Вопросы психологии. -1986. -№3.-С.79.

104. Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. СПб.: Издательский дом Гутенберг, 2000. - 186 с.

105. Пиз А. Язык взаимоотношений мужчина женщина. - М.: Изд-во ЭКСМО - ПРЕСС, изд-во ЭКСМО - МАРКЕТ, 2000. - 400с.

106. Поспелова А.Г. О средствах смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке // Вестник Ленинградского университета. Сер.: История. Язык. Литература. -1985. - Вып.З. - №16. - С.67-72.

107. Потапов В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии // Вопросы языкознания. 2002. - №1. - С.103-131.

108. Прибыток И.И. Английские сентесоиды. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1982. - 180 с.

109. Прокуровская H.A. Некоторые особенности употребления частицы "вот" в устной разговорной речи // Вопросы стилистики. -Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1974. Вып.8. - С.116-121.

110. Реформат ский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996.-С.106.

111. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. 485 с.

112. Русская разговорная речь: фонетика, морфология, лексика, жест. М.: Наука, 1983. 238 с.

113. Салту-Джейси А., Валиули М. Выражение отрицания в дискурсе // Вестник МГУ. Сер.9. - Филология. - 1996. - №4. -С.84-93.

114. Саников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. - 541 с.

115. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике, М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 195-223.

116. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 143 с.

117. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. Саратов: Изд-во СГУ, 1965. -172 с.

118. Сиротинина О.Б. Ослышки в разговорной речи // Теория языка, методы его исследования и преподавания. JL: Наука, 1981. -С.233-237.

119. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек. Текст. Культура. Екатеринбург, 1994.-С.105-124.

120. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты Волгоград - Саратов: Перемена, 1988. - С.3-9.

121. Сиротинина О.Б. Человек и его язык // Вопросы стилистики. -Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1996. Вып. 26. - С.З-8.

122. Сиротинина О.Б., Беляева А.Ю., Нагорнова Е.В., Соколова О.И., Аблаева Е.В. Зависимость текста от его автора И Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1998. - Вып. 27. - С.3-9.

123. Славуцкая О.А. Релятивы в современном английском языке // Вестник Киевского университета. 1986. - Вып.20: Романо-германская филология. - С.38-41.

124. Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1989. - 799 с.

125. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. - С. 166-168.

126. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1969. -С.176.

127. Стернин И. А. Общение с мужчинами и женщинами. Воронеж, 2001.-35 с.

128. Стернин И.А. Введение в речевые воздействия. Воронеж, 2001.-252 с.

129. Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи: сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра "Колледж". - 1999. - № 2. - С.178-185.

130. Стрелков Ю.К. Операционно-смысловые структуры профессионального опыта // Вестник МГУ. Серия 14. -Психология. - 1990. - №3. - С.50-61.

131. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге II Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калининского университета, 1989. - С. 82-91.

132. Харисов Е.Б. Эмоциональное мышление как основа концептуальной системы в онтогенезе // Языковая личность. Проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 182-186.

133. Шапиро Р.Я. Разговор на равных Н Личностные аспекты языкового общения. Калинин.: Изд-во Калининского университета, 1989. -С.125-129.

134. Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания /У Русистика сегодня. -1996. №2. - С.89-112.

135. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1987.-191с.

136. Шестопалова В.И. Глагольные удвоения в разговорной речи // Синтаксические связи в русском языке: межвузовский тематический сборник. Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 1980. -С.132-147.

137. Щукин В.Г. О лингвистическом содержании понятия "идиолект" // Лингвистика и модели речевого поведения. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1984. - С. 76-86.

138. Ягубова М.А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград Саратов: Перемена, 1998. - С.43-54.

139. Яковлева Е.С. Построение классификации показателей достоверности (на материале вводно-модальных слов) // НТИ. -Сер. 2.- 1989. №9. - С. 29-34.

140. Янко-Триницкая Н.А. "Штучки-дрючки" устной речи (Повторы-отзвучия) // Русская речь. 1968. - № 4. - С.48-52.

141. Ярмаркина Г.М. Обыденная риторика: просьба, приказ, предложение, убеждение, уговоры и способы их выражения в русской разговорной речи. Диссертация на соискание ученой степени к.ф.н. Саратов, 2001. - 150 с.

142. Coates J. Gossip revisited language in all-female groups // Coates J., Cameron D. Women in Their Speech Communities. published in the USA by Longman Inc., 1988. P.94-123.

143. Coates J. Women, Men and Language. Longman, London. - №4. -1993. -228p.

144. Deuchar M. A pragmatic account of women's use of standard speech // Coates J., Cameron D. Women in Their Speech Communities. published in the USA by Longman Inc., 1988. P. 27-32.

145. Jespersen O. Language: Its Nature, Development and Origin. -London, 1922 (1975).

146. Holmes J. Functions of "you know" in Women's Speech // Language in Society. 1986.-№15.

147. Mauthner F. Beitrage zu einer kritik der Sprache. Stuttgart und Berlin, 1921.145

148. СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ.

149. Ерофеева Т.И., Ерофеева Е.В., Грачева И.И. Городские социолекты: пермская городская речь. Пермь - Бохум, 2000.

150. Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1995. - 205 с.

151. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М.: Русские словари, 1999.-396 с.

152. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978. - 307 с.

153. Расшифрованные магнитофонные записи разговорной речи, хранящиеся на кафедре русского языка Саратовского государственного университета.

154. Собственные расшифрованные магнитофонные записи разговорной речи.146

155. ОБРАЗЦЫ ЗАПИСЕЙ. СВЕДЕНИЯ ОБ ИНФОРМАНТАХ.

156. А женщина, 50-55 лет, образование высшее, ведущий инженер.

157. В женщина, 25-27 лет, образование высшее, ведущий инженер.

158. С женщина, 22-25 лет, образование высшее, преподаватель русского языка.

159. D мужчина, 47-52 года, образование среднее техническое, профессиональный водитель.

160. Е женщина, 47-52 года, образование среднее техническое, работает на заводе.

161. F женщина, 79-83 года, образование начальное, пенсионерка.

162. G мужчина, 53-58 лет, образование высшее, работает на заводе.

163. Н женщина, 53-58 лет, образование высшее, пенсионерка.1.женщина, 30-32 года, студентка педагогического института, учитель начальных классов.

164. Для обозначения информантов использовался латинский алфавит.1. ЗАПИСЬ №1.

165. С Это вот она мне разрешила / это . говорит я могу вам дать / Когда? Во вторник / она там бывает / можно будет пудру забрать/

166. С А у меня / есть кисточка / зато что// Вот у неё подушечка/ эйвоновская //

167. А (обращается к С) Ань / дай сюда чистенькую подушечку// (обращается к I) Подожди / Не пачкайтесь / этой // Щас тебе кисточку / дам// Подожди / Оль // Оль / дам тебе кисточку / моя/ I - Ну как? С - Нормально //

168. А Потом знаешь чё / вот эта вот штука / у Ани потемнее / у меня посветлее // Там есть ещё / как его? Забыла // I - Рыжая я / рыжая у меня есть // А - "Золотой коралл" есть //

169. Да знаю / я // В своё время / я его так искала // Я весь "Орифлэйм"/ на ноги подняла // Наташа! Мне помада нужна! Прям рыжий такой цвет / насыщенный // Ну вот он! Прям тут / у тебя где-то теть Нин / есть // Вот такой / он //

170. С Ну вот / смотри / смотри / смотри / вот у меня / На / Вот мой "Золотой коралл" // I - Ну вот /1. С Ну какой он рыжий?!

171. А на картинке-то! Пробника у меня не было / а на картинке-то/ там . А это что? А-Крем //

172. С Это для жирной / и комбинированной кожи // А этот 1 для сухой/ и нормальной //

173. Я знаю / что у меня вот тут / нормальная // С А вот на лбу /1.сейчас / вот сухая у меня кожа // А летом / будет жирная // Но это летом //

174. С Он как основа / идет // А-Дневной//

175. Я боюсь что у меня как высыпет / от него на лице ещё больше /чем

176. А (перебивает) От дневного? 1-Да// А-Почему?

177. А фиг / его знает // Может он притягивает 1 солнечные лучи // А-А-а //

178. С Нет // Он же как основа //

179. А Нет // Смотри / ты можешь кремом / да? А потом покрываешь пудрой /

180. С (показывает полупустую пудреницу) Ну разве можно / так вообще жить?1.(берет пудреницу) Ну это я забираю /1. Все смеются)

181. Это называется / ты мне только покажи // Ну я же должна / к тебе завтра красивая / приехать //

182. С Да не ко мне! А в библиотеку /

183. К тебе / в библиотеку / приехать / А то ты увидишь меня / напугаешься I скажешь я не знаю / эту женщину //

184. А (обращается к С) Не закрывай! Не закрывай! Не закрывай! Дайка! Дай-ка!

185. С Ты же сама / закрываешь //

186. А Давай / немножко я отсыплю // Оль / давай / чуть-чуть отсыплю// I - Да не надо мне // А - Ну назавтра/

187. Да хватит / мне на завтра вот так //

188. С И сколько они стоят? I - Двести тридцать рулон //

189. С Нет // Я не посмотрела "Доктор Дулиттл" два // I - Ну и смотри /

190. С Ну вот "Рот на замок" / я тебе отдам / "Папаша с афиши" наверное тоже / тебе отдам // Мам / ты не будешь его смотреть? F - У вас анальгин есть?

191. С У меня есть / может быть // На / возьми себе весь // F - А?1. С Возьми / себе весь /

192. А А / Оля / ну чё мы с тобой посмотрели? Ты на что-нибудь обратила? Ну алоэ / я не смотрю алоэ / потому что мне с алоэ /' ничё нельзя// А многие / она там покупает/ и . Ну у тебя бальзам для губ есть / 1-Да//

193. А Вот для волос / всякие там маски восстанавливающие / А вот дляног/

194. Это щёточка? А - Щётка / щётка-пемза //

195. С Мам / у тебя есть J пемза // И щётка / у тебя для ног есть 1! Нет / если чего-то нет / я не возражаю / против этого / А - Ну ладно / ладно //

196. С А если что-то есть / для чего / это повторять? А - А вот защитное средство / два в одном //

197. С (обращается к I) Кстати / ты зря говоришь / Вот это защитное средство / очень хорошее И А - Очень хорошее // I - Ну для чего / оно? Объясни //

198. С Если не хочешь / красить / например ногти лаком / но хочешь чтобы они выглядели ухоженными / ты просто / покрываешь их тем средством / и они у тебя блестят / как красивые / ухоженные / ногти // А - Вот слушай // Вот они слоятся / да?

199. А Дело в том / что они / да / вот ты видишь / вот тут вот это ядрышко 1 да? Вот / ну как тебе назвать? Ну как / это я забыла как это называется? Вот беленькое / I - Понятно И Угу //

200. А Вот / вот этот ноготь / он . он это / потом постепенно / будет ровненьким // Он должен отрасти / вот от этой штуки / Понимаешь? I - Угу //

201. А Поэтому время / надо // Так что Оля /

202. С Другое дело что / вот это масло / оно очень / хорошо / помогает // Но с ним надо долго сидеть / чтобы оно высыхало // А - Нет / ну это кутикулу / С (перебивает) - впитывалось //

203. А снимать ещё / тоже вот там видишь / питает // Раз это .

204. С (обращается к F) Ну чё 1 болит ухо?

205. F Болит / болит / болит //

206. С Ну пойду я сбегаю в аптеку //1. F Зачем это?1. А Ну она купит / тебе.

207. С Чё-нибудь / а то сколько ж / можно /1. F Не надо / не надо //1. Уходит)1. А (обращается к I) Вот /1.смеется.) ЗАПИСЬ №2.

208. С (обращается к А) Не будешь? Я тогда ем без тебя // Хорошо?1. Мам /

209. А Хорошо / хорошо // С - Я рыбу / ем без (выделяет) / тебя // А - Нет / без меня нельзя //

210. С Нет / я не буду терпеть // Дядь Виталь / я правильно говорю? G - Правильно //

211. С Что рыбу / я буду есть / сейчас // Она одна / на троих / она не делится // Тем более на четверых // Поэтому я / её ем // Правильно? А - Правильно //

212. С Не будете ли вы так любезны / дать мне старую бумажку // Вот эту я возьму //

213. G Моя / ты красота / А чё ты эту / взяла? Вот / она // С - Нет / эта чистая // А эта всё равно / уже. G - А эту / выкини // С - Я в неё чешую / очищу

214. А Галь / Галя / а у тебя тут какой-то вкусный рогалик // А можно я его возьму и съем? Н - Чего?1. А Рогалик / можно?

215. Н Ты его не угрызешь / зайчик // Он уже знаешь / дня три / и он видишь/как.

216. С (обращается к А) Мам / ты пришла в гости // Ты чего / тут берёшь с тарелок? Чё ты взяла? А-Я.1. С Чё ты взяла?подходит G с чистой бумагой) С И не жалко / тебе такую бумагу? Я заверну в неё чешую / рыбную // И всё /

217. G А я тебе ещё / принесу //

218. С Ну ещё принесёшь // Дядь Виталь /1. G-A

219. С Я тебе забыла кассету / твою привезти // Это . "Золотое кольцо"/ Между прочим у тебя подкассетник / с кассетой / не сходится //1. G Да я знаю //

220. С А я довольная / Я прочитала / какие там песни // Думаю о! Как раз щас послушаю // Поставила / а там совсем другое // "Золотое кольцо" / но другие песни // А у Наташки / я никак / не могу радио / настроить // G - Антенну / надо //

221. Слушают музыку) С Вот эта / наверное кассета / у тебя / а подкассетник у меня / с другое кассетой // Как же / я забыла тебе привезти её? G - Бабкина / вот это вымудрялась /

222. А А я не помню / как она . Если честно / я не помню / как она пела // Я может быть / это . помнила / совсем

223. С (перебивает) Нет / ну у песни / есть определённый / мотив // Определённая мелодия // Для неё созданная // Зачем / её переделывать / в худшую сторону? А - Не скажи /

224. G -Нет / а ей думается это лучше / С Так / а тут икра / что ли? Нет // Нет / не икра // G - Садись / икра // С-Щася//

225. С Да / но у них там какие-то свои / фиксаторы . какие-то там свои закрепители //

226. G Причем здесь реставраторы? Их просто помыть // А - Помыть // Но так вообще в музее / их не моют / никак // В музее масляные картины / никак не моют // И они же застеклённые / их вытирают//

227. G Все равно / как-то это . и (указывает на носки) Так / это мои? (обращается к С) Анютк / вот это / вот // С - Это твои / G - Или Максимкины?

228. С Вот носки / по-моему для Лены / а шлёпанцы / для тебя / по-моему // А Макс.

229. Н (перебивает) — Максимке сказали мои / отдать //

230. С А Максиму / она сказала это . Свяжет / потому что там какие-то двухцветные / вышли // Темнее 1

231. G А я / теперь буду их в свои это . ботинки / одевать // Н (обращается к С)- Слушай / вот так садь / по-человечьи // С - Ага // Хорошо // Только я поставлю / ее (cyjwxyJ // А то она . Дядь Виталь / а ты не мог бы / мой магнитофон / сейчас посмотреть?

232. G Нет // Сейчас нет // В таком состоянии / нет // (обращается к ~Н) Сатана моя // Н - Ну что / что / тебе котик? G - Да // (машет рукой)

233. Все смеются) G Нинуль / вот эти / вот / тюльпаны видишь? А - Вижу //

234. G Ты вот думаешь / это я купил? Не-е-т / это с нашей дачи // А - Да? Правда? А я такие тоже / хочу /

235. Н (обращается к G) Виталь / Виталь 1 А ты позвонил I этому насчет этого?

236. G Да / пойду-ка / я куме / позвоню //1. ЗАПИСЬ №3.

237. А (обращается к В) Наташ / сравнивай / Вот "Кофе с молоком" / а вот "Золотая дива" //

238. С Вот чё у меня есть II В - Ой / нет Н Чёрный / чёрный у меня такой. С - Какой он чёрный?! Он синий / В - Ну я поняла / я С (перебивает) - Он синий /

239. В Я имела в иду / что у меня есть / такой тёмный // "Кофе с молоком" / это?

240. А Да / попробуй // В - Я чуть-чуть / С - Нельзя /

241. В (смеется) Почему нельзя? А - Пробуй / пробуй //

242. С (смеется) Я же говорю нельзя / Э / она второй слой / наносит

243. Все смеются) С Глянь / она уже третий / наносит // В (смеется) - Ты меня смешишь / я еще первый / не могу / А - Она не наносит / она поправляет / она поправляет // В - Ты меня смешишь / ты меня смешишь / А - Ты вот это / наносишь //

244. В А это че? "Французская роза"? А я знаю / у Ольги такая есть // С - Мне не понравился /

245. В Мне в девять часов привезут документы //

246. А Я давно / тебе хотела сказать / вот / жидкий блеск для губ / "Сахарная слива" // Тебе он идёт //

247. С Она ей не нужна / "Сахарная слива" / А - Ей нужна / "Сахарная слива" //

248. С Ей не нужна / "Сахарная слива" // Ей деньги / нужны / а не "Сахарная слива" // Понимаешь?

249. А А зачем / ей деньги? А вот тут помады / посмотри какие // Они в прошлом месяце были со скидкой / в общем они / стоили сорок восемь рублей /

250. В Ну я их видела / нам на работу / приносили // У нас же там всё / всё это у нас на работе / мы это всё проходим 11 А - Мажетесь / или не даёт?

251. В Н-не я / мажусь // Они / там устраивают // Свои / косметологи // А - Ну а кто? С работы / приглашает или . В - Ну она соберёт / там всех своих знакомых / и незнакомых // А - Ну и что / она там тестирует их / что ли?

252. В Да ну нет / просто она показывает / чё у неё тоже / есть // Вот они начинают пудриться /

253. А Наташ / я тебе тушь покупала / вот такую синенькую? В - А я же не пользуюсь / тушью // Аня / а дай / мне ваточку пожалуйста и жидкость / для снятия лака / А то у меня ногти накрашены / и все разные //

254. А Вот Наташ // Вот смотри / вот "Кофе с молоком" / сделано а вот это / вот "Французская роза" //Но вот я думаю / из тех дешёвых / выбрать? Тем более / два пузырька за одну цену /

255. В Ну я наверно закажу / "Кофе с молоком" / потому что он такой приятный //

256. А Да // Он и неброский / и под любую одежду // В (обращается к С) - Ань / чё ты не приехала из-за того что тебе негде набирать? Я думала / ты на работе / набираешь // Там у себя / в институте //

257. А А она никак вот // День дают / а там . Мы с ней думаем может выходной день / уехала на дачу // Еще куда-то чё-то такое // Потом собираемся / ещё чё-то такое //

258. В Ну она могла бы на работу / после своей работы заскочить / и договориться //

259. А Ну прийти / телефон есть позвони / оттуда // Какой у тебя телефон?

260. А Ну как / Наталья? Я тебя не заставляю / С - Ну я прошу тебя Н А - Ну один раз / я могу / её заставить? С - Не надо //

261. А Ну я ей советую / эту / или "Джиордани голд" // Тебе нужна "Сахарная слива" //

262. В Ты мне чё / блеск / хочешь? Я ж говорю / что мне для губ ничё не надо / пока // Я хочу это (указывает на лак) пока // С - Наташ / Наташа / лучше возьми /

263. А Нет / ну а почему? Тут купила бы / как у Оли // Ну ты помнишь? Видела / этот флакон // Видела?

264. С (смеется) Наташа / лучше возьми /

265. А Им мазать / вот так вот чуть-чуть / Вот // Или поверх основного цвета / или даже знаешь /только этим / бесцветным // Но он блестит / так и вид совсем другой //1. ЗАПИСЬ №4.

266. D У меня / когда зайцы / подстригли / яблоню Е - Вот / у нас тоже /

267. D Вот // Они кору I обглодали / вот так (показывает) вот // И весь верхний ряд / засох // И я его пилил / а снизу / пошли вот эти вот побеги // А их много / прям вот // Е - Да-а / да-да //

268. D Вот такой / вот . ну где-то вот это вот от земли / вот на столько/ И вот от низу много / побегов пошло И А я смотрю они это . Думаю / а я так соображаю / думаю их к чему больше 1 тем они медленнее растут // Думаю лишнее надо это /

269. Е Правильно / правильно //

270. Е Ну вот груша / у нас так //

271. D (перебивает) И нормально / она // Ничё / не заболела //1. F Ну эт ты снизу?1. D Ну да / обрабатывал //

272. F А эт сверху / срезал бы //1. D Да не / сверху щас.

273. Е А потом / сверху уже толстые П

274. D Не / ну правильно / если вот такой / вот (показывает)1. Е Да / да / да //1. D там может быть / там.

275. Е Он спили бы / там толстый //

276. F Вот такой / большой (показывает) I вот какой-т такой // Е - Ну конечно /

277. F А я ещ на него ворчала // Говорю среди лета!

278. Е (перебивает) Нет / я имею в виду вот такие тонкие / вот .и если с макушки совсем / вот это вот прям //

279. D Но всё равно / по-моему не должно быть //

280. Е Да ладно / До осени не будем уж трогать // мы грушу-то / обработали // Там слива /

281. D Корневую систему / главное не нарушать / а так она . она по-моему ещё сильнее / попрёт //Чем больше обрезаешь / тем сильнее //

282. Е Это мы позавчера / мимо вашего дома / шли с Сашкой // С автобуса вышли / говорю на каком / этаже-то / они живут? Я уж и забыла / на четвёртом / или на пятом / С - На пятом /

283. Е (чистит картофель) А куда идти / тогда? Думаю Бог мой! Надо было к Ч (называет фамилию) ! она сейчас на Жасминной / живет // Надо было спросить адрес//

284. D Чё она / переехала / что ли?

285. Е (чистит картофель) Ой / она всё переезжает / переезжает / Щас на Жасминной // Да из-за сынка всё! Из-за сына / старшего // F - Там чего / она?

286. Е (чистит картофель) Деньги / всё ему нужны / Вот машину / ему надо купить / он работать на ней будет / частным образом //

287. С (чистит картофель) Частным образом могут и голову / оторвать//

288. Е (чистит картофель) Вот именно //

289. D Ну а как же / и я / так же // Частным образом / по-разному / работают // Вот щас вот на своей машине / вот . вот например типа как я работаю / щас вот в фирму устраиваюсь /

290. Е А / ну если в фирме / какой да / правильно // D - Там возить / чё-нибудь там //

291. D (изображает смех) Ха-ха-ха //

292. Е (чистит картофель) Да // И он тогда это / А эту "Газель" / он уже нашёл / покупателя// Вот // В общем его убили / в этот день / вот этого какой хотел купить /1. D Угу //

293. Е Вот // А электричка / опоздала / Димка задерживается // Это было в прошлом году / кстати // Даже по ра. по телевизору / показывали в это вот К (смотрит на стол) Чё / у меня нож забрали?

294. С (чистит картофель) Да //

295. D (обращается к С) Куда / столько картошки начистили?

296. F Ну а чё / нас наверно много?

297. D Я и есть-то / не буду //1. F Чёй-то / ты не будешь?

298. D Да я чё-то / уже вроде уже чё-то наётый /

299. Е Да он / уже кулич съел / и всё // Да еще отругал / нас //2. и F смеются)

300. Е Ага // Сырой / ему // В общем / вот такая / вот эта вот // И вот мы/ говорю . вот Сашка говорит мам / а чё б мы вот делали / если б и на автобус / опоздали? Я говорю пошли бы на дачу />

301. D Пешком бы / домой пошли //

302. Е Да ты чё?! Пешком / ночью // Десять часов / уже почти // По шпалам // От дачного поселка / это идти до линии /

303. D А так вот / на прямую / сколько там?

304. Е Во-первых я / на прямую дорогу / не знаю //

305. F А не . не ты / разве пешком оттуда прошлый год / иль позапрошлый / шла? Е - Я?1. F Да // Иль Серёжка?

306. Е- Серёжка / ходил снег набивал в ёмкость // А / ну как же / я! С Сашкой мы шли // В два часа ночи / домой / пришли //1. С (смеется) Рано /

307. D (смеется) А оттуда / во сколько вышли?

308. Е Электричка не пришла / и мы / наверно человек нас там тридцать было / и детишки / и .

309. С Разожгли костер / ну и тут электричка / подъехала // Е - Слава Богу //

310. С Мы костёр затушили / аккуратненько / следы замели / и поехали домой /1. Е-Ой/1. С Ну поздно / приехали //

311. С Он сегодня работает / Вчера / работал //

312. Е Вот и ищут / друг друга // Телефон есть / у тебя? У брата теперь телефон / дома //

313. D А у меня нет / телефона // F - А он / всё спрашивал / Е - Где брат Ванька / да? F - Иван звонил?

314. D Откуда же Иван позвонит / когда у него телефона / нету?1. F Да прям уж / нету /1. D-Her//

315. F На работе / нет телефона?

316. D А / на работе // Там вечно / Там их сорок / человек сидят / и все / возле телефона / Не хватает // А тут я / еще начну звонить //

317. F (возмущенно) А что / я? Пошлите вы / куды подальше / Е-Да//

318. D Они . они работают / у них работа / по телефону // F (перебивает) - Мне надо позвонить матери /

319. D Они заявки / принимают // Туда-сюда // А тут я / буду мам / привет / туда-сюда /

320. F (возмущенно) Да / (обращается к С) Ну клади / хватит / А то ты уже всю картошку / изрезала /

321. С Ты смотри / ты видишь / какая картошка? (показывает) Е - А когда будешь / вот так резать (показывает) / она это // F (обращается к С) - Чё ты её разрезаешь? Е - А я щас помогу //

322. F Да нет / она ж / она ж её варить / будет // Е (обращается к С) - А / ты будешь жарить / её или варить? С - Варить //

323. Е (обращается к С) Ань / на даче чё / посадили? Всё / посадили?

324. С отрицательно качает головой) Е (обращается к D) Вы рассаду дома / выращивали или на даче? Помидоры //

325. D Она (жена) её дома / вырастила / в одном ящике там где сажала / так натыкала (показывает) / она там вся как эта / Е - А / ну понятно //

326. D Вот щас она её высадила на даче / под плёнку // Е - Под плёнку / да? D - Да // Вот // F - Чего / под плёнку? Е - А / вот видите / как она сеяла?1. F Чего?

327. E она вот рассаду / помидору вот это густо / густо / густо на подоконнике // Потом / она её на даче / высаживает под пленку / В эту / в парничок / да? Небольшой //

328. D Но это вот первый год / она так вот // Е - Чтоб посмотреть / это / да? D- Да/да//

329. Е Ой // У кого-то вон / как а у кого-то / ничего // У меня вообще 1 рассада в этом году не выросла //

330. D Ну мы вот никогда / ничем не поливаем / а те / они мочевиной // И она вот такая (показывает и свистит) / И она как . вроде как

331. Е (перебивает) Ах! А ведь мочевина / У меня мочевина / Я же мочевину / купила // Может мочевиной / в прошлом году / еще // Это они мочевиной 1 поливают / да? D - Да //

332. Е Надо тоже / попробовать // D - А она / вот всё старается ничем не поливать // Е - А почему? D - Чтоб никакой химии /

333. Е А -а / вон / почему // У вас навоз / наверно есть // D - Откуда?

334. Е Нету? У меня земля / стала / Тоже / не удобряем / сколько лет // С - А я вот в газете / прочитала если землю / ничем не удобряешь / Е - Дальше //

335. С Нельзя / выпалывать сорняки // Е - А чё же?

336. С Надо обязательно оставлять // Чтобы они / были естественной средой / для размножения бактерий / которые способствуют росту / всяческих там растений // Е - Ой/Анечка//

337. D Она трава / какая-то сейчас появилась // Такая шершавая / шершавая какая-то // Трава // Вот ее берёшь / Е (перебивает) - Вот подожди / вот она / D (перебивает) - То ли с водой / что ли?

338. Е (перебивает) Вот слушай / у меня / вот чё-то такое творится / второй год / особенно этот / год // Вот она невысокая / да? Такую / ты имеешь в виду? И вот такие / вот такие как бы пырей / как бы пырей //

339. D Нет / пырей / он-то стрелками / да? Ну как вот эти ((показываетлук)1. Е Узенький /

340. D (перебивает) Как эти (показывает лук) / Е - Да / да / да //

341. D (перебивает) Как / как луковое перо / только не полый / а такой /вот//1. Е Да / да-да //

342. D А эт нет / А это чё-т вот такое / вот (показывает) Е - А нет //

343. D Такое / вот и вот знаешь / прям шершавый / ну вот как липучка / вот есть вот эти /

344. Е (пользуется паузой) А нет //

345. D (продолжает) застежки / липучки / вот так вот руками ведёшь (показывает) по ней / она прям какая-то вот такая / вся цепляется / Е - Поняла // D - Одни крючки //

346. Е Не такая // (обращается к F) Мам / а у меня в этом году яблоки / летние будут //

347. F Чтой-то? Е - Будут // F-А/

348. Е В прошлом / году отдыхала / она / F (смеется) - Я думала / ты сказала Е - Будут // Первый раз / она отдыхала /

349. D (обращается к кошке) Муська / иди сюда If Иди сюда / сказал / Е - Ладно / щас она тебя укусит // Укуси / укуси / его // D - Мяу / Ну это не хрен / делать // укусить-то / она Е - Укуси / укуси /

350. D Злобная / она какая-эт такая противная / кошка // Е - Нет У она с характером / да // Но D (перебивает) - Противная / Е - Слушай / Вань / а у вас есть кот / или кошка? D-Her// Е - Подарить? D - И слава Богу / Нет / Е - А то я тебе сиамского /

351. D Наташка / Наташка где-то подобрала / какого-то это / бок разорванный / у него / туда-сюда .

352. Е (перебивает) Ну это было давно // D - Ну как давно / С - В прошлом году / D - Иль в прошлом У году / С - Он помер /У Е - Он помер / да?

353. D Да-а /У И вот он чё-т вроде / она в боль . Она его к знакомому в больницу/1. Е Лечить/да//

354. D Там чё-т операцию / какую-то сделали / зашивали / С (пользуется паузой) - Котёнку?

355. Е (перебивает) Помер // D - И подох // Е - Бедненький //

356. С Сказали бы / я привезла бы / вам всучу / котят // F - И охота / було это /

357. D А сёдня / я вот как раз / меня в магазин с утра послали / за хлебом там туда сюда / обратно иду / смотрю / точно такой же чёрный с белым котёнок / прям вот / копия как тот / Е - Копия /У

358. D-Да//Хиляет/а тот/ Е (смеется) Бедненький / D - который какой-то это / Е (смеется) - Ну правильно / он голодный / D - Зачуханый / такой (изображает) Е (смеется) - Хиляет /

359. D Я Наташке / говорю Наташк / я говорю там может это / подберёшь?

360. F Ой / ну у нас тут сколько котят хороших было /1. С Да // Украли / котят //1. Е-Ой/

361. С Последних четверых котят // Или выбросили / или бомжи / подобрали / съели / Украли / котят // Е - Из подъезда / прям да?

362. С Да // Ну вот / у Мурки было / в последний раз пять котят / одного рабочие / забрали а четверых / вечером мы покормили / утром выходим /нет / Вот и думаем / то ли их кто-то из соседей / отнес куда-то а зима / ещё была /1. Е Да могли / их вообще

363. С Или бомжи / Вот они Жульку-то отловили 1 у нас бродячую собаку / может и котят / забрали //

364. Е Неужели они будут котят есть? С - А чё им?

365. Е Ужас какой // Вот у нас когда вот этот / как же / его звали? Яшка/ Яшка пропал / я месяц / не спала //вяодшиД)

366. А (обращается к С) Аня 1 огурцы есть ? Давай порежем // С (ищет огурцы) - Огурцы / огурцы /

367. Е (обращается к А) Он (информант D) сказал что кулич у нас плохой/

368. А Плохой? Ну а чё ж / делать ? Е - Не / я хвалю / так //

369. А (обращается к D)- За . это Ваня / зато он освящён / Это я / пекла//

370. Е А он знаешь / любит когда сырой / оказывается // D - Суховатый / суховатый // А - Суховатый? Е - Ну мы всё равно / съели // С - Рассыпчатый!

371. D Ну / ну вот я люблю когда он липнет / А - А / ну масла / может быть больше // С - Ну намочи / его Я

372. А Может я его передержала / А Наталья / где?

373. D Дома / Она собиралась / сюда // Говорит к вечеру подъеду / Вот не знаю / когда она к вечеру // А я ключи / не взял // Они вот там . Щас / вот щас думаю попрусь / домой .1. А Объёдешься //

374. Е Вон на диванчике / ляжешь у бабули / отдохнёшь //

375. А Да // А где / ты был с утра?

376. D Дома отдыхал // Этих / ждали / когда они придут //

377. А И они передумали / что ли прийти?

378. D Нет / они были / вот мы пошли их провожать / и .

379. А (пользуется небольшой паузой) Как там Викулька?

380. D (продолжает) разошлись // А / Викулька хрен / её знает какая-то она . Пришла/ и не это . за стол / даже не села // Там бабка ей курицу / в банке сделала / Она уж курицу / вроде любит / А-Да//

381. D Вообще / даже за стол не села /

382. А А они знаешь чё / они вот ей в тот раз она сидит / на . Да / правда палочки / кукурузные и ничё не ест // Икру / правда намазали / это маслом и икрой / Она съест / мам / можно ещё? Ольга не даёт / Хватит тебе//

383. D Она икру / хоть банками // Она чё-т пришла / она ещё не готова / ей надо ещё постоять // Вот // Там неделю / постоять // Я через неделю приезжаю / эта банка уже пустая //

384. А Мы были / у них недавно // Банка не майонезная / даже больше / пол-литра // Мы были Ольга / там намазывает / намазывает / Я говорю Оля/ не надо / мы только поели // Нет / давай // И тут Олег / принес вино /

385. D (перебивает) Так / а чё / вы много съели / что ли?1. А Да // Много / съели //

386. D Да / а // У них вы не полбанки съели //

387. А А чё не полбанки / она резала один кусок / ещё заставляет / тамэто/1. D Ну и чё?1. А Ну в общем там это /

388. D И . и чё / она там намазала?

389. Е (смеется) А / оказывается вот / кто съел / да?

390. А Это мы / съели // И еще бабуле / два куска намазали //1. F Мне / два куска //

391. D Эх / у меня сигареты / кончаются // Только одну и найду // А - Не / мы против / курения // Против / против / Курить / вредно // F - Не кури / Вань //

392. D Щас Шурку (имеет в виду сына Е) / позову курить // А - А ему нельзя // Е - Я тебе /

393. F А Шурки / нету / Шурка в погреб / ушел // Е - Серёжка . Сашка в погреб / ушёл? F - Шурка / ушёл в погреб // Е - Да? А когда / он ушёл?

394. F Да щас / вот только вот вышел // Аня послала его за огурцами // Е - Он говорит у нас там осталось / F (перебивает) - Надь /1. Пауза)

395. Е Мало / у нас говорит осталось картошки / последняя //1. F Надя /1. Е-А?

396. F У тебя закрутка / помидоры сколько / там будет стоять / а?

397. Е Помидора? F - Да // Е - Всё стоит? F - А куды ж?

398. Е (перебивает) Или яблоки?

399. F Помидора / по-моему // Чей ты мне уж голову / заморочила // Там наверно помидор / и яблоки // И не помню //

400. Е А я помидор / в прошлом году не забирала? F - Вот щас придет / посылай / его опять / Пусть возьмет / возьмите его домой / Нельзя ж так долго беречь / А потом .

401. Е (пользуется паузой) А уже наверно нельзя есть / надо наверно выкидывать //1. F Почему?

402. Е А сколько лет / они уже стоят//

403. F Ну и что? Если они ничего / хорошие // Сколько они стоят? Е - Вы бы мне сказали / я с ним / прошла бы // F - Ну ступай /

404. Е Может щас сходить / посмотреть? F - Иди / пока он там копается / Вернётесь //1. Е-Ой//

405. F Посмотришь // Иди / побыстрее // Е (ести огурец) - Ой / кисло //

406. F Скажи / давай вернёмся / и это / Я щас дам тебе сетку / другую//1. Fyxodum)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.