Звукоизобразительные слова в кумыкском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна

  • Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 141
Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна. Звукоизобразительные слова в кумыкском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Махачкала. 2003. 141 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна

Введение

ГЛАВА I. Проблемы изучения звукоизобразительных слов, в общем, и тюркском языкознании

Выводы по первой главе

ГЛАВА И. Фонетические особенности звукоизобразительных слов кумыкского языка

2.1 Вокализм имитативов

2.2 Консонантизм имитативов

Выводы по второй главе

ГЛАВА III. Морфолого-семантические особенности кумыкских имитативов

3.1 Морфологическая структура имитативов

3.2 Семантическая структуру имитативов

Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Звукоизобразительные слова в кумыкском языке»

Изучение звукоизобразительных слов - одна из актуальных задач современного кумыкского языкознания, имеющее и общетюркологическое значения. В описательном и сравнительном планах вопросы звукоизобразительной лексики в кумыкском языке совершенно не изучены. Но по другим тюркским языкам эта проблема освещена во многих аспектах и поэтому сравнение кумыкского изобразительного лексического материала с ними является актуальной задачей. В современном кумыкском языке многие разделы грамматики изучены в различных планах. Несмотря на это многие вопросы лексикологии кумыкского языка требуют дальнейших исследований.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны кумыкской и общетюркской лексики, связанные с звукоизобразительными словами. В то же время звукоизобразительная лексика кумыкского языка исследуется в сравнении с кыпчакскими и огузскими языками, привлекаются также данные древнетюркских языков, письменные источники которых содержат много интересных звукоизобразительных лексем.

Привлекаются к анализу материалы кумыкских диалектов, а также некоторые старописьменные памятники кумыкского языка. Такой всесторонний охват материала позволяет достаточно адекватно отобразить особенности кумыкских звукоизобразительных слов. Привлекаются также и тексты на соответствующих языках, двуязычные словари. Кроме того, привлекая материал кумыкского и ногайского языков, автор обратился за помощью к информантам, для которых язык является родным. Все информанты - носители литературного языка и специалисты-филологи.

В этом плане лингвисты справедливо отмечают: «Когда лингвист сам знает язык, структура которого им изучается, он опирается при отборе первичного материала и при установлении тождеств или различий на свое собственное знание значений. Когда же лингвисту язык незнаком, ему приходится использовать знание значений, каким располагает информант. В обоих случаях налицо обращение к значению. Только в одном случае лингвист использует значение непосредственно, явно, а в другом — опосредованно, неявно, прибегая к помощи информанта» (Ветров: 1973, Верещагин: 1990).

Актуальность темы.

Исследование лексико-семантических систем всегда было актуальным для лингвистики. Одной из таких систем является звукоподражательная лексика. Актуальным представляется также изучение словоообразования данной группы слов: глаголов и имен, образованных непосредственно от звукоподражательных корней и отглагольных существительных, а также употребление этих слов в различных стилях кумыкского языка.

Перспективным является исследование семантики звукоподражательных слов с учетом языковых факторов, которые формируют их семантическую структуру. К таким факторам относятся: логически-смысловое содержание слова, его звуковая форма, словообразовательная природа, синтагматические и парадигматические связи звукоподражательных слов, а также те коннота-тивные наслоения, которые появляются у звукоподражательных слов в результате их переносного употребления.

Выбор темы обусловлен тем, что лексика кумыкского языка содержит в своем составе различного рода архаизмы, устаревшие элементы, изучение которых может внести существенный вклад в тюркскую лексикологию.

Описательно-сравнительное изучение звукоизобразительных слов имеет определенное значение и для историко-этимологического исследования тюркской лексики. Многие словообразовательные модели кумыкского и других тюркских языков включают в свой состав различного рода элементы зву-коизобразительной лексики. В то же время интересно проследить развитие семантической структуры звукоизобразительных слов.

В составе такой лексики одна и та же основа или корень выражает иногда одновременно полярные, совершенно противоположные значения. В этом аспекте в составе звукоизобразительной лексики кумыкского и других тюркских языков можно выделить группы слов, имеющих синонимические, антонимические и омонимические отношения. Тем не менее в работе используются также данные и других тюркских языков, в частности ногайского. Сопоставление кумыкской лексики со звукоподражательной лексикой других тюркских языков помогает выявить универсальное и идиоэтническое в исследуемой лексике. Лингвисты считают такой метод исследования определенного языка актуальным и научно оправданным (Н.Ф. Вердиева, В.Г. Гак, Н.А. Дементьева, М.В. Жгенти, Т.С. Зевахина, Г.В. Коптелова, В.Н. Ярцева и др.)

Степень изученности проблемы

Монографическое описание проблемы изобразительной лексики кумыкского языка в плане научного описания проводится нами впервые.

Научная новизна исследования.

Научная новизна данной работы состоит в том, что в научный оборот вводятся новые данные по структуре, морфемике, семантике изобразительных элементов современного кумыкского языка.

Новизна исследования состоит и в том, что в предлагаемой работе устанавливается качественное своеобразие звукоподражательных слов в современном кумыкском языке, целостно описывается семантическая структура звукоподражательных глаголов и имен, выявляется словообразовательная природа данной группы слов.

В настоящем исследовании впервые для доказательства универсального характера звукоподражательной лексики и выявления ее идиоэтнических особенностей в кумыкском литературном языке привлекают данные языки различных типологий, что является новым в методе исследования звукоизобразительной лексики в тюркологии и дает ранее неизвестные науке результаты. I

Так, например, выясняется, что некоторые лексемы, относимые ранее к незвукоподражательной лексике в плане истории, относятся к звукоподражаниям: основа тавуш «голос» связана этимологически с глагольным корнем тав - «шуметь, звучать» и образована от него при помощи аффикса -уш. В то же время другая кумыкская основа чонгур, которую связывают с звукоподражательным корнем чонг имеет определенную связь, скорее всего восходит к полнозначному глаголу чонг - «играть на музыкальном инструменте». Эти предположения подтверждаются не только типологически, но и на конкретном материале тюркских языков.

Кроме того, в диссертации рассматривается функциональное поведение звукоподражательной лексики, исследуется связь значений звукоподражательных глаголов и имен с характером синтагматических отношений в предложении, подтверждается мысль о том, что семная организация слов влияет на синтаксическую реализацию этих слов. Впервые в научный обиход вводится коннотативный аспект исследования звукоподражательных слов.

Цель исследования. Основная цель исследования - описать фонетическую и морфолого-семантическую систему звукоподражательной лексики кумыкского языка.

Задачи исследования:

- описать фонетическую структуру звукоподражательных слов;

- определить лексическую структуру звукоизобразительных слов;

- проанализировать лексико-семантические связи звукоизобразительных слов с другими словами;

- установить функционально-семантические особенности звукоизобразительных слов в кумыкском языке;

-исследовать прагматический аспект звукоизобразительной лексики.

Методы и приемы исследования

В данной диссертационной работе использованы описательный, сравни- -тельный, сопоставительный, типологический, сравнительно-исторический методы.

В представленной работе сделана попытка суммарно представить изобразительную лексику кумыкского языка, связанную с лексикой древне-тюркских и новотюркских языков. Эта лексика имеет много точек соприкосновения и с остальными кумыкскими лексико-семантическими разрядами.

В работе впервые проанализирован большой материал по данной изобр азительной лексике, определены ее морфологические, фонетические, семантические особенности. Установлены многочисленные семантические и лексические связи на всех уровнях кумыкского языка.

Дана оценка лингвистических явлений, связанных с развитием изобразительной лексики. Особенно интересно развитие переносного значения в системе данных слов.

Данная работа представляет собой первое монографическое исследование, посвященное звукоизобразительной лексике в современном кумыкском языке.

В работе подробно рассматриваются конкретные вопросы происхождения изобразительных слов.

В работе подробно рассматриваются и вопросы фонетической структуры звукоизобразительных слов. Нужно отметить, что именно в системе звукоизобразительных слов в тюркских и, в частности в кумыкском, языках проявляются элементы флективного стоя.

Проблема описания, анализа и сравнения указанных элементов в описательно-сравнительном плане - задача трудная и сложная. Семантическая и морфологическая структура изобразительных слов обнаруживает много общего и дифференциального относительно других тюркских языков. В этом направлении в работе дается широкое освещение конкретного изобразительного элемента с привлечением материала близкородственных и других языков.

Теоретическая значимость исследования

Исследование звукоизобразительной лексики кумыкского языка в сравнении с соответствующей лексикой других тюркских языков, в первую очередь ногайского и карачаево-балкарского, на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной и сравнительно-исторической лексикологии и морфемики, так как оно проливает свет на происхождение целого ряда морфем в тюркских языках.

Практическая значимость исследования

Материалы и результаты исследования изобразительной лексики кумыкского языка могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии, разработке различных вопросов кумыкского языкознания, составлении различного рода лексикографических работ, в частности, создании толковых, двуязычных, исторических и этимологических словарей, а также в практике преподавания кумыкского языка в школах, вузах и колледжах, в спецкурсах и спецсеминарах, а также при составлении учебников и учебно-методических пособий.

Источники и материалы исследования

Источники исследования - фактический материал кумыкского литературного языка, его диалектов, разговорной речи. Типологические и сравнительно-описательные примеры берутся из соответствующих лексикологических и лексикографических описаний.

Объект исследования - лексика кумыкского языка.

Предмет исследования - звукоизобразительная лексика кумыкского языка.

На защиту выносятся следующие положения исследования.

1. Фонетические закономерности и особенности звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

2. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в историческом и функциональном развитии компонентов звукоизобразительной лексики.

3. Семантические особенности звукоизобразительных единиц на уровне синхронии и диахронии.

4. Морфологические особенности звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

Теоретико-методологическая основа исследования.

-труды отечественных и зарубежных ученых, имеющих принципиальное значение для понимания сущности поставленной проблемы и соответствующей интерпретации - Н.К.Дмитриева: 1940; Н.А Баскакова: 1952; A.M. Щербака: 1987; Э.Р.Тенишева: 1963; К.М.Мусаева: 1964; А.Н. Кононов: 1956; Н.Э. Гаджиахмедов: 1985,1986; И.А. Керимов: 1957, 1967 и др.

Основные результаты исследования.

Проведен критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме изобразительной лексики в кумыкском и в других тюркских языках, а также и в общем языкознании.

Определено место звукоизобразительной лексики в системе кумыкской лексикологии, выявлены основные моделеобразующие признаки и особенности.

Дана функциональная, лексико-семантическая и морфологическая характеристика изобразительной лексикологии кумыкского языка. Выявлены общие и дифференциальные признаки изобразительной лексики кумыкского языка на фоне остальных тюркских языков.

Установлены фонетические, морфологические и семантические характеристики звукоизобразительной лексики кумыкского языка.

Апробация и публикации

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и дагестанского языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, а также на различных республиканских конференциях.

По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка литературы по иллюстрациям, списка условных сокращений и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна

Выводы по третьей главе

В третьей главе исследованы морфолого-семантические особенности подражательных слов кумыкского языка.

Морфологическая структура подражательных слов характеризуется наличием ряда специфических формантов. Наиболее распространенными являются следующие именные показатели: - ылт -ырт(лакъырт «разговор»); -ыкъ (къычырыкъ «крик»), -дыкъ (бытбылдыкъ «перепел»), -лик (кеклик «куропатка»); -макъ (токъмакъ «колотушка»), -лев (гюрюллев «гул, гудение»). В системе подражательных глаголов выявляются следующие аффиксы: -ла {бакъылламакь «квакать»), -на,-не ( киишемек «ржать») и т.д.

Семантическая структура подражательных слов в целом подчиняется закономерностям лексико-семантического поля кумыкского языка. Семантическое поле каждого подражательного слова взаимосвязано со многими смысловыми отношениями и связами, так, например, слово шакъырлав «шелест» является, с одной стороны, членом синонимического ряда «шелест» (шатыр-лав, uiamyp-uiymyp, uiax-uiyx), с другой-антонимичного ряда (шып, чув «тишина»). В то же время подражательные слова образуют и омонимичные пары типа шып «шёпот» -шып «тишина», бакъыллав «кваканьс»-бакъыллав «кряканье». Подражательные слова могут быть многозначными (варр «1) подражание шуму при высыпании, выгрузке: 2) варр «подражание шуму при разговоре».

Семантические компоненты подражательного слова выступают не просто как набор признаков, а образуют упорядоченную систему.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1 .Современная лингвистика стремится к синтезу, т.е. укрупнению своего объекта, в результате этого лингвистической реальностью рассмотрения является поле. В зависимости от того, какой принцип кладется в основу, выделяют функциональные, семантические, грамматические поля. Разновидностью семантических полей является лексико-семантическое поле, в этом поле по семантическому признаку объединена лексика.

2. Предметом нашего исследования явилось фонетико-морфологическое и лексико-семантическое поле звукоподражательных слов. В это поле вошли слова разных частей речи: глаголы и отглагольные существительные, связанные друг с другом отношениями производности, что и послужило поводом объединения их в подобную семантическую единицу. Так как лексико-семантическое поле состоит из микрополей, а одним из микрополей является лексико-семантическая группа, то для описания семантической структуры звукоподражательных слов достаточно рассмотреть лекси-ко-семантическую группу звукоподражательных глаголов.

3. Слова объединяются в ЛСГ и ЛСП на основе наличия общей, идентифицирующей семы. Такой семой у звукоподражательных слов является сема звучаний. В свою очередь, смысловая структура каждого слова семантического звучания представляет собой системное образование, в котором выделяются ядерная и периферийная зоны. Ядерная зона включает семы субъектную и звучания. Периферийную зону составят семы конкретного звучания, интенсивности, способа звучания, эмоциональности и характера издаваемого звука. Однако четких границ между ядерными и периферийными семами нет, они подвижны, потому что не остается неизменной сама семантическая структура звукоподражательных слов.

4. По своим дифференциальным семам звукоподражательные глаголы могут объединяться в лексико-семантические группы меньшего объема. Таким образом, были выделены ЛСГ глаголов интенсивного звучания, ЛСГ глаголов эмоционального звучания, ЛСГ конкретного звучания. Кроме того, на основе наличия в семной структуре звукоподражательных глаголов сем характера издаваемого звука и способа звучания выделяют лексико-семантические группы по этим семам. Реализация периферийных сем, как правило, находит опору в контексте в виде вербальных показателей.

5. Парадигматические связи проявляются в линейных связях или в связях по горизонтали, синтагматике. Именно синтагматика, контекст служит средством отбора и актуализации лексического значения слова. Особенно важна роль синтагматики для реализации семантики глагольного слова, что наглядно демонстрируют функционально-семантические особенности звукоподражательных слов.

6. Функциональный аспект исследования также очень важен для исследования семной структуры. Для обозначения звуков, издаваемых живыми существами, ученые-биоакустики и носители языков используют определенный объём звукоподражательных слов. Только у носителя языка один звук закреплен за определенным животным: корова мычит, собака лает.

7. Биоакустики пользуются звукоподражательными словами гораздо шире. Это позволяет сделать вывод, что лексико-семантическое поле звукоподражательных слов имеет четко очерченные границы. Оно не пополняется новыми словами, что свидетельствует о реликтовости этого пласта лексики. Как отмечают исследователи, звукоподражания сыграли известную роль в происхождении языков.

8. Семантическая структура звукоподражательных слов кумыкского языка отличается от структуры данной группы слов в других языках. Хотя понятия имеют общечеловеческий характер, но реализуются они в словах, имеющих национальный характер. Поэтому разные языки при назывании одного и того же понятия ведут себя неодинаково. На основе сопоставления с другими языками были выявлены следующие идиоэтнические особенности звукоподражательной лексики в кумыкском языке:

1) наличие семы конкретного звучания;

2) предсказуемость и обязательность связи между звукоподражательным словом и субъектом;

3)синтетический характер выражения сем интенсивности звучания, характера звучания, эмоциональности;

4) меньшая дифференциация слов, содержащих в структуре своего значения сему способа звучания;

5)фонетическое словообразование звукоподражательных слов;

6) избыточность актантной реализации сем интенсивности звучания, характера звучания, эмоциональности;

7) Звукоподражательные слова подвержены метафоризации. Прагматическое значение появляется у звукоподражательных слов при употреблении их со словами, обозначающими живых существ, для которых данные звуки не характерны. Звуки издают не только животные и птицы, но и люди;

8) Человек способен подражать животным и птицам, но никогда животные не могут воспроизвести звуки птиц. В таких случаях можно говорить о переносном употреблении звукоподражательных слов.

9. Для выражения прагматики у звукоподражательных слов писатели используют сравнительные обороты и метафоры, метафорическое значение возникает на базе семантических потенций слова, что позволяет устанавливать между двумя (или более) словами смысловую связь, которая отражает неявные, скрытые связи предметов или явлений. Проведя сопоставления с другими языками, можно отметить, что одно звукоподражательное слово кумыкского языка может быть выражено различными словами, описательными оборотами, дополнительными языковыми средствами в других языках.

10. Синтаксическая валентность звукоподражательных слов ограничена. Это, прежде всего, связано с их лексическим значением. Звукоподражательные слова могут сочетаться со словами, которые обозначают:

1) объект, на который направлено действие;

2) причину произнесения того или иного звука;

3) то, с каким чувством произносится данный звук. «Семантическая деривация, основанная на метафорическом переносе значений, способствует сохранению живой связи между производящим и производным значением, что отражается на семантике слова и его употребления. Этим объясняется стремление говорящего перенести особенности полисемии родного языка на изучаемый им чужой язык» (Кацнельсон: 1965,108).

11. В языке мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что воспринято языком от характера нации. Этой особенностью отличаются и звукоподражательные слова, которые имеются в любом языке, что свидетельствует об их универсальном характере, и в то же время они так не похожи в разных языках.

Для обозначения звуков, издаваемых живыми существами, в кумыкском языке используют определенный объем слов. Только у носителя кумыкского языка один звук закреплен за определенным животным. Ученые считают, что один звук могут произносить животные, относящиеся к различным классам. Если обозначение связано только с восприятием звуков, произносимых животным, то в таких словах прагматика отсутствует. Но звукоподражательное слово может нести в себе прагматику оценочного состояния животного и восприятие этого состояния со стороны говорящего. Это происходит в том случае, если за данным животным этот звук не закреплен. Прагматика может быть как положительной, так и отрицательной.

12. Более того, животные способны воспроизводить звуки человеческого голоса. Хотя прагматика в этом случае чаще всего отрицательная, но не столь резко выражена, так как животное «очеловечивается». Птицы также могут издавать звуки, свойственные животным. Прагматика в таких словах не будет выражена.

13.Человек способен воспроизводить звуки, издаваемые животными и птицами. Почти всегда эти звуки будут заключать в себе отрицательный эмоционально-оценочный компонент. Сравнивая человека с животными и птицами, мы тем самым снижаем его. Не случайно в словарях находим пометы: «прост.», «разговори.», «неодобр.».

Переносное употребление звукоподражательных слов существует во всех языках, хотя и проявляется по-разному. Это объясняется действием лингвистических и экстралингвистических факторов, национальными особенностями языков, их фонетическим строем. Национальная специфика семантики какой-либо лексической единицы это ее отличие по значению от сходных по семантике единиц языка сравнения.

14. Национально-культурная специфика семантики обнаруживается в случаях безэквивалентности слова, связанной с отсутствием соответствующих предметов в культуре другого народа, а также в отсутствии (или наличии) определенных компонентов значений слов, обусловленным наличием или отсутствием тех или иных признаков в называемых словами предметах материальной или духовной культуры. Национально-коннотативная специфика- это специфика эмоционального и оценочного отношения к одному денотату в условиях разных национальных культур.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гаджибекова, Зюльфия Гаджиевна, 2003 год

1. Абдурасулов Я. Структура подражательных слов в узбекском языке. Ав-тореф. канд. диссерт. Ташкент, 1972.

2. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов-на-Дону, 1992.

3. Августин. О диалектике //Античные теории языка и стиля. М.- Л., 1936.

4. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М., 1966.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

6. Апресян Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963.

7. Аркин Е.А. Дошкольный возраст. М., 1948.

8. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе.-1979-5.

9. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). -Л-1966.

10. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. (Оценка. Событие. Факт.) М.,1988.

11. Ахманова О.С., Глушко М.М. Основы компонентного анализа. -М., 1969.

12. Ахманова О.С., Панфилов В.В. Экстралингвистические и внутри-лингвистические факторы в функционировании и развитии языка// Вопросы языкознания. 1963. № 4.

13. Ашмарин Н.И. О морфологических категориях подражаний в чувашском языке. Казань, 1928.

14. Бабенко JI. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск, 1989.

15. Баскаков Н. А. Каракалпакский язык. Фонетика и морфология. Ч. I. Части речи и словообразование. М., 1952.

16. Будагов Р.А. К сравнительно-сопоставительному изучению словосочетаний //Филологические науки. -1983. №1.

17. Будагов Р. А. Сходства и несходства между родственными языками (романский лингвистический материал).-М., 1985.

18. Будагов Р.А.Толковые словари в национальной культуре народов.-М.,1989.

19. Васильев Л.М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения). Дис. д-ра филол. наук. Л., 1971.

20. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

21. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971.-№5.

22. Вердиева Н.Ф. Семантика слов. Махачкала, 1987.

23. Ветров А.А. Методологические проблемы современной лингвистики.-М.,1973.

24. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние в преподавании русского языка как иностранного. -М., 1990.

25. Возияндова Н.В. Семантическая структура и текстовые функции глаголов речи. Дис. канд. филол. наук. М., 1991.

26. Войтик Л.С. К вопросу о смысловой структуре слова (на материале лек-сико-семантической группы наименований животных). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1975.

27. Волянская И.В. Лексико-семантические особенности существительных, обозначающих единицы времени в английском и русском языках. Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1973.

28. Воронин С.В. Английские ономатотипы и строение. Дис. . канд. фи29

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.