Зоометафоры-инвективы в современном русском языке: экспериментальное исследование тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Маслов, Андрей Сергеевич

  • Маслов, Андрей Сергеевич
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 252
Маслов, Андрей Сергеевич. Зоометафоры-инвективы в современном русском языке: экспериментальное исследование: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Белгород. 2014. 252 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Маслов, Андрей Сергеевич

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. КОММУНИКАТИВНО-ДИСКУРСИВНАЯ СПЕЦИФИКА ИНВЕКТИВНЫХ ЗООМЕТАФОР КАК ФАКТОВ ЯЗЫКА

И КУЛЬТУРЫ

1.1. Инвективная зоометафора как объект современной лингвистики

1.2. Лингвокультурологические особенности инвективных зоометафор

1.3. Интернет-среда как новая область функционирования зоометафор-инвектив

1.4. Проблема классификации инвективных зоометафор

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

Глава 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ В ИССЛЕДОВАНИИ

ИНВЕКТИВНЫХ ЗООМЕТАФОР

2.1. Инвективные зоометафоры как объект лингвокриминалистики

2.2. Способы определения степени инвективности зоометафор

2.3. Тендерная дифференциация инвективных зоометафор

(по данным эксперимента)

2.4. Определение индекса инвективности зоометафор

с учётом лексико-семантической принадлежности номинант

2.4.1. Лексико-семантическая группа «Глупая женщина (девушка)»

2.4.2. Лексико-семантическая группа «Толстый мужчина»

2.5. Сопоставительный анализ синонимичных инвективных зоометафор

2.6. Суммарное коннотативное значение инвективы как реализация категории оценочности

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список литературы

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А. Форма анкеты лингвистического эксперимента (1)

Приложение Б. Форма анкеты лингвистического эксперимента (2)

Приложение В. Сравнительная таблица инвективных зоометафор

в русском и английском языках

Приложение Г. Значения индексов инвективности частотных зоометафор с учётом гендерных, возрастных, социальных, географических и культурологических особенностей носителей языка

(на материале лингвистического эксперимента)

Приложение Д. Суммарные коннотативные значения (КЗ)

инвективных зоометафор, входящих в различные ЛСГ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Зоометафоры-инвективы в современном русском языке: экспериментальное исследование»

Введение

Лингвистика как отрасль научного знания постоянно развивается, и наряду с собственно лингвистическими объектами исследования (слово как единица языка и речи, проблема возникновения языка, особенности морфологического строения слова и пр.) появляются новые, которые занимают промежуточное положение, одновременно выступая объектом исследования нескольких научных дисциплин. Так, в частности, обстоит дело с инвективами. В исследовательской литературе встречаем узкое и широкое понимание этого термина. При узком рассмотрении инвектива выступает только как вид оскорбления, при широком - это не только оскорбление, но и акты вербальной агрессии (например, угрозы), употребление обсценной лексики, сплетни, клевета, заведомо лживые сведения и проч.

Особый объект в этом аспекте представляет собой зоометафора. Зоометафоры прочно вошли в языковую культуру этносов как часть сверхобщности, в которой аккумулированы представления народа о системе ценностей. Они «формируют ценностную картину мира, поскольку дают оценку предметов по этическим и эстетическим нормам данного языкового коллектива» [Киприянова 1999: 3].

Проблемам функционирования зоонимной и зоометафорической лексики большое внимание начало уделяться с 60-70-ых гг. XX века. Зоометафора как единица лексического фонда языка совмещает в себе три основных «грани»: антропоцентричность (представления о человеке, его внутренних (интеллектуальных, морально-нравственных) и внешних (внешность, социальная активность, общественные отношения) особенностях), субъективно-оценочную коннотацию (с учётом связанной с ней продуктивностью словообразовательных моделей {собака - собачиться - по-собачьи, кабан - кабанеть - раскабанеть -раскабаневший и др.) и инвективный потенциал. Последний, в свою очередь, позволяет средствами «печатной» лексики выразить отношение говорящего к

собеседнику (иногда в оскорбительной форме) или дать негативную оценку предмету разговора.

Актуальность исследования зоометафор-инвектив обоснована рядом факторов. Во-первых, она определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблемам метафоризации в связи с ролью метафоры в языке и культуре. В этом контексте зоометафоры как одна из групп инвективной лексики репрезентируют особенности национальной картины мира, вбирая в себя результаты этнокультурной стереотипизации, что позволяет воспринимать культурные смыслы на глубинных уровнях содержания единиц. Во-вторых, анализ зоометафор-инвектив в различных типах дискурса значим в контексте развития когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания, основы которой были заложены в трудах Н.Ф. Алефиренко, Т.А. ван Дейка, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина и др. В-третьих, актуальность нашего исследования обусловлена необходимостью конкретизации принципов определения критериев степени оскорбительности зоонимной лексики, создания инструментария и выработки методики интерпретации этнообусловленных инвективных коннотаций зоометафор для определения степени их инвективности, с возможностью последующего использования полученных результатов в судебной практике при рассмотрении исков об оскорблении чести и достоинства человека.

Наш интерес к данной теме обусловлен также не снижающейся частотностью употребления зоометафорических лексем в спонтанной речи, интернет-коммуникации, литературных произведениях и т.д.

Объектом настоящего исследования является инвективная зоометафориче-ская лексика, представляющая фрагмент актуальной языковой картины мира русского народа. Под зоометафорой мы понимаем одну из разновидностей метафор, предметом отображения которой являются реалии животного мира, свойства которых экстраполируются на человека. В структуру инвективной зоометафоры входят негативно-оценочные семы. Таким образом, она употребляется носителями языка с инвективной интенцией.

Предметом нашего исследования являются функционально-семантические и коммуникативные особенности инвективных зоометафор.

Фактическим материалом послужили зоометафорические и зоонимные лексемы (около 400 ЛСВ), отобранные методом сплошной выборки из русскоязычных толковых, ассоциативных, фразеологических и культурологических словарей, словарей сленга и жаргона, ресурсов сети Интернет (социальные сети и блоги), Национального корпуса русского языка, текстов федеральных и региональных СМИ, а также из 13 печатных текстов на русском языке (книги из современного литературного сериала «Этногенез») и 34 серий молодёжного сериала «Интерны», а также данные, полученные в ходе ряда лингвистических экспериментов, проведённых среди жителей Белгородской области. Кроме того, в процессе работы использовались наблюдения над англоязычными зоометафорами, представленные фрагментарно в журнальных публикациях и монографиях (эти данные вошли впоследствии в авторскую статью «Концепт «женщина» в русском и английском языках (на материале зоометафор)»1, в тексте диссертации представлены некоторые результаты этого исследования). В целом, общий объём фактического материала составил более 3000 страниц.

Выбор в качестве фактического материала исследования зоометафор обусловлен тем, что именно они дают более всего поводов для разночтений в судебной лингвистической экспертизе. Инвективность пейоративной лексики очевидна, в то время как инвективность зоометафор нуждается в доказательной лингвистической базе, поскольку речь идёт о вторичных значениях зоонимов, которые являются элементами литературного языка и сами по себе не являются инвективами, а их вторичное инвективное значение зачастую не отмечено словарями либо лишено предупредительных помет.

'Маслов A.C. Концепт «женщина» в русском и английском языках (на материале зоометафор) //Роль и место русского языка в современном мире (материалы V Международной научно-практической конференции)/ под ред. Л.Г. Петровой. Белгород: ИТТЦ «Политерра», 2013. С. 73-81.

Целью настоящего исследования является коммуникативно-дискурсивный анализ зоометафорических номинаций как одного из разрядов инвективной лексики.

В связи с заявленной целью в работе решаются следующие задачи:

1. Выявление основных признаков инвективы, а также принципов систематизации и классификации инвективной лексики в научной литературе с позиции актуальных направлений филологических исследований (лингвокультурология, лингвокриминалистика, тендерные исследования и пр.);

2. Отбор и систематизация материала, содержащего зоометафоры-инвективы, с последующим анализом зоометафорических инвектив и выявлением их инвективного потенциала как способности к выражению интенций говорящего;

3. Анализ роли зоометафор как базового компонента формирования метафорической модели, отражающей языковую картину мира в русскоязычном сознании;

4. Выявление особенностей функционирования зоометафор как инвективных номинаций в разговорно-просторечном дискурсе и интернет-коммуникации;

5. Определение принципов употребления стилистических помет в словарях с целью обнаружения параметров эмоционально-оценочной лексики и установление степени инвективности по словарям ненормативной лексики;

6. Проведение экспериментальных исследований инвективных зоометафор среди жителей Белгородской области;

7. Разработка алгоритма анализа инвективной лексики с целью диагностирования инвективного намерения индивида;

8. Подготовка материалов для «Словаря инвективности» с опорой на данные толковых и ассоциативных словарей, а также на результаты лингвистических экспериментов.

Научная новизна диссертации заключается как в характере эмпирического материала (в работе, помимо прочего, анализируются инвективные зоометафоры,

функционирующие в интернет-коммуникации), так и в самом подходе к анализируемому материалу: зоометафоры-инвективы представлены в работе как когнитивно-дискурсивные образования в аспекте их фреймово-слотовой организации; разработаны теоретические основы для создания «Словаря инвективности» (по аналогии со словарями частотности) и заложена фактическая база для такого словаря на материале зоометафор; впервые предложена экспериментальная методика определения индекса инвективности зоометафор с учётом различных социологических факторов (с привлечением в качестве участников лингвистического эксперимента жителей Белгородской области), а также произведён сопоставительный анализ результатов исследования с имеющимися аналогами.

Теоретическая значимость настоящей работы состоит в интегративном описании инвективной зоометафоры как способа реализации инвективных интенций автора (говорящего) в различных типах дискурса и в разработке алгоритма исчисления индекса инвективности данных образований, что призвано внести определённый вклад в теорию коммуникативной и когнитивно-дискурсивной лингвистики. Кроме того, в исследовании разработан инструментарий и предложена методика определения степени инвективности зоометафор как объекта судебно-криминалистической экспертизы. В работе определяются способы лексикографической репрезентации зоометафор-инвектив в различных словарях, что является значимым для теории лексикографии. Результаты и выводы работы способствуют углублению знаний о культурной семантике русской зоометафорической лексики в целом.

Практическая значимость предпринятого исследования определяется возможностью использования результатов работы в лексикографической практике, в учебных курсах по лексикологии, культуре речи, стилистике, лингвокультурологии, социолингвистике, а также при проведении лингвистической экспертизы текстов по делам о защите чести и достоинства личности. Результаты работы имеют возможность внедрения в педагогическую практику (в контексте борьбы со сквернословием) и практику лингвистических экспертиз на региональном уровне.

Теоретико-методологической базой исследования послужили положения о взаимосвязи и взаимообусловленности языка и культуры, разрабатываемые в рамках когнитивной лингвистики и лингвистической культурологии [Алефиренко 2002; Апресян 2007; Арутюнова 1990, 1999; Демьянков 1994; Кошарная 2002; Кубрякова 1995; Попова, Стернин 2007; Шмелёв 2002 и др.]; а также концепции отечественных и зарубежных исследований, посвящённых анализу инвективной и обсценной лексики [Голев 1999, 2000, 2001, 2002, 2003; Мокиенко 1994; Шарифуллин 2000; Левин 1998; Жельвис 2004; Стернин 2010; Позолотин 2005 и др.], зоонимов и их производных [Миронюк 1987; Огдонова 2000; Голубовська 2003; Жерибко 2005; Фролова 2005, Патюкова 2009; Гусар 2006; Калиткина 2010, Павлова 2005, Гукетлова 2009; Corwin 2002; Milton 2012; Rodríguez 2009 и др.] и проблематике метафоры [Лакофф 1988; Баранов, Караулов 1991; Чудинов 2001, 2003; Вершинина 2002; Дейк 1999 и др.]. Работа выполнена в русле когнитивно-дискурсивного и коммуникативного подходов, с использованием методологии лингвокриминалистики, экспериментальной лингвистики, лингвокультурологии и теории концептуальной метафоры.

Для решения поставленных задач в работе используются два типа взаимодополняющих методов: общеисследовательские и частнолингвистические. В работе нашли применение следующие общеисследовательские методы: индукции (при рассмотрении изучаемого явления), классификации и абстрагирования (на основе сведений, представленных в различных словарях, при анализе результатов лингвистического эксперимента), метод социологического опроса (анкетирование), количественный (при подсчёте результатов лингвистических экспериментов и вычислении индексов инвективности). Кроме того, мы опирались на собственно лингвистические методы: описательный, состоящий в описании грамматических и функциональных особенностей исследуемых языковых единиц; морфологический (в исследовании рассматриваются, наряду с инвективами-существительными, слова других частей речи); метод компонентного анализа - с целью выявления актуальных сем при рассмотрении зоометафорических стимулов и реакций в ходе анализа результатов ассоциативного эксперимента; струк-

турный, применение которого обусловлено необходимостью рассмотрения зо-ометафор как одной из групп инвектив; стилистический, который позволяет рассматривать зоометафорические единицы в аспекте их стилистического функционирования, с учётом помет: неодобр., презр., бран.и т.д. - в толковых словарях; частные экспериментальные методы (ассоциативный эксперимент, лингвистический эксперимент и др.).

Гипотезой нашего исследования является следующее предположение. Высокий инвективный потенциал зоометафор проистекает из их онтологической принадлежности к номинациям, экстраполирующим свойства реалий из мира

«Животное» на объекты мира «Человек». При этом степень инвективности зооме-

*

тафор оказывается различной и может быть определена посредством экспериментального анализа. Инвективный потенциал зоометафор проявляется в рамках различных дискурсов, репрезентируя коммуникативно-прагматические интенции адресанта, и определяется коммуникативно-дискурсивными условиями.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Зоометафоры в целом, и инвективные зоометафоры в частности, обладают кумулятивной функцией, вбирая в себя наслоения различных культурных эпох и являя собой динамические структуры в контексте этнокультурной языковой картины мира.

2. Инвективный потенциал зоометафорической лексики обусловлен как её онтологическими свойствами, так и словообразовательной и ассоциативной продуктивностью в различных коммуникативных средах, при этом инвективные зоометафоры характеризуются более низкой степенью инвективности по сравнению с другими разрядами инвективной лексики.

3. Для выявления нового ЛСВ зоонима необходимо сопоставление данных, представленных в лексикографических изданиях (предписательное значение), с материалами лингвистических и ассоциативных экспериментов (выявление описательного значения), поскольку вновь формирующиеся актуальные ЛСВ зачастую не фиксируются в словарных статьях.

4. Индекс инвективности зоометафор, статистически представленный с учётом различных социальных показателей, репрезентирует обобщённое мнение носителей языка и позволяет судить о степени представленности в лексеме инвек-тивных сем. При этом подвижность номинанты на шкале инвективности обусловлена тендерными, возрастными, социальными особенностями носителя языка, местом его проживания и др. факторами.

Достоверность и обоснованность полученных результатов и выводов обеспечивается надёжностью методологической базы исследования, применением комплекса научно апробированных экспериментальных методов исследования, количеством исследуемого эмпирического материала, включая экспериментальный (114 анкет лингвистического эксперимента), а также объёмными данными лексикографических источников.

Апробация исследования осуществлялась в ходе следующих выступлений:

- выступление с докладом «Фразеологизмы с зоонимными компонентами: современные подходы к изучению» на III Международной научной конференции «Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смежными дисциплинами» (Белгород, 19-21 марта 2013 г.);

- выступление с докладом «Концепт «женщина» в русском и английском языках (на материале зоометафор)» на конференции «Роль и место языка в современном мире» в НИУ «БелГУ» (Белгород, апрель 2013 г.);

- выступление с докладом «Зоометафоры в русском языке» на конференции по итогам Научной сессии в НИУ «БелГУ» (Белгород, апрель 2013 г.);

- выступление с докладом «Сравнительная характеристика концепта «женщина» в русском и английском языках (на материале зоометафорических составляющих концепта)» на XVI Международной конференции «Русистика и современность», посвящённой 120-летию со дня рождения В.В. Маяковского (Одесса, 18-22 сентября 2013 г.).

По теме исследования опубликованы 16 научных статей, в том числе 3 статьи - в изданиях, входящих в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включённых Высшей аттестационной комиссией в список изданий, рекомендуемых

для опубликования основных научных результатов диссертации на соискание учёной степени кандидата наук.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, включающего 220 наименований. Текст диссертации изложен на 217 страницах, включая список использованной литературы. Приложения размещёны на страницах 218 - 252.

Глава 1. КОММУНИКАТИВНО-ДИСКУРСИВНАЯ СПЕЦИФИКА ИНВЕКТИВНЫХ ЗООМЕТАФОР КАК ФАКТОВ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ

1.1. Инвективная зоометафора как объект современной лингвистики

Несмотря на достаточную изученность зоометафор в лингвистической науке, здесь ещё остаётся целый ряд не вполне решённых вопросов. В частности, до сих пор нет определённости в системе терминологических обозначений элементов данной группы лексики. Так, неоднозначно трактуется само понятие «зоометафора». Для обозначения зоонимных номинаций существует целый ряд терминологических вариантов: «зооним» (М.Н. Лапшина, Т.Д. Барышникова и др.), «зоосемизм» (Л.А. Киприянова и др.), «зооморфизм» (М.А. Грачёв, М.Н. Лапшина, Г.Н. Скляревская и др.), «зоометафора» (Т.Ю. Власкина, М.Н. Лапшина и др.), «зооморфная метафора» (А.Г. Голодов и др.), «анималистическая метафора» («метафора-анимализм») (И.Н. Ма-хова, Л.Н. Лобунько и др.), «фаунимическая метафора» (В.А. Фролова и др.), «языковая метафора применительно к названиям представителей животного мира» (O.A. Корнилов и др.), «обозначения животных для метафорических обозначений человека» (Г.Н. Скляревская и др.).

Не останавливаясь обстоятельно на особенностях каждого из этих терминов, поскольку этот вопрос уже достаточно детализированно освещён в работах лингвистов (А.Б. Антонова, Р.Я. Солодкин и др.), остановимся подробнее на тех терминах, которые используются в нашем исследовании. М.Н. Лапшина, Т.Д. Барышникова и др. используют понятие «зооним» для обозначения наименований животных в первичной номинации. При этом, как отмечает, в частности, М.Н. Лапшина, зоонимы «на протяжении веков служат богатым источником для появления зооморфизмов - метафорически мотивированных имен лица» [Лапшина 1998: 56]. Как видим, понятия «зо-

оморфная метафора» и «зооморфизм» используются исследователем как абсолютные синонимы. Мы, в свою очередь, считаем, что зооморфизмы (буквально - «представление божеств в виде животных» или «использование животных как символов в искусстве, литературе и т.д.») как факты языка и культуры занимают промежуточную позицию: это коннотативно-метафорическая номинация, в основе которой лежит образ животного. В отличие от зоонимных метафор зооморфные образования воспринимаются как способ обозначения индивидуализированного автором субъективного символа, причём результат метафорического переноса не является его единственным референтом.

В.М. Каменская разводит понятия зооним и зооморфизм на основе первичной и вторичной номинации. Ко вторым она относит устойчивые словосочетания, содержащие в своем составе зоонимный компонент и имеющие значения качественно-оценочной характеристики человека (зооморфные фразеологизмы). По мнению исследователя, синонимичными являются термины «зооморфизм», «зооморфная метафора» и «зооморфная характеристика», причём последний термин рассматривается ею как в узком смысле - для обозначения непосредственно зооморфизма, так и в широком - для обозначения характеризующего высказывания с зооморфизмом [URL: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2007/02/2007-03-15.pdfj.

B.B. Катермина, в свою очередь, разделяет языковые единицы с зооморфическим компонентом на зоометафоры, состоящие из одного простого слова и обозначающие представителя животного мира {лиса - перен. льстец, хитрый обманщик), и зооморфизмы, включающие в свой состав сложные слова (wildcat - тигрица) и словосочетания (невинная овечка - простодушный, наивный человек; ass in grain - круглый, набитый дурак). Исследователь разводит понятия «зоометафора» и «зооморфизм», основываясь на структуре языковых единиц, но не на их содержательной стороне. Мы полагаем, что в данном случае более уместно говорить о простых и составных языковых единицах и сложных словах с зоометафорическим компонентом,

поскольку зооморфизм в большей степени относится к области коннотатив-но-метафорической номинации и может восприниматься как способ обозначения индивидуализированного автором, субъективного символа, а результат метафорического переноса не является его единственным референтом [Ка-термина 2004: 50].

Э.А. Кацитадзе относит к зоометафорам фразеологизмы, содержащие в своём составе зоонимный или анималистический компонент и имеющие значение качественно-оценочной характеристики человека [Кацитадзе1985: 1].

В работах А.И. Киприяновой употребляется термин «зоосемизм» (буквально - «содержащий в семантике наименование животного»). Под термином «зоосемия» исследователь понимает родовидовую сверхобщность, в чём просматривается приоритет переносного значения входящих в неё лексем. Как объекты первичной номинации эти лексемы тяготеют к сфере терминологии, в переносном же значении они получают заряд эмоциональности и образности и становятся широкоупотребительными как в повседневном общении, так и в литературе, придавая языку идиоматичность [Киприянова 1999: 12]. Мы полагаем, что, исходя из первичного значения термина, к зо-осемизмам следует относить сложные деривационные образования, в основе которых лежит зооним. При рассмотрении понятия зооним в широком смысле термин «зоосемизм» трактуется нами как синонимичный ему, вследствие чего мы используем оба термина для обозначения номинаций представителей фауны, то есть слов, именующих объекты первичной номинации. Кроме того, вслед за Н.В. Располыхиной, А.Б. Антоновой и др., мы включаем в число зо-онимов номинации птиц, рыб, змей и т.п. Для обозначения лексем в переносном значении мы употребляем термины «зоологическая (зоонимная, зоони-мическая) метафора» («зоометафора») и «анималистическая метафора» («метафора-анимализм»).

Именно метафорическая продуктивность зоонимов обеспечивает кон-нотативный потенциал вторичных производных, в том числе - их инвектив-ные интенции. И в связи с этим следует остановиться на понятии инвективы.

Наряду с коммуникативной, познавательной, эстетической, прагматической и пр. функциями язык, как полифункциональная система, также выполняет инвективную функцию. Как считает Н.Д. Голев, инвективная функция языка является одной из его естественных функций, которая неразрывно связана с возможностью (и жизненной необходимостью) творческого использования слов [URL: http://www.philology.ru/linguistics2/golev-99.htm]. Эта функция предполагает использование языковых средств с целью оскорбления, реализации вербальной агрессии и пр. Исследователь Б .Я. Шарифуллин обращается к истокам инвективной функции языка (орудийной («оружейной»)). Он отмечает, что она не связана «ни с потребностями общения, ни с необходимостью познания мира, а отражает, в сущности, примитивные (первобытные) представления о связи слова и вещи, слова и действия - но в иной, перевёрнутой, перверсийной ипостаси. Если Я (охотник) наношу удары по виртуальному (нарисованному и т.п.) зверю (врагу), то в МОЕЙ реальности это событие так и произойдёт» [Шарифуллин 2000: 93].

Что же касается вербальной (речевой) агрессии, то она может возникнуть по двум основным причинам: 1) при выражении говорящим отрицательных эмоций и чувств (злость, обида, разочарование, презрение и т.д.); 2) с инвективным намерением - целенаправленным желанием нанести коммуникативный урон адресату сообщения (унизить, оскорбить, поддеть, высмеять и пр.) или же реализовать таким образом свои потребности в самоутверждении, самореализации, самозащите и пр. Ю.В. Щербинина [Щербинина 2006] выделяет следующие виды вербальной агрессии:

- оскорбление;

- враждебное замечание;

- угрозу;

- грубое требование;

- грубый отказ;

- порицание (упрек, обвинение);

- насмешку;

- жалобу;

- клевету;

- донос;

- ссору.

Исследование инвективной лексики русского языка — актуальное направление современного языкознания. Причины исследовательского интереса к данной теме имеют ту же природу, что и исследовательский интерес к нецензурной лексике. Б.Я. Шарифуллин в своей работе «Обсценная лексика: терминологические заметки»2 выделяет их три:

- публикация ряда произведений «потаённой» русской литературы (И. Барков, A.C. Пушкин, «Заветные сказки» А.Н. Афанасьева и др.), что сделало необходимым и возможным соответствующее комментирование, не только общефилологическое или культурологическое, но и лингвистическое;

- снижение уровня культуры общенародной речи, криминализация, жаргонизация и даже «порнофикация» языка - от обиходной речи до речи политиков, языка СМИ, «видеокультуры» и т.п.;

- внедрение «нецензурной лексики» как «выразительного средства» в язык современной художественной литературы и публицистики (от Юза Алешковского до Эдуарда Лимонова и Виктора Ерофеева), в том числе и через переводы зарубежной литературы.

Под инвективой мы, вслед за другими лингвистами (А.Е. Кулаков, Н.Д. Голев, Б.Я. Шарифуллин и др.), понимаем пейоративную эмоционально-оценочную единицу, выступающую средством вербальной агрессии [Кулаков 2011: 6]. Инвектива представляет собой многоаспектное явление, которое отличают следующие подходы к изучению: структурно-семантический, коммуникативный, прагмалингвистический, лингвокультурологический, лингво-криминалистический и другие.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Маслов, Андрей Сергеевич, 2014 год

Список литературы

1. Абдулхакова, И.Б. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка [Электронный ресурс] / И.Б. Абдулхакова. - Режим доступа: http://www.rusnauka.com/16_NPRT_2013/Philologia/0_130878.doc.htm

2. Агафонова, О.И. Метафорическая модель «POLITICS IS ANIMAL WORLD» в политическом дискурсе (на материале американских и британских интернет-СМИ): автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.И. Агафонова. -Белгород. - 2012. - 162 с.

3. Адаменко, П.А. Лексико-семантическая группа слов, обозначающих сельскохозяйственных животных (на материале английского языка): автореф. дис. .. .канд. филол. наук / П.А. Адаменко. - Л., 1971. - 26 с.

4. Александрова, А. Руководящий язык / А.Александрова//Белгородские известия. - 2011. - 15 ноября. - С. 4.

5. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта / Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 2003. - 95 с.

7. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 412 с.

8. Альбрехт, Ф.Б. Отанималистическая субстантивная метафора в лексике и фразеологии современного русского языка (опыт комплексного анализа) / Ф.Б. Альбрехт. - М., 1999. - 184 с.

9. Антонова, А.Б. Роль зоонимов в репрезентации понятийной, образной и оценочной составляющих концепта DRINK / А.Б. Антонова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета - Вып. № 4, 2010. -С. 149-155.

10. Апресян Р. Г. Культурология / Р. Апресян. - М.: Оникс, 2007. - 480 с.

11. Арсеньева, Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц: на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках / Е.Ф. Арсеньева. - М., 1989. -130 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Русский язык: энциклопедия. - М., 1979. - С. 141.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 120 с.

14. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Теория метафоры / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1990. - 173 с.

15. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. - С. 18-27.

16. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. - М. - 1979. - С. 147-173.

17. Афанасьев, А.Н. Народные русские сказки. В 3-х тт. /А.Н. Афанасьев. -М.: Альфа-книга, 2010.

18. Балабанова, A.B. Зоонимическая лексика в художественном дискурсе Е.И. Носова: автореф. дис. ... канд. филол. наук / A.B. Балабанова. -Курск, 2008. -16 с.

19. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / А.Н. Баранов, ЮН. Караулов. - М., 1991.-341 с.

20. Барышникова, Т.Д. Структурно-семантические свойства ботанической терминологии (на материале английского языка) / Т.Д. Барышникова //Вопросы романо-германской и русской филологии (Вып. I. Грамматика. Лексикология). - Пятигорск: Изд-во Пятигорского государственного лингвистического университета, 1997. - С. 28-33.

21. Белова, О.В. Лексика и символика в словаре названий животных (по материалам памятников восточно- и южнославянской книжности XIII-XVTI вв.) /О.В Белова// Словарь и культура. - М., 1995. - С. 90-93

22. Берестнев, Г.. К философии слова (лингвокультурологический аспект) / Г.И. Берестнев // В Я, 2008. - №1. - С. 37-42.

23. Быкова, О.Н. Речевая (языковая, вербальная) агрессия: Материалы к энциклопедическому словарю «Культура русской речи» / О.Н. Быкова //Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1(8). - Красноярск, 1999. - С.96.

24. Вайс, Д. Паразиты, падаль, мусор. Образ врага в советской пропаганде /Д. Вайс// Политическая лингвистика. - Вып. 1(24). - Екатеринбург, 2008. - С. 16-22.

25. Ван Дейк, Т.А. К определению дискурса. - Режим доступа: http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm

26. Василюк, Ф.Е. Структура образа / Ф.Е. Василюк //Вопросы психологии. - 1993.-№5. - С. 5 -19.

27. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. - М., 1999. - С.263-305.

28. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М., 1996. -416 с.

29. Вершинина, Т.С. Зооморфная, фитоморфная и антропоморфная метафора в современном политическом дискурсе: дис. ... канд.филол. наук / Т.С. Вершинина. - Екатеринбург, 2002. - 225 с.

30. Власкина, Т.Ю. Зоометафоры в русских донских говорах / Т.Ю. Власкина //Филологический вестник Ростовского гос. ун-та. - Вып. № 1, 2005.-С. 41-47.

31. Волкова,' О.Н. Лексико-семантическая и словообразовательная характеристика наименований лошадей в русском языке: дис. ...канд. филол. наук / О.Н. Волкова. - К., 1982. - 242 с.

32. Воркачев, С.Г., Кусов, Г.В. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память / С.Г. Воркачев, Г.В. Кусов // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Воронеж, 2000. - Вып. 2. - С. 90-102.

33. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988 - С. 11-26.

34. Галимова, О.В. Этнокультурная специфика зоонимической лексики, характеризующей человека: на материале русского и немецкого языков: дис.канд. филол. наук: / О.В. Галимова. - Уфа, 2004. - 309 с.

35. Глазунова, О.И. Логика метафорических преобразований / О.И. Глазунова. - СПб., 2000. - 190 с.

36. Голев, Н.Д. Юридизация естественного языка как лингвистическая проблема / Н. Д. Голев /ЛОрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. - Барнаул, 2000. - С. 8-40.

37. Голев, Н.Д. Юридический аспект языка в юридическом освещёнии / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999.-С. 11-58.

38. Голев, Н.Д. Об объективности и легитимности источников лингвистической экспертизы / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-3: проблемы юри-слингвистической экспертизы: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - С. 14-29.

39. Голев, Н.Д. Общие проблемы взаимодействия естественного и юридического языка, лингвистики и юриспруденции / Н.Д. Голев // Юри-слингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. - С. 8-41.

40. Голев, Н.Д. Юрислингвистический словарь инвективной лексики русского языка (к постановке проблемы) / Н.Д. Голев // Актуальные проблемы русистики: Материалы Международной конференции. - Отв. ред. Т.А. Демешкина. - Томск: Изд-во Том.ун-та, 2003. Вып.2. 4.1. - С.92-98.

41. Голодов, А.Г. Зооморфные метафоры в разговорно-окрашенной специальной лексике и проблемы их перевода: на материале разговорного варианта немецкого языка футбола / А.Г. Голодов //Вестник Воронеж, гос. ун-та.

Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Вып. № 2, 2005. -С. 116-122.

42. Голубовська, I.. Метафорико-символ1чш шостас1 зоошм1в у рамках фрагмента мовно1 картины свпу «Царство тварин» (на матер1ал1 украшско1, росшсько1, англшсько1 та китaйcькoi мов) /1. Голубовська// Мовознавство. -2003.-№6. -С. 61-68.

43. Горошко, Е. Квир-лингвистика: нужна ли она отечественной лингвистической гендерологии? [Электронный ресурс] / Е. Горошко. - Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=80

44. Горошко, Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма (монография) / Е.И. Горошко. - М. Харьков: ИД ИНЖЭК, 2003. - 437с.

45. Грачёв, М.А. К вопросу о функционировании зоо- и фитоморфизмов в русском арго / М.А. Грачёв //Вестник СПб. ун-та. Сер. 2. - Вып. 2 (№9), 1998. - С. 42-46.

46. Григорьева, Г.С. Фразеологические единицы с зоонимами в аспекте теории номинации (на материале современного английского языка): автореф. дис....канд. филол. наук / Г.С. Григорьева. - Одесса, 1985. -16 с.

47. Губаева, Т., Муратов, М., Пантелеев, Б. Экспертиза по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации [Электронный ресурс] / Т. Губарева, М. Муратов, Б. Пантелеев. - Режим доступа: 1Шр://81Ьепа-expert.com/publ/satti/stati/ehkspertiza_po_delam_o_zashhite_chesti_dostoinstva_i _delovoj_reputacii_t_gubaeva_m_muratov_b_panteleev/4-1 -0-166

48. Гукетлова, Ф.Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале французского, кабардино-черкесского и русского языков): автореф. дис... .канд. филол. наук / Ф.Н. Гукетлова. - М., 2009. - 19 с.

49. Гукетлова, Ф.Н. Этноспецифические особенности зооморфизмов в разносистемных языках (на материале французского, русского и кабардино-черкесского языков) / Ф.Н. Гукетлова. - Режим доступа: ftp://lib.herzen.spb.ru/text/guketova_12_84_98_105.pdf

50. Гукетлова, Ф.Н. Образная основа внутренней формы зооморфизмов как смыслоразличительный фактор мировидения / Ф.Н. Гукетлова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - Вып. № 2, 2009. - С. 121-125.

51. Гура, А. Символика животных в славянской народной традиции / А. Гура. - М.: Издательство «Индрик», 1997. - 912 с.

52. Гусар, Е.Г. Зоометафора: полихромная модель отношений он - она -они [Электронный ресурс] / Е.Г. Гусар. - Режим доступа: http://izvestia.asu.rU/2006/4/phll/TheNewsOfASU-2006-4-phll-02.pdf

53. Гутман, Е.А., Литвин, Ф.А., Черемисина М.И. Сопоставительный анализ зооморфных характеристик (на материале русского, английского и французского языков) / Е.А. Гутман, Ф.А. Литвин, М.И. Черемисина // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М., 1977. - С. 40-165.

54. Данилова, В.А. Зоометафора в картине мира художественного текста: (на примере нем. шванка) / В.А. Данилова. - М., 2007. - Режим дocтyпa:http://www.lingvomaster.ш/files/385.pdf

55. Демидов, О.В. Инвектива как современная коммуникативная тенденция / О.В. Демидов // Вестник Челябинского государственного университета. -2013. - № 1 (292). Филология. Искусствоведение. - Вып. 73. - С. 39-41.

56. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1994. № 4. -С. 17-33.

57. Дерюгина, Е.В. Деривация и семантическая транспозиция как основа формирования номинаций фрагмента языковой картины мира «Фауна» / Е.В. Дерюгина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - Вып. № 4. - Челябинск, 2011. - С. 209-219.

58. Дмитриенко, Г. Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Г. Дмитриенко. - Пятигорск, 2007. - Режим доступа: http://www.pglu.ш/news/index.php?ELEMENT_ID=7263

59. Доронина, Н.И. Зоометафоры на шкале инвективности / Н.И. Доронина// Картина мира: язык, литература, культура: сборник научных статей. -Вып. 3. - Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2008. - С. 16-23.

60. Доронина, C.B. Прагматическая характеристика инвективной лексики в толковых словарях и аспекты их лексического значения [Электронный ресурс] / C.B. Доронина. - Барнаул. - Режим доступа: http://siberiaexpert.com/pubysatti/stati/pragmaticheskaja_kharakteristika_invektiv noj_leksiki_v_tolkovykh_slovarjakh_i_aspekty_ikh_leksicheskogo_znachenija_s_ v_doronina/4-1-0-171

61. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. -М., 1990.-С. 172-193.

62. Елистратов, B.C. Арго и культура/ B.C. Елистратов // Толковый словарь русского сленга. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2007. - С. 614-663.

63. Ефремов, В.А. Динамика русской языковой картины мира: вербализация концептуального пространства «Мужчина и женщина»: автореф. дис. .. .канд. филол. наук / В.А. Ефремов. - СПб., 2010. - 20 с.

64. Жаринова, О.М. Зоонимическая лексика карельского языка: автореф. дис. .. .канд. филол. наук / О.М. Жаринова. - М., 2007. - 24 с.

65. Жельвис, В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема / В.И. Желвис. - М., 1997. - 312 с.

66. Жельвис, В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / В.И. Жельвис // Понятие чести, достоинства и деловой репутации: Спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами. - М.: Медея, 2004. - С. 289-298.

67. Жерибко, H.H. Зоомофорфизм как лингвистический и философский термин/Н.Н. Жерибко// Вюник Дншропетр.ун-ту. Cepifl «Мовознавство». -2005.- №2/1.-С. 128-133.

68. Заботкина, В.И. Культурный контекст и лексикон / Заботкина В.И. // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве.-М„ 1992.-С. 75-83.

69. Зайченко, Н.Ф. Парадигматические отношения в лексико-семантической группе «Наименования животных»/Н.Ф. Зайченко// Русское языкознание. - К.: Выща шк., 1988. - Вып. 17. - С. 108-115.

70. Зайченко, Н.Ф. Лексико-семантическая группа наименования животных и ее фразообразовательные возможности в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук/Н.Ф. Зайченко. - Киев, 1983. - 217 с.

71. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику/ A.A. Залевская. - М.: Российск. гос. гуманит.ун-т, 1999. - 382 с.

72. Захарова, Д.В. Сопоставительный анализ зоометафоры русского и английского языков / Д.В. Захарова // Материалы международной конференции- Томск, 1997 - Ч. 2.: Романо-германские лингвистические исследования и методика преподавания иностранных языков. - С. 7-12.

73. Земскова, Л.Д. Зоосемические конструкции сравнительного характера / Л.Д. Земскова // Русский язык в национальной школе . - 1975. - №5. -С. 73-76.

74. Каледина, Е.В. Система наименований паразитов человека в современном русском языке: автореф. дисс. ...канд. филол. наук/ Е.В. Каледина. -Таганрог, 2002. - 18 с.

75. Калиткина, E.H. Образная функция анималистической метафоры / E.H. Калиткина // Сборник научных трудов Всероссийской научной конференции «Наука о языке и человек в науке». - Т.1, Таганрог, 2010. - С. 267-273.

76. Каменская, В.М. Особенности стержневых компонентов зооморфных фразеологизмов в испанском и русском языках / В.М. Каменская //Вестник ВГУ, серия: лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007. - № 2, (ч. 2). - Режим доступа: http://www.vestnik.vsu.ru/pdf/lingvo/2007/02/2007-03-15.pdf

77. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгогр. гос. пед. ун-т. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

78. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. - М.: Гно-зис, 2002. - 333 с.

79. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. 1 / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М., 2002. - С. 763 - 764.

80. Караулов, Ю.Н. Языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М., 2004. -264 с.

81. Карпенко, Е.И. Лингвокультурологические аспекты немецких зооморфных метафор: на материале современной прессы ФРГ: дис... канд. фи-лол. наук / Е.И. Карпенко. - М., 2006. - 213 с.

82. Катермина, В.В. Представление национально-культурной специфики образа человека в системе номинаций XIX века (на материале русского и английского языков): автореф. дис. ... док. филол. наук / В.В. Катермина. - Ростов-на-Дону, 2004. - 51 с.

83. Кацитадзе, Э.А. Метафоризация зоонимов в немецком языке: автореф. дис. .. .канд. филол. наук/Э.А. Кацитадзе. - Тбилиси, 1985. - 20 с.

84. Киприянова, А.И. Функциональные особенности зооморфизмов (на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков): автореф. дис. ...канд. филол. наук: / А.И. Куприянова. - Краснодар, 1999. - 23 с.

85. Киприянова, A.A. Предисловие / A.A. Киприянова // Опыт тематического словаря фразеологизмов и паремий с компонентом-зооморфизмом (на материале русского, английского, французского и новогреческого языков). - Краснодар, 1999. - С. 3-7.

86. Кирилина, A.B. Новый этап развития отечественной лингвистической гендерологии / А. В. Кирилина /ТГендерные исследования и тендерное образование в высшей школе: Материалы международной научной конференции, Иваново, 25-26 июня 2002 г.: В 2 ч. - Ч. II. История, социология, язык, культура. - Иваново: Иван.гос. ун-т, 2002. - С. 238-242.

87. Кирилина, A.B. Семантика личных имен: тендерный аспект / A.B. Кирилина // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. - Волгоград, 2002. - С. 135-141.

88. Клевцова О. Б. Концепт "человек телесный": когнитивное моделирование и переносы (на материале сопоставительного анализа древнерусского и древнеанглийского языков): автореф. дис. ... канд. фил.наук / О.Б. Клевцова. - Тюмень, 2007. - 27 с.

89. Ковалевская, A.B. Пейоративные наименования лиц в немецкой фразеологии / А. В. Ковалевская. - Режим доступа: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2007/19/ko vale vskaj a_av. doc .pdf

90. Кожина, M.H. Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики. [Электронный ресурс] / М.Н. Кожина. - Режим доступа: http://syrrik.narod.ru/kozhina.htm

91. Козлова, Т.В. Семантика фразеологизмов с названиями животных в современном русском языке / Т.В. Козлова. - М.: Издательство МГУ, 2003. -192 с.

92. Коломинский, Я.Л. Социальные эталоны как стабилизирующие факторы «социальной психики» / Я.Л. Коломинский // Вопросы психологии. -1972.-№ 1._с. 99-110.

93. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.

94. Коряковцев, A.B. Норма реакции инвектума как речевой стереотип / A.B. Коряковцев // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сборник тезисов VI Всероссийской научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Томск:Изд-во ЦНТИ, 2004. - С. 141-142.

95. Коряковцев, A.B. Норма реакции инвектума (к вопросу о словаре инвективной лексики) / A.B. Коряковцев // Проблемы современного российского права в исследованиях студентов : сборник статей. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 9-12.

96. Коряковцев, A.B., Головачёва, O.B. К проблеме инвективного функционирования языка и лексикографического описания русской инвективной лексики / A.B. Коряковцев, О.В. Головачёва // Юри-слингвистика-5. - Барнаул, 2004. - С. 24-29.

97. Косцинский К. Ненормативная лексика и словари / К. Косцинский // Russian Linguistics. - 1980. №4. pp. 363-396.

98. Кошарная С.А. Лингвокультурологическая реконструкция мифологического комплекса человек - природа в русской языковой картине мира: автореф. ... д.ф.н. / С.А. Кошарная. - Белгород, 2002. - 46 с.

99. Красильникова, H.A. «В плену у русского медведя», или современная Россия в метафорах британских и американских СМИ/Н.А. Красильникова// Политическая лингвистика. - Выпуск (1)21. - Екатеринбург, 2007. - С. 92-97.

100. Красных, В.В. Коды и эталоны культуры / В.В. Красных // Язык. Сознание. Коммуникация. - М.: МАКСПресс, 2001. - С. 5-19.

101. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В. В. Красных. - М.: Гнозис, 2001. - 270 с.

102. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века (опыт парадигмального анализа) /Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. - М: Рос.гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 144-238.

103. Кубрякова, Е.С. Язык и знание / Е.С. Кубрякова. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

104. Кулаков, А.Е. Междометные инвективы и общие проблемы инвек-тологии / А.Е. Кулаков // Известия Саратовского университета. Новая серия. - 2011. - Т. 11. - Серия Филология. Журналистика. - Вып. 2. - С. 32-34.

105. Кулаков, А.Е. Лингвокультурный и коммуникативный аспекты инвективного лексического инвентаря (на материале территориальных вариантов французского языка Франции, Канады и Африки): автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Е. Кулаков. - Саратов, 2011. - 175 с.

106. Куражова, И.В. Имена животных как отражение ценностной картины мира в английской лингвокультуре: автореф дис....канд. филол. наук / И.В. Куражова. - Иваново, 2007. - 18 с.

107. Кусов, Г.В. Судебная лингвистическая экспертиза «оскорбления»: развитие современной теории и практики [Электронный ресурс]/ Г.В. Кусов / Российский судья, 2011. № 9. - С. 15-19. - Режим доступа: www.siberia-expert.com/publ/satti/stati/sudebnaja_lingvisticheskaja_ehkspertiza_oskorblenija_r azvitie_sovremennoj_teorii_i_praktiki_kusov_g_v/4-1 -0-201

108. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов/ Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ./Сост., ред., вступ. ст. В. В. Петрова и В. И. Герасимова. - М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

109. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 387-415.

110. Лапшина, М.Н. Имена лица в американском просторечии (опыт семантического и социолингвистического описания): автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.Н. Лапшина. - Л., 1985. - 16 с.

111. Лапшина, М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте) / М.Н. Лапшина. - СПб., 1998. - 159 с.

112. Левин, Ю.И. Об обсценных выражениях русского язы-ка[Электронный ресурс]/Ю.И. Левин// Избранные труды. Поэтика. Семиотика. - М., 1998. - С. 809-819. -Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/levin-98.htm

113. Леонтьев, A.A. Психологическая структура знака / A.A. Леонтьев // Семантическая структура слова. - М.: Наука, 1971. - С.7-19.

114. Леонтьева, Т.В. Интеллект человека в зеркале «растительных» метафор / Т.В. Леонтьева // В Я. - 2006. - №5. - С. 57-77.

115. Ляпичева, Е.Л. Анимализмы современного русского языка с точки зрения сферы употребления[Электронный ресурс] / Е.Л. Ляпичева. - Режим

доступа:

http://archive.nbuv.gov.ua/portal/natural/vdpu/Movozn/2013_19_l/29.pdf

116. Лясота, Ю.Л. Английская зоосемия / Ю.Л. Лясота. - Владивосток: ДВУ, 1984. - 198 с.

117. Манерко, Л.А. Научная картина мира в свете когнитивно-дискурсивной концепции в лингвистике / Л.А. Манерко // Научно-техническая терминология: Научно-реферативный сборник. Вып. 2. - М.: Госстандарт России, ВНИИКИ, 2002. - С. 47-48.

118. Марданова, Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических зоо-нимов в английском и турецком языках:автореф дис....канд. филол. наук. / Д.М. Марданова - Казань, 1997. - 17 с.

119. Мардиева, Л.А. Психосоциальная модель знака/Л.А Мардиева// Филология и культера. - Казань, 2012. - №2(28). - С. 76-79.

120. Маслов A.C. Зоологические метафоры и сравнения в политической

сфере (на примере материалов СМИ) /A.C. Маслов //Язык профессионально-

i

го-общения и лингвистические исследования: сб.ст.междунар.науч-практ. семинара. Белгород: ИПЦ «ПОЛИТЕРРА», 2012. - С. 190-193.

121. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. -М„ 1997.-207 с.

122. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учеб.пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.

123. Маслова, В.А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека (на материале киргизского языка) / В.А. Маслова // Этнопсихолингвистика. - М., 1988.-С. 116-120.

124. Махова, И.Н., Лобунько, Л.Н. Некоторые методические аспекты практики перевода метафор-анимализмов / И.Н. Махова, Л.Н. Лобунько //Вопросы романо-германской и русской филологии. (Ч. 2. Лингвистика текста. Лексикология. Типология). Межвузовский сборник научных трудов. -

Пятигорск: Изд-во Пятигорского государственного лингвистического университета, 1998. - С. 232-241.

125. Меликян, В.Ю. Носит ли высказывание «я считаю, что она конченая стерва...» оскорбительный характер? [Электронный вариант] / В.Ю. Меликян // «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия». - Ростов-на-Дону, 2011. - С. 143-162. - Режим доступа: http://www.ling-expert.ru/conference/langlawl/melikyan_lingexpertiza.html

126. Миронова, И.В. Зоометафора в свете антропоцентричности языка (на материале английской лексики) / И.В.Миронова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 149-151.

127. Миронюк, Л.Ф. Семантическая типология славянских зооморфических глаголов / Л.Ф. Миронюк. - Днепропетровск, 1987. - 80 с.

128. Мишланов, В.А., Салимовский В.А., Оценка как объект юрислингви-стических интерпретаций [Электронный ресурс] / В. А. Мишланов,

B.А. Салимовский. - Режим доступа: http://konference.siberia-expert.com/publ/konferencija_2012/doklad_s_obsuzhdeniem_na_sajte/mishlanov_v_ a_saHmovskij_v_a_ocenka_kak_obekt_jurislingvisticheskikh_interpretacij/5-l-0-130

129. Мокиенко, В.М. Из сокровищницы русской речи (народные устойчивые сравнения с названиями животных) / В.М. Мокиенко // Мир русского слова, 2001. - № 4. - С. 40-46.

130. Мокиенко, В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / В.М. Мокиенко // Русистика. - Берлин, 1994. 1/2. - С. 50-73.

131. Мушникова, E.H. Зоометафора в языковой картине мира русского и английского языков/ E.H. Мушникова// Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. Филология. - №4 (20), 2011. -

C. 114-119.

132. Николаева, Е. Кто ответит за клевету и оскорбления? / Е. Николаева //Журналист. - 2012. - № 3. - С. 95-96.

133. Огдонова, Ц.Ц. Зооморфная лексика как фрагмент русской языковой картины мира: дис....канд. филол. наук / Ц.Ц. Огдонова. - Иркутск, 2000.- 162 с.

134. Огольцева, Е.В. Метафоры-зоонимы в толковом словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова / Е.В. Огольцева // Российское слово: диахронический и синхронический аспекты. Материалы международной научной конференции, посвященной 130-летию со дня рождения Д.Н. Ушакова. - Орехово-Зеуво, 2003. - С. 191-195.

135. Павлова, И.В. Фреймовый подход к анализу образа птицы как ан-тропозооморфного существа в русских народных сказках / И.В. Павлова // Акту альт проблемы ментал шгвютики: зб. статей за матер1аламы 4-1 М1жнар.конф., Черкаси, кв1тень 2005 р. - С. 102-104.

136. Патюкова, Р.В. Зооморфная метафора как одна из составляющих образности публичного выступления (на материале английского и русского языков) [Электронный ресурс] / Р.В. Патюкова // Вестник Адыгейского госу-, дарственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2009. №2. - Режим доступа: http://cybeгleninka.ru/article/n/zoomoгfnaya-metafoгa-kak-odna-iz-sostavlyayuschih-obraznosti-publichnogo-vystupleniya-na-materiale-angliyskogo-i-russkogo-yazykov

137. Писанова, Т.В. Семантическая структура и функционально-коммуникативные свойства зооморфизмов испанского языка: дис. ... канд. филол. наук / Т.В. Писанова. - М. 1989 - 193 с.

138. Позолотин, А. Инвективные обозначения человека как лингвокуль-турный феномен (на материале немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук / А. Позолотин. - Волгоград, 2005. - С. 15.

139. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Антология концептов. - М.: Гнозис, 2007. - 512 с.

140. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж, 1999. - 196 с.

141. Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки. [Электронный ресурс] / В.Я. Пропп. - Режим доступа: http://www.lib.ru/CULTURE/PROPP/skazki.txt

142. Прохорова, О.Н., Чекулай, И.В. Зоометафора как концептуальная основа формирования некоторых фразеологических единиц в русском языке / О.Н. Прохорова, И.В. Чекулай //Русское слово в контексте этнокультуры XX-XXI вв.: Сборник научных трудов по итогам Международной заочной научной конференции (ноябрь 2011 г.). - Старый Оскол: Изд-во «РОСА»,2012.-С. 51-56.

143. Располыхина Н.В. Зоонимы в простых и сложных знаках косвенной номинации немецкого языка / Н.В. Располыхина // Сборник научных трудов МГПИИЯ, Вып. 190. - М., 1982. - С.139-151.

144. Резанова,З.И. Метафора в лингвистическом тексте: типы функционирования/3.И. Резанова// Вестник Томского государственного университета. Филология. - Томск, 2007. - №1. - С.18-29.

145. Романова, Е.В. Названия домашних животных в словаре В.И. Даля / Е.В. Романова// Материалы по русскому и славянскому языкознанию. - Воронеж, 2003. - Вып.26. - С. 292-296.

146. Романова, Н.Б. Эволюция некоторых фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в свете теории номинации (в языке новоанглийского периода): дис.....канд. филол. наук / Н.Б. Романова. -

М., 1987.-239 с.

147. Ростова, А.Н. Метатекст как форма экспликации метязыкового сознания / А.Н. Ростова. - Томск, 2000. - 193 с.

148. Рубанова, Е.В. Семантический процесс метафоризации на примере зооморфизмов английского и русского языков / Е.В. Рубанова // Классические концепции и современные технологии преподавания иностранных языков в XXI веке. - Могилев, 2001. - С. 133 -'135.

149. Рыжкина, O.A. Системное исследование зооморфизмов в русском языке / O.A. Рыжкина. - М., 1980. - 158 с.

150. Сайфутдинова, Э.Г. Деривационное развитие зоонимов в русском языке / Э.Г. Сайфутдинова // Современная филология: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Уфа, апрель 2011 г.). / Под общ.ред. Г.Д. Ахметовой. -Уфа: Лето, 2011. - С. 183-187.

151. Салмина, Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М. Салмина. -Казань: ДАС, 2001.- 169 с.

152. Саржина, О. Русские инвективные имена лица: комплексный анализ: автореф. дис. ... канд. филол. наук / О. Саржина. - Томск, 2005. - С. 3.

153. Селиванова, Е.А. Когнитивные модели синтаксических структур с образно-метафорическим компонентом / Е.А. Селиванова // Межкультурные коммуникации: пространство и время. - М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 2004. - С. 55-59.

154. Семёнова, Н.В. Лингвистическая диагностика инвективного слова: автореф. дис.... канд. филол. наук / Н.В. Семёнова. - М., 2008. - 26 с.

155. Скиданенко, Ю. Зооморфгзми в росшськш та юпанськш мовах: пор1вняльний анал13 i проблеми перекладу /Ю.Скиданенко//Фшолопчш науки: зб. Наук, праць Полтавського держ.пед.ун-ту îm. В.Г. Короленка. -Вип. 4-5. - Полтава, 2000. - С. 177-187.

156. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. -СПб.: Наука, 2004. - 152 с.

157. Соколова, А.Г. Кошка и собака в русском и немецком языках (на материале толковых и фразеологических словарей) [Электронный ресурс] / А.Г. Соколова. - Режим доступа: http://www.russian.sfpgu.ru/files/sokolova.pdf

158. Солодкин, Р.Я. К вопросу о терминологических особенностях обозначения наименований животных во вторичной номинации / Р.Я. Солодкин // Сборник трудов молодых ученых / [отв. ред. A.A. Алексеева]; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова; Фак. иностр. яз.и регионоведения. - Вып. № 4. -М., 2009.-С. 68-73.

159. Степко, М. Речевые средства выражения инвективных смыслов в жанре комментария публицистического дискурса (на материале современно-

го английского языка) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. Степко. -Майкоп, 2008. - С. 8.

160. Стернин, И.А. О понятии «неприличная форма высказывания» в лингвистической экспертизе / И.А. Стернин // «Воронежский адвокат». - №1 (79). - 2010. - С. 16-21. - Режим доступа: http://www.advpalata.vrn.ru/cgi-bin/mag.pl/2010/01/4

161. Телия, В.Н. Метафора в языке и тексте / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1988. - 175 с.

162. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантико-прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Шк. «Яз.рус.культуры», 1996. - 477 с.

163. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1986. - 143 с.

164. Токарев, Г.В. Образ человека через призму квазиэталонов русской территориальной субкультуры / Г.В. Токарев // Культурные аспекты в языке и тексте: Сб. науч. Тр. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2005. - С.146-156.

165. Толстой, Н.И. О природе связей бинарных противопоставлений типа правый-левый, мужской-женский / Н.И. Толстой // Языки культуры и проблемы переводимости. - М., 1987. - С. 169-183.

166. Топорков, A.JI. Теория мифа в русской филологической науке XIX века/ А.Л. Топорков. - М.: ИНДРИК, 1997. - 455 с.

167. Трубачёв, О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках: (Этимологические исследования) / О.Н. Трубачёв. - М.. 1960.- 115 с.

168. Успенский, Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии / Б.А. Успенский // Антимир русской культуры. Язык. Фольклор. Литература. Сб. статей (Русская потаённая литература) / Сост. Н. Богомолов. - М.: «Ладомир», 1996. - С. 9-107.

169. Устуньер, И. Зооморфная метафора, характеризующая человека, в русском и турецком языка: дис....канд. филол. наук / И. Устуньер. -Екатеринбург,2004. - 172 с.

170. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание как отображение этносоцио-культурной реальности / Н.В. Уфимцева // Вопросы психолингвистики, М.: Институт языкознания РАН, 2003. - №1. - С 102-110.

171. Ушакова, Ю.Ю. Родительный и творительный падежи со значением сравнения (на материале языка русской художественной литературы) / Ю.Ю. Ушакова // Российское слово: диахронический и синхронический аспекты. Материалы международной научной конференции, посвященной 130-летию со дня рождения Д.Н. Ушакова. - Орехово-Зеуво, 2003. - С. 254-257.

172. Фирсова, М.А. Категория слов с агрессивной семантикой в современном поле ненормативной лексики / М. А. Фирсова // Русское слово в контексте этнокультуры X-XXI вв. - Старый Оскол, 2012. - С. 269-273.

173. Флегон А. За пределами русских словарей / А. Флегон. - Рике, 1993

174. Фролова, В.А. Фаунимические глаголы современного немецкого языка: дис. ... канд. филол. наук/В.А. Фролова. - Нижегородский гос. лингв, ун-т. Н. Новгород, 2004. - 171 с.

175. Фролова, O.E. Переносные значения названий животных в толковых словарях (антропоцентрический аспект) / O.E. Фролова //Русский язык в научном освещёнии. - №2 (10). - 2005. - С. 137-158.

176. Харченко, В.К. Современная повседневная речь / В.К. Харченко. -М.: Издательство ЛКИ, 2010.- 184 с.

177.Хуа, Цзянцзюнь. Сравнительный анализ образов животных в культуре России и Китая [Электронный ресурс] / Цзянцзюнь Хуа,- Режим доступа: http://www.labatr.bsu.ru/public/file/pub/22.doc

178. Цыганкова, A.B. Семантическая структура отзоонимных прилагательных в современном русском языке: дисс. ...канд. филол. наук /A.B. Цыганкова. - Екатеринбург, 1998. - 223 с.

179. Чепкова, Т.П. Фразеологизмы, восходящие к образам животного мира / Т.П. Чепкова // Русский язык в школе, 1990. - №6. - С. 23-28.

180. Черданцева, Т.З. Метафора и символ во фразеологических единицах / Т.З. Черданцева // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 78-92.

181. Чжэн, И. Названия животных в русском языке: опыт системного анализа / И. Чжэн. - М., 2002. - 504 с.

182. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2003. - 189 с. '

183. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) [Электронный ресурс] / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2001. - 238 с. Режим доступа: http://www.philology .ruAinguistics2/chudinov-01 .htm

184. Шарифуллин, Б.Я. Инвектива: лингвистика vs. юриспруденция, или лингвистика atque юриспруденция/Б.Я. Шарифуллин//Вестник Красноярского государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». - Красноярск, 2000. - № 2. - С. 93-96.

185. Шафиков, С.Г. Категории и концепты в лингвистике / С.Г. Шафи-ков // В Я. - 2007. - №2. - С. 3-17.

186. Шишкина, Т.А. Интерпретационный потенциал номинативной модели / Т.А. Шишкина // Наука. Университет. 2001. Материалы второй научной конференции. - Новосибирск, 2001. - С. 42-45.

187. Шмелев А.Д. Язык и внеязыковая действительность / А.Д. Шмелев. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 490 с.

188. Шмелева, Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи. - Саратов, 1997. - С. 81-90.

189. Щербинина, Ю.В. Вербальная агрессия / Ю.В. Щербинина. - М.: Издательство Комкнига, 2006. - 360 с.

190. Яковчиц, Т.Н. Лох в словаре и в тексте / Т.Н. Яковчиц // Вестник Нижегородского универстета им. Н.И. Лобачевского / Т.Н. Яцкович. - Ниж-

ний Новгород, 2011. - №6 (2). - С. 775-779. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/yakovchits-l 1 .htm

191. Аженова, Г.Х. Оскорбление и клевета: взгляд эксперта. /Г.Х. Аже-нова. - Алматы: «Эдш сез», 2013. - 152 с.

192. Berne Е. Sex in Human Loving. - L.: Penguin Books, 1978. - Pp. 65-110.

193. Rodriguez, I.L. Of Women, Bitches, Chickens and Vixens: Animal Metaphors for Women in English and Spanish/ I.L. Rodríguez//Cultura, lengua jey representación / Culture, language and representation/ 2009. - Pp. 77-100.

194. Corwin R. Kruse. Social Animals: Animal Studies and Sociology. -URL: http://animalsandsociety.org/assets/library/475_sl047.pdf

195. Milton H. E. Animal Metaphors in Therapy / E.H. Milton // Foundation Brief Therapy Conference, December 2012.

196. Nesi Hilary. A modern bestiary: a contrastive study of the figurative meanings of animal terms / H. Nesi // ELT Journal Volume 49/3 July 1995. -Pp. 272-277.

197. Adésolá Olátéjú. The Yorübá Animal Metaphors: Analysis and Interpretation // Nordic Journal of African Studies 14(3), 2005. - Pp. 368-383.

198. Robert Sommer and Barbara A. Sommer. Zoomorphy: Animal Metaphors for Human Personality. AnthrozoosDOI: 10.2752/175303711X13045914865024.

Список использованных словарей

1. Алефиренко, Н. Ф. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. - М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2008. - 472 с.

2. Ахметова, Т.В. Русский мат: Толковый словарь / Т.В. Ахметова. -М., 1996.-576 с.

3. ТСРЯ под ред. Кузнецова - Большой толковый словарь русского языка (ТСРЯ под ред. Кузнецова) / Под ред. С.А. Кузнецова. - СПб: Норинт,

2001. - 1536 с. - Режим доступа: URL: http://mirslovarei.com/content_kuznec/kurazhit-sja-115984.html

4. Дуличенко, JI.B. Словарь обидных слов/ JI.B. Дуличенко. - Тарту: Изд-во Тарт.ун-та, 2000. - 270 с.

5. ТСРС под ред. B.C. Елистратова - Елистратов, B.C. Толковый словарь русского сленга / B.C. Елистратов. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. -2007. - 672 с.

6. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.А Ефремова. - М.: Русский язык, 2000. © Электронная версия, «ГРАМОТА. РУ», 2001-2002 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/slovari/info/efr/

7. ИС «Словарь мата» - Интернет-словарь «Словарь мата» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.msski-mat.net/e/mat_slovar.htm

8. ИС «Словоново» - Интернет-словарь новой лексики «Словоново» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.slovonovo.ru/

9. Квиселевич, Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка / Д.И. Квиселевич. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - 1024 с.

10. Козлова, Т.В. Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных / Т.В. Козлова. - М.: Дело и сервис, 2001. - С. 8-11.

11. Кохтев, А.Н. Международный словарь непристойностей / А.Н. Кохтев. - Авис-пресс, 1992. - 91 с.

12. MAC - Малый академический словарь русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.classes.ru/all-russian/dictionary-russian-academ.htm

13. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т. 1,2/ Ю.Н. Караулов, Т.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М., 2002. -992 с.

14. Лингвокультурологический словарь под.ред. В.В. Захаренко -Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып.

Первый) / И.С.Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. - М.: «Гнозис», 2004. - 318 с.

15. Словарь Луркоморье [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http ://lurkmore .to/

16. Словарь символов, знаков, ситил, оберегов [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://sigils.ru/dict_al.html

17. Толковый словарь ruLib.info [Электронный ресурс]. - Режим до-cTyna:http://rulib.info/default.htm

18. Толковый словарь В. Даля ON-LINE [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://vidahl.agava.ru/

19. ТСРШСЖ - Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона (Соавт. Вальтер X., Мокиенко В.М.). - Москва: АСТ-Астрель, 2005. - 360 с.

20. ТСРЯ под под. ред. Ожегова - Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ушаков [Электронный ресурс]. ¿- Режим доступа: http://slovarozhegova.ru/

21. ТСРЯ под под. ред. Ушакова - Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка/ Д.Н. Ушаков [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: //ushakovdictionary.ru/

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.