Ю.Л. Сазонова-Слонимская: феномен эмиграции первой волны. Проблемы творческой биографии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.01, кандидат филологических наук Шуклина, Елена Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.01.01
- Количество страниц 226
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шуклина, Елена Владимировна
Введение.
Глава 1. Становление личности Ю.Л. Слонимской.
Глава 2. Слонимская и театральная жизнь России начала XX века.
Глава 3. Творчество Сазоновой эпохи эмиграции.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
История российской артистической эмиграции в славянских странах, 1918 - 1939 годы: Чехословакия, Югославия, Болгария2000 год, кандидат исторических наук Марар, Ольга Ивановна
Деятельность научных и культурных учреждений российской эмиграции во Франции. 1917-1939 годы2008 год, кандидат исторических наук Ефременко, Валентин Викторович
Русская эмиграция и советская интеллигенция: проблемы культурного взаимодействия в 1920-1929 гг.2008 год, кандидат исторических наук Климова, Ольга Николаевна
Николай Николаевич Евреинов в культурной жизни России и зарубежья2011 год, кандидат исторических наук Рыженков, Виталий Юрьевич
Русская литературная диаспора в славянских странах (Чехословакии, Югославии, Болгарии) в 20-30 годы XX века2005 год, кандидат исторических наук Дмитриева, Ирина Андреевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ю.Л. Сазонова-Слонимская: феномен эмиграции первой волны. Проблемы творческой биографии»
За последние десятилетия интерес к писателям-эмигрантам в литературоведческих кругах заметно возрос. Это позволило вернуть в пространство русской национальной культуры многие значительные имена, составившие славу русской эмигрантской словесности. Принадлежащие русской культуре, но оказавшиеся в забвении в связи с историческими обстоятельствами, эти деятели литературы, театра, истории и философии русской диаспоры достойны внимания более чем пристального. Однако не все представители зарубежной ветви русской культуры стали известны широкому кругу читателей, а многие до сих пор остаются неизвестными даже ученым.
Среди тех, чье время только еще приходит, оказалась и яркая звезда эмигрантской литературной, театральной и балетной критики, историк и публицист, режиссер и актриса, филолог и театровед, поэт и прозаик — Юлия Леонидовна Сазонова-Слонимская. Ей еще не посвящено ни одного объемного исследования, хотя и ценность её вклада в культуру русского зарубежья и масштаб её личности не оставляют сомнения в необходимости тщательного изучения её наследия.
Настоящая работа была задумана кафедрой истории русской литературы как начало своеобразной серии, смысл которой состоит в том, чтобы вернуть в историю русской культуры имена, казалось бы безвозвратно потерянные. И в эмиграции, и на обочине советской литературы оказалось много творческих людей, о деятельности и судьбе которых мы не имеем ни малейшего представления. К таким людям относится и Ю. Сазонова-Слонимская. Имя, выбранное для исследования, открыло русскому читателю редкий тип эмигранта, сознание которого ориентировано на выполнение «долга перед Россией» и - в то же время - на органичное взаимодействие с мировой культурой.
Цель диссертации состоит в том, чтобы попытаться представить творчество Ю.Л. Сазоновой как закономерно развивавшееся целое, проследить его эволюцию в биографическом и историко-литературном контексте. Таким образом, принципиальным является определение доминант этого развития, ставших краеугольными камнями её мировоззрения и способствовавших формированию жизненной и творческой позиции в освоении эмигрантского опыта.
Для достижения этой цели в работе были поставлены следующие задачи:
1. Выявить факторы, повлиявшие на формирование личности Слонимской.
2. Проанализировать дореволюционную литературно-критическую и творческую деятельность Слонимской в её связи с историей русского театра начала 20 века.
3. Проанализировать деятельность Слонимской периода эмиграции и выявить изменения в её представлениях о литературе и искусстве.
Постановка цели и задач обусловила структуру и композицию данной работы, выстроенной по хронологическому принципу и состоящей из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 257 наименований, 17 из которых - неопубликованные архивные материалы, и приложения. В приложение вынесена впервые в российской и зарубежной практике составленная библиография литературно-критических статей, монографий и художественных произведений Ю.Л. Сазоновой (600 наименований). Общий объем работы - 206 страниц.
Наше внимание к личности именно этого критика обусловлено целым рядом причин.
Во-первых, творчество Ю.Л. Сазоновой-Слонимской до сих пор не изучено, хотя она была ярким представителем культуры русского серебряного века, подругой и соратницей таких ключевых для начала XX столетия фигур, как А. Блок, Н. Гумилев, С. Маковский, Вс. Мейерхольд, Н. Евреинов. Переписка с И.А. Буниным, Г. Адамовичем, Цейтлиными, С. Дягилевым, Б. Шлецером, Н. Милюковым, Аргентиной, А. Павловой, О. Спесивцевой, С. Лифарем, Руше, Прюнье, Г. Ивановым, Р. Гулем все еще ждет своего публикатора.
Во-вторых, Слонимская принимала активное участие в литературной жизни эмиграции как в Софии, так и в Париже, а затем и в Нью-Йорке, став одним из организаторов кружка русской культуры в Колумбийском университете.
Её значимость в культурно-историческом контексте не определена, однако результаты её деятельности в литературной критике и публицистике открыли новые горизонты для осмысления жизни диаспоры за рубежом.
Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, повышенным вниманием современных историков литературы к писателям-эмигрантам первой волны.
Новизна исследования связана с тем, что данная работа - первый опыт научного исследования, посвященного личности и творчеству Ю.Л. Сазоновой и учитывающего все основные периоды её биографии. В работе впервые в отечественном и зарубежном литературоведении предпринята попытка систематизации всего корпуса критических и публицистических произведений Ю. Сазоновой в контексте её биографии. Новизна также обусловлена введением в научно-исследовательский оборот целого ряда текстов Ю. Сазоновой, опубликованных в периодической печати в России и за рубежом; предложенной интерпретацией творчества этого автора как динамического целого.
Впервые предпринята попытка воссоздать как можно более полно образ личности Сазоновой, собрать воедино все то, что известно об этом деятеле русского зарубежья, а также составить первую библиографию её трудов и публикаций.
К большому сожалению, в большинстве статей и монографий упоминания о ней проходят вскользь, в мемуарных источниках сведений крайне мало. Даже в справочных изданиях существуют еще разночтения по таким вопросам, как годы жизни, сроки эмиграции, основные вехи эмигрантского пути.
Данное исследование - первое, целиком посвященное жизни и творчеству Ю.Л. Сазоновой, так что традиции в трактовке и толковании этой личности еще не сложилось.
Научная разработка проблемы только начата. Многое из эпистолярного наследия Сазоновой не обнаружено в зарубежных архивах русской эмиграции, а в российских хранилищах подобные документы по понятным причинам отсутствуют. Единственный архивный фонд, располагающий некоторыми письмами Сазоновой к членам семьи, хранится в РГАЛИ. Фондообразователем является старший брат Сазоновой Александр Леонидович Слонимский. Вдова этого петербургского литературоведа в 1962 году передала все документы его домашнего архива, а также его личную переписку с эмигрировавшим в США Николаем Леонидовичем Слонимским и сыном Сазоновой Дмитрием Сазоновым, который тоже оказался в США, в РГАЛИ. Среди прочих бумаг в этом архиве сохранилось несколько семейных фотографий дореволюционного периода, а также присланные в разное время из-за рубежа карточки Сазоновой с сыном, фотографии, относящиеся к последнему периоду её жизни, сделанные в больнице, включая изображение надгробного памятника на Сен-Женевьев де Буа.
Первоначальное внимание современных исследователей к Сазоновой-Слонимской было вызвано её деятельностью по созданию собственного профессионального кукольного театра, начатой еще до эмиграции в Петербурге в сотрудничестве с такими яркими личностями, как Гумилев1, Белый, Иванов. Затем Сазонова-Слонимская предприняла попытку организовать русскоязычный кукольный театр в Париже. Именно благодаря этой затее она познакомилась с Райнер-Мария Рильке, который провел в Париже шесть месяцев в 1925 году. Надо заметить, что переписка с Рильке, относящаяся к парижскому периоду (1925), была опубликована К. Азадовским в сборнике Marionette Theater of the Symbolyst Era, представленном на конференции, проводившейся в Музее А. Ахматовой в Санкт-Петербурге 4-8 июня 1996 года. 2 Опасаясь, что не сможет в многочисленных переездах уберечь эти сокровища, Сазонова переслала письма Рильке на хранение своему знакомому Рихарду фон Мизесу (1883-1953), который был страстным любителем творчества этого поэта и собирал все, касавшееся его жизни. Однако с началом Второй мировой войны она утратила с ним связь и о судьбе переданных реликвий сведений не имела.
Прекрасно понимая важность этих писем, но считая их утерянными, Сазонова написала статью3, в которой восстанавливала по памяти, ведь с момента встречи до момента публикации статьи прошло почти 20 лет, все эпизоды общения с Рильке, цитируя многие его слова очень близко к источнику. Сегодня все сохранившиеся письма (на французском языке) находятся в Хоутоновской библиотеке Гарвардского университета (Кембридж, США). Теперь, когда есть возможность сравнить воспоминания и оригинальные письма, приходится только удивляться тому, как точно сохранила её память все детали этого общения. Все письма принадлежат перу Рильке, ответные
1 Золотницкий Д. Николай Гумилев и театр марионеток // Marionette Theater of the Symbolyst Era. Mellen Studies on Puppetry.— Vol.3.— 2002,— C. 281-288.
2 Азадовский К. Совершенные существа (Райнер Мария Рильке и русский театр марионеток) // Marionette Theater of the Symbolyst Era. Mellen Studies on Puppetry.— Vol.3.— 2002.— C. 289-325.
3 Сазонова Ю. Письма Райнера Марии Рильке // Новый Журнал.— 1943. № 5.— С. 281-292. послания Сазоновой, видимо, должны храниться в его личных архивах. Однако сведений о них пока нет. Вся переписка относится к 1925 году.
В нескольких исследованиях, посвященных истории кукольного театра в России и за рубежом, имя Сазоновой упоминается в числе наиболее значимых, а постановки и замыслы разобраны и описаны. В частности, американский филолог-русист Keith Tribble посвятил опытам Сазоновой в области театра марионеток целую главу в исследовании символистского театра, проведенного в рамках подготовки кандидатской диссертации уже 14 лет назад. Он подробно восстанавливает дореволюционную историю театра марионеток Слонимской и ставит это явление в зависимость от символистской традиции, считая этот театр символистским и по сути, и по составу участников, и по форме, и по задачам, которые решались художественным советом.
О роли Сазоновой в судьбе спектакля «Событие» по пьесе Сирина рассказывает глава в монографии С. Литавриной «Русский театральный Париж»4. В этой книге Сазонова предстает как один из передовых и наиболее авторитетных театральных критиков, которые были законодателями вкусов зрителя русского Парижа.
К сожалению, ни её критическое наследие, раскиданное по множеству периодических изданий русской эмиграции в Софии, Париже и Нью-Йорке, ни художественные произведения так и не собраны, не проанализированы и не вошли в научный и культурный обиход. Этим обусловлена актуальность настоящей диссертации.
В исследованиях последних лет доминируют две взаимосвязанные тенденции: типологический анализ и описательные работы. Исследования первого типа выявляют и рассматривают направления литературного развития, анализируют стилевые тенденции, прослеживают динамику определенных литературных течений.
4 Литаврина М.Г. Русский театральный Париж: 20 лет между войнами. - СПб, 2003.
В исследованиях второго типа ведется активное накопление и введение в научно-исследовательский оборот материала, ранее недоступного или попросту изъятого по идеологическим и иным соображениям. Предпринимаются попытки описания состава литературы начала XX века, внутрилитературных связей и общекультурного контекста, обусловившего движение литературного процесса.
Этим вызвано появление ряда работ, посвященных рассмотрению конкретных явлений литературной жизни, анализ которых позволяет выявить специфические закономерности литературного процесса эмиграции. Ведется работа по нанесению на историческую карту ориентиров культурной и литературной жизни русских эмигрантов по всему миру.
Жанр творческой биографии представляется плодотворным в освоении и введении в научный обиход целого массива текстов, принадлежащих перу совершенно неизвестных современным литературоведам и культурологии личностей большого масштаба, незаурядных для своего времени, но совершенно забытых в силу исторических и политических катаклизмов.
Создание объективной картины историко-литературного процесса требует не только исследования художественного наследия писателей так называемого первого ряда, но и рассмотрения творчества авторов, не совершивших значительных художественных открытий, составлявших ту литературную среду, которая обозначала проблематику времени, устанавливала критерии и ориентиры, в определенной степени задавала направление и степень влияния литературы на духовную жизнь общества в целом.
В числе незаслуженно обойденных вниманием можно назвать такие громкие для своей эпохи имена, как кн. С. Волконский, А. Ярцев,
В. Бубнова, К. Парчевский и многие другие, те, о ком мемуарные источники сообщают лишь вкратце, к случаю, в перечислениях.
Публикация наследия многих эмигрантов, а более всего эмигрантских литературных критиков, является чрезвычайно сложной задачей с точки зрения сбора и обработки материала, разбросанного по многочисленным и, часто, плохо сохранившимся периодическим изданиям.
Тем не менее, как по свидетельствам современников, так и по признанию сегодняшних исследователей, литературная критика первой волны эмиграции достигла такого небывалого расцвета, что Г. Струве назвал её «едва ли не самым ценным вкладом зарубежных писателей в общую сокровищницу русской литературы»5
Вообще, исследованию русской эмиграции первой волны как исторического и культурного явления посвящено большое количество работ. Неоднократно объектом исследования и анализа становились литературные движения и школы, истории создания отдельных произведений, вопросы о «единстве или множественности» русской литературы XX века. Отдельное исследование О. Демидовой посвящено литературному быту русского зарубежья. В её монографии «Метаморфозы в изгнании» рассматривается бытовая составляющая литературной жизни русского Парижа между двумя войнами. Гораздо меньше внимания уделялось и уделяется до сих пор отдельным представителям эмигрантской литературы. Тем не менее можно констатировать, что работа по введению в российский научный дискурс наиболее значимых литературных критиков эмиграции уже начата. Некоторым отдельным представителям художественной и критической литературы повезло с изданием их трудов в «постперестроечной» России. К числу таких наиболее известных эмигрантских литературных
5 Струве Г.П. Русская литература в изгнании. Paris: YMCA-Press, 1984. С.371 и критиков относится Г.Адамович, чье наследие подробно рассматривается исследователем О. Коростелевым.
Однако литературную жизнь русской эмиграции невозможно анализировать, базируясь на двух-трех именах, не только в силу узости материала, но и в силу самого характера эмигрантской культуры, которая, это сегодня можно утверждать с уверенностью, была принципиально мозаична, немонолитна.
В связи с этим на современном этапе исследования необходимо расширить осведомленность научного сообщества относительно других представителей творческой элиты эмиграции. Часто в творчестве авторов так называемого второго ряда актуализируются наиболее распространенные идеи и импульсы, типичные для конкретного культурного явления.
Необходимость данной диссертации вызвана еще и тем, что в научный обиход впервые вводится целый ряд неопубликованных архивных документов, до сих пор неизвестных широкому кругу исследователей.
Источники, на которых базируется данная диссертация, можно условно разделить на три группы: 1) источники личного происхождения - переписка семьи Слонимских, мемуары знакомых Сазоновой, 2) статьи и рецензии, посвященные творчеству Сазоновой, 3) критические статьи, рецензии, литературные портреты и воспоминания, принадлежащие перу самой Сазоновой.
К первой группе документов относятся, в основном, неопубликованные источники, часть из которых, касающаяся семьи Слонимских, хранится в РГАЛИ в личном фонде A.JI. Слонимского, старшего брата Сазоновой. Другая часть - неопубликованные воспоминания мужа Сазоновой, написанные в 1962 году и касающиеся доэмигрантского периода жизни и творчества Сазоновой. Вторая группа и третья группа источников были найдены в русской дореволюционной периодической печати, а также в печатных органах русского зарубежья и относятся к периоду с 1910 по 1957 год.
Для реконструкции дореволюционного периода жизни и творчества Слонимской привлекается переписка Сазоновой с матерью, мужем и братьями, а также воспоминания П.П. Сазонова, мужа Слонимской.
Неопубликованные воспоминания П.П. Сазонова в определенной мере тенденциозны, поскольку писались в советское время, в том числе и чтобы продемонстрировать лояльность своей дореволюционной театральной деятельности советскому режиму, установившемуся после революции. Тем не менее эти мемуары содержат очень ценные с биографической точки зрения описания театральной работы Слонимской, указания на творческие и семейные связи, историю создания первого в России профессионального кукольного театра под руководством Слонимской. Машинопись этих воспоминаний хранится в библиотеке Союза театральных деятелей.
Наиболее полную информацию о биографии Сазоновой содержат письма её сына, Дмитрия Сазонова, который сознательно ставил перед собой задачу сохранить подробности её жизни и творчества. В его планы входило написание монографии о матери. Он предполагал восстановить жизненные и творческие коллизии человека, которого он не без оснований считал одним из виднейших филологов и критиков эмиграции. В работе с его письмами приходится сталкиваться с тем, что многие сообщенные им факты невозможно проверить в силу единичности источников подобного рода. Многие факты, которые Д. Сазонов излагает в своих письмах, основаны на его собственных впечатлениях, относящихся к детству и юности, когда мнения и оценки могли быть усвоены некритически.
В качестве материала для анализа становления критической манеры и круга идей Слонимской доэмигрантского периода используются статьи в периодических изданиях «Аполлон» (СПб), «Ежегодник Императорских театров» (СПб).
В диссертации также анализируются критические статьи Сазоновой эмигрантского периода для выявления основных критериев оценки литературных произведений, которые критик применял к советским, эмигрантским и иностранным текстам. На основе этого корпуса статей реконструируется критическая концепция Сазоновой. К числу изданий, в которых публиковалась Сазонова после эмиграции, относятся крупнейшая ежедневная газета русского Парижа «Последние новости», первый толстый журнал эмиграции «Современные записки» (Париж), «Звено» (Париж), «Путь» (Париж), «Новоселье» (Нью-Йорк), «Новый журнал» (Нью-Йорк).
В диссертации реконструируется целостная позиция Сазоновой-критика, которая, в процессе рассмотрения, оказывается не только своеобразной и уникальной для эмигрантской среды, но и представляющей инвариант альтернативной критики во взгляде на советскую литературу.
Новизна исследования подчеркивается привлечением ранее неизвестного литературно-критического материала: газетных статей, журнальных публикаций, монографий, рецензий на книжные новинки и театральные спектакли. По этой причине одной из вспомогательных целей настоящего исследования был сбор и анализ статей и публикаций Сазоновой во всех доступных сегодня российскому исследователю изданиях эмиграции, с которыми она сотрудничала. Это позволило очертить и круг проблем, волновавших её, и круг общения, который образовался в связи с постоянными контактами в редакциях и благодаря участию в газетных полемиках, а также наметить развитие критической манеры Сазоновой и эволюцию её взглядов.
Картина будет неполной, если не опираться на биографию Сазоновой- критика, вклад которого в литературный процесс русского зарубежья хоть и остался до сих пор неоцененным, является, тем не менее, неоценимым.
Сочетание биографического и литературного анализа позволит полнее обрисовать творческий и жизненный путь, который довелось пройти одной из талантливейших представительниц русской культуры, начавшей свою деятельность в период расцвета русской элитарной культуры серебряного века, сохранившей преданность заветам символизма в эмиграции и всю свою жизнь продолжавшей неутомимую научную и творческую работу.
Разговор о Сазоновой и её критическом наследии выводит нас в область теоретических исследований и решения вопроса, сформулированного наиболее полно Жоржем Нива на коллоквиуме в 1979 году: «Одна или две русских литературы?». До сих пор не решенный, на разном материале этот вопрос имеет тенденцию решаться по-разному. О. Демидова на материале литературного быта русского зарубежья, М. Литаврина на материале театральной жизни русского Парижа, Антуан Аржаковский на материале журнала «Путь», что литератур, а более полно - и культур, все-таки сформировалось две. Несмотря на все еще сохраняющуюся тенденцию к стиранию всех и всяческих границ, преобладавшую в начале освоения неизвестного массива литературы диаспоры, сегодня наиболее трезвые исследователи из разных стран видят, что если в основе объединения должна лежать типологическая близость, однородность культур, то мнимое единство метрополии и диаспоры разваливается.
Конечно, идея единства русской литературы поддержана и освящена такими именами, как Л. Флейшман, Е. Эткинд, которые утверждали, что «поэзия развивалась внутри страны и вовне по тем же или сходным законам, решая общие эстетические задачи».6 В тот
6 Эткинд Е. Русская поэзия века как единый процесс? // Коллоквиум «Одна или две русских литературы?» (http://nivat.free.fr/Iivres/onetwo/02.htm). - 06.09.2004. исторический момент преобладало желание примиряющего все противоречия слияния двух ветвей после того, как литература эмиграции начала возвращаться на родину. И, тем не менее, этому авторитетному взгляду, основанному на ощущении генетической близости Б. Пастернака и М. Цветаевой, противостоит объективная реальность. С течением времени возможность слияния в единую русскую литературу во всей её целокупности не была реализована, что осознается по обе стороны границы. «Оказавшиеся в силу бытийных обстоятельств на разных полюсах, две русские литературы в дальнейшем развивались как культурные формы двух типологически разных культур, что не осознавалось и не могло осознаваться ни той, ни другой стороной до момента встречи».7
Побочной целью данного исследования является попытка решить вопрос «две или одна русских литературы» на материале критического наследия Ю. Сазоновой, выстроив систему отношений между критиком и объектом критики и сравнив структуру и методологическую основу этих отношений с соответствующими явлениями в критике метрополии и диаспоры. На основе этого сопоставления можно будет прояснить, являются ли методы, подходы и критерии оценки специфичными для данной культуры и есть ли зависимость между типом культуры и системой критериев, применяемых к произведению. Если подобная зависимость существует и в ходе анализа выяснится, что оценочные системы различаются, то можно будет сделать вывод о том, что поддерживается тезис о типологическом различии культур метрополии и диаспоры, а, следовательно, отсутствие единства русской литературы двух ветвей можно считать на данном материале доказанным.
Практическая ценность исследования состоит в том, что расширение круга персоналий русской культуры позволит пополнить
7 Демидова О. Р. Метаморфозы в изгнании: Литературный быт русского зарубежья. - СПб., 2003. - С. 243. курсы по истории литературной критики русского зарубежья, а также может стать основой отдельного спецкурса по изучению русского зарубежья или мастерской литературной критики. Выводы, сделанные в этом исследовании, уточняют некоторые положения традиционных курсов по истории русской литературы XIX и XX веков в части, касающейся трактовки творчества отдельных авторов. Американский славист Кейт Трибл (Keith Tribble) на материале переписки Бунина и Сазоновой, а также статей критика о Бунине утверждает, что «а reconsideration of Sazonova as a critic opens new vistas on Bunin as a writer»8. И мы надеемся, что в ходе рассмотрения всей совокупности критических и философских текстов Сазоновой мы откроем новые перспективы в оценке тех писателей, о которых, казалось бы, уже все сказано.
Апробация работы. Отдельные фрагменты диссертационного исследования и его основные положения обсуждались на семинаре «Литературный портрет», а также стали базовым материалом для лекции «Литературная критика эмиграции» в курсе «Русская литература XX века». По теме диссертации опубликованы 2 статьи общим объемом 1 печатный лист.
8 Tribble, Keith Owen, Ph.D. Bunin and Sazonova // Program of the 2002 meeting of the American Association of teachers of Slavic and East European Languages.— 27-30.12.2002.— C. 79. «Рассмотрение Сазоновой как критика открывает новые перспективы во взгляде на Бунина как писателя», (перевод мой. - Е.Ш.)
Похожие диссертационные работы по специальности «Русская литература», 10.01.01 шифр ВАК
Основные направления литературной полемики русского зарубежья первой волны и их отражение в журнале "Современные записки"2007 год, кандидат филологических наук Лебедева, Симона Эрнестовна
А.К. Глазунов в музыкальной культуре русского зарубежья: опыт исторической и стилевой реконструкции2010 год, кандидат искусствоведения Проскурина, Ирина Юрьевна
Национальная идея и ее роль в развитии русской культуры за рубежами России: 20 - 30-е г.г. XX века2004 год, кандидат исторических наук Косорукова, Мария Ивановна
Формирование литературной критики русского зарубежья: берлинский период2010 год, доктор филологических наук Сорокина, Вера Владимировна
Русская литературная эмиграция в Польше: 1920-30-е годы2000 год, кандидат филологических наук Розинская, Ольга Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Русская литература», Шуклина, Елена Владимировна
Заключение.
В результате предпринятого анализа всех этапов творческой эволюции Сазоновой — режиссёра, историка балета, театрального и литературного критика - можно сделать следующие выводы.
Решающее влияние на формирование личности Сазоновой оказала семейная обстановка, которая стала плодотворной почвой для развития целой плеяды творческих личностей. Они реализовали свой потенциал как в рамках советской, так и в границах эмигрантской культуры. Атмосфера либеральных ценностей, народолюбия, свойственного всей русской интеллигенции, и непосредственного участия в интеллектуальной и художественной жизни поколения породила уникальный для XX века, если не единственный в своем роде, артистический и литературный клан Слонимских, достойным представителем которого проявила себя Ю.Л. Сазонова. Несмотря на деспотичный характер матери, а скорее всего, благодаря ему, у детей сформировалась потребность в самореализации и творческой самоидентификации. Именно это стремление проявить свое собственное «Я» вопреки влиянию матери могло, ввиду большой художественной одаренности всех членов семьи Слонимских, дать XX веку плеяду выдающихся писателей, исследователей, композиторов и музыкантов.
Проанализировав основные факты творческой деятельности Сазоновой до эмиграции, можно с уверенностью сказать, что она открывается как многогранная творческая личность, имеющая обширный круг интересов. Во всех проявлениях её творческой деятельности обнаруживается глубокое погружение в исследуемые проблемы, от изучения древней пантомимы и синкретического искусства, до истории балета, которой она продолжала заниматься на протяжении всей жизни. Она стала первооткрывателем неизвестной рукописи великого французского балетмейстера Новерра в архиве Художественной Академии, изменив взгляд специалистов на отношения Новерра и Боке. Ей принадлежит доказательство непосредственного влияния Карла Блазиса на русскую балетную школу.
Человек с математическим складом ума, она большое значение придавала формальной стройности и логичной композиции своих концепций. Это особенно ярко проявилось в работе о драматургии Островского. Безусловно, новаторский подход к анализу пьес известного драматурга, опровергающий давно устоявшиеся взгляды маститых критиков на творчество Островского, выводит Сазонову из общего ряда. Её символистское прочтение открывает новые горизонты в осмыслении творчества Островского и в постановке его пьес.
В целом этот период творчества Сазоновой можно характеризовать как символистский в силу тех доминант, которые определяли её отношение к теории и практике театрального и литературного труда.
Для творческой деятельности Слонимской доэмигрантского периода характерно стремление стереть посредством искусства грань между интеллигенцией и народом, что выразилось в создании первого в России профессионального кукольного театра. В восприятии искусства она выделяла и улавливала в любых его проявлениях общечеловеческий характер и вневременной смысл. Кроме того, для Сазоновой-критика было свойственно символистское восприятие литературы и театра.
Подводя общий итог, можно позиционировать творческую личность Сазоновой в театральной жизни начала XX века как безусловный феномен.
Осмысленная в русской интеллигентской традиции служения народу и Родине, миссия эмиграции, этого вынужденного беженства и изгнанничества, судьбе эмиграции имела, по убеждению Сазоновой, огромное культурное и историческое значение. Эмиграция, воспринятая как личная и общенациональная трагедия, привнесла в её позицию новые ориентиры. В представлении Сазоновой, беженство - это испытание, которое необходимо было пройти части русской интеллигенции для того, чтобы искупить свою экзистенциальную вину перед народом. В этом испытании эмиграция совершала «тихий подвиг», выраженный в ежедневном труде, личных усилиях каждого во имя поднятия престижа русского имени, и, по мнению Сазоновой, именно уверенность в том, что накопленные и сохранённые знания могут понадобиться России, даёт эмиграции силы выносить все трудности.
В 1926 году Юлия Леонидовна встретилась лицом к лицу со смертью. В связи с этой личной драмой изменились её взгляды на литературу и искусство. Сазонова обрела новый смысл и новое видение жизни. В её творчестве и размышлениях появилась новая доминанта и постоянный мотив конечности земного бытия. Так, тема смерти становится ключевой как в понимании культуры, так и в восприятии религии. Сама цель искусства для Сазоновой стала накрепко связана с идеей смерти и её преодоления. Она казалась ей наивысшим выражением значимости человеческой жизни, ибо именно с положением предела жизнь обретает и смысл, и цель, и ценность. В каждом анализируемом литературном тексте Сазонова неизменно выходит к вопросу о смысле жизни, и наиболее ценными кажутся ей не те, в которых предлагаются готовые рецепты обретения счастья, а те, в которых сомнения и поиски выражены наиболее искренне.
Подход к реальности с точки зрения экзистенциальных проблем и вечных ценностей определил критерии Сазоновой при оценке собственно эмигрантской литературы, советских и западных литературных произведений. На примере Зощенко, Козакова, Леонова показано, что Сазонова в трактовке их творчества практически не ошибалась. Дыхание духовной смерти наполняет, по мнению Сазоновой, произведения большинства советских писателей.
Будучи проницательным и глубоким критиком, Сазонова всегда искала внутреннюю тему произведения и, сквозь него, автора. Сама она не раз возвращалась к теме одиночества как к проблеме современного общества.
В критический момент крушения прежних устоявшихся форм жизни все наносное, лишнее, непринципиальное с точки зрения вечности должно было исчезнуть. Сазоновой казалось странным и страшным то, что в эмиграции люди не изменились, что они не извлекли уроков из своего опыта. Она говорит о том, что в жизни эмиграции не произошло никаких внутренних изменений, не мобилизовался народный дух, на проявление которого так надеялись в изгнании. Поэтому если для доэмигрантского периода было характерно восприятие искусства как посредника между интеллигенцией и народом, пути единения между ними, то после эмиграции, с крушением народнических иллюзий, на первый план вышли идея самоценности искусства.
Актуализировалась идея «чистого искусства», стал очевиден отход социологизированного взгляда на литературу, искусство стало для Сазоновой инвариантом личного общения человека с миром. Одновременно эмигрантский опыт был осмыслен как возможность естественной и взаимовыгодной интеграции русской культуры в европейское культурное пространство, возможность преодолеть изоляционизм диаспоры, выйти на уровень равноправного и равноценного диалога с европейской интеллектуальной элитой. Не отвергая идеи сохранения собственного наследия, она призывала русских использовать уникальную возможность близко познакомиться, впитать в себя достижения мировой и, более конкретно, европейской культуры. Сазонова так формулировала главную задачу эмиграции, суть которой сводится к диалогу: «Задача эмиграции вовсе не в мёртвой охране себя от посторонних влияний, но в восприятии всех культурных ценностей, могущих быть полезными будущей России и в создании почвы для взаимного понимания с теми народами, среди которых приходится жить». И в этом взаимном понимании, восприятии ценностей и происходит разделение русских литератур на две ветви.
Таким образом, главное, что отличало её от современников и коллег, это внимание к «вечным вопросам», экзистенциальной проблематике, которую она раскрывала в каждом истинном произведении искусства и которую считала залогом его истинности, постоянное стремление к интеграции культур, чистоте искусства.
И последний, главный вывод, который можно сделать на основании изучения творчества Сазоновой и построения её биографии состоит в том, что её принципиальная позиция в отношении эмигрантского культурного опыта представляет собой ещё не изученный феномен открытого европейской культуре сознания, настроенного не на ассимиляцию, а на интеграцию и диалог.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шуклина, Елена Владимировна, 2004 год
1. Абызов Ю. Петр Пильский. Опыт столичной и провинциальной биографии / Балтийский архив: В 3 т. Таллин, 1997. Т. 1. С. 189-201.
2. Адамович Г.В. Оправдается ли надежда? // Последние новости. — 1928. № 2577. — 12 апреля. — С. 3.
3. Адамович Г.В. Вклад русской эмиграции в мировую культуру. Париж, 1961.
4. Адамович Г.В. Зощенко // Русская мысль. — 1958. — 23 октября.
5. Адамович Г.В. Комментарии // Числа. — 1933. — Кн. 7/8. — С. 153165.
6. Адамович Г.В. Литературные беседы // Звено. — 1926. № 156. — 24 января. — С. 1-2.
7. Адамович Г.В. О литературе в эмиграции // Современные записки. — 1932. № 50. — С. 327-339.
8. Адамович Г.В. Одиночество и свобода. М., 1996.
9. Адамович Г.В. С того берега: Критическая проза. М., 1996.
10. Адамович Г.В. Собрание сочинений. «Комментарии» / Сост., послесл. и примеч. О.А. Коростелева. СПб., 2000.
11. Адамович Г.В. Собрание сочинений. Литературные беседы. Книга вторая («Звено»: 1926-1928) / Вступ. статья, сост. и примеч. О.А. Коростелева. СПб., 1998.
12. Адамович Г.В. Собрание сочинений. Литературные беседы. Книга первая («Звено»: 1923-1926) / Вступ. статья, сост. и примеч. О.А. Коростелева. СПб., 1998.
13. Адамович Г.В. Человек в советской литературе // Последние новости. — 1931. № 3795. — 13 авг. — С. 2-3.
14. Азадовский К. Совершенные существа (Райнер Мария Рильке и русский театр марионеток) // Marionette Theater of the Symbolyst Era. Mellen Studies on Puppetry. Vol.3, 2002.
15. Азов A.B. Проблема теоретического моделирования самосознания художника в изгнании: русская эмиграция "первой волны". Ярославль, 1996.
16. Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья. Книги 1917-1940. Материалы к библиографии. СПб., 1993.
17. Андреев Л. «Верните Россию!»: Сборник / Сост. И.Г. Андреева. М., 1994.
18. Андреева Н.В. Время «Чисел» // Гнозис. — 1979. № 5-6. — С. 3-15.
19. Анненков Ю.П. Дневник моих встреч: Цикл трагедий. М., 2001.
20. Апокин И.А., Майстров Л.Е. История вычислительной техники. М.: Наука, 1990. С. 112-116.
21. Арефьева И.Г. Воспоминания русских литераторов-символистов как исторический источник: Проблемы методики использования мемуаров в историко-культурном исследовании. Автореферат дис. канд. ист. наук. М., 1989.
22. Аржаковский А. Журнал ПУТЬ (1925-1940): поколение русских религиозных мыслителей в эмиграции. К., 2000.
23. Арсеньев Н.С. Дары и встречи жизненного пути. Франкфурт-на-Майне, 1974.
24. Арсеньев Н.С. О русской эмиграции (с 1920 по 1971 гг.) и о духовном ее служении // Русское возрождение. — 1992-1993. № 6061. —С. 214-137.
25. Б.а. Русский кружок при Колумбийском университете // Новоселье. — 1946. — №24/25.
26. Белая Г.А. Дон-Кихоты 20-х годов. «Перевал» и судьба его идей. М., 1989.
27. Белая Г.А. Литература революции: срыв культуры // Вопросы литературы. — 2004. № 1.
28. Белая Г.А. Проблема «искусство и жизнь» как экзистенциальное переживание деятелей русской культуры XX века // Эстетическое самосознание русской культуры: 20-е годы XX века. Москва, 2003.
29. Бердяев Н.А. Литературное направление и социальный заказ (К вопросу о религиозном смысле искусства) // О русских классиках. М., 1993. С. 324-335.
30. Бердяев Н.А. О назначении человека. М., 1993.
31. Бердяев Н.А. Самопознание. М., 1991.
32. Бердяев Н.А. Философия неравенства. М., 1990.
33. Бердяев Н.А. Философия свободного духа. М., 1994.
34. Бердяев Н.А. Царство духа и царство кесаря. М., 1995.
35. Берлин И. Философия свободы. Европа. М., 2001.
36. Библер B.C. Культура. Диалог культур // Вопросы философии. — 1989. №6. —С. 31-42.
37. Бирман М. В одной редакции (О тех, кто создавал газету «Последние новости») // Евреи в культуре русского зарубежья. Вып. 3. Иерусалим, 1994. С. 147-169.
38. Бицилли П.М. Зощенко и Гоголь // Числа. — 1932. № 6.
39. Бицилли П.М. К пониманию современной культуры (Проблема универсального языка) // Современные записки. — Париж. — 1932. №49. —С. 318-334.
40. Бицилли П.М. Несколько замечаний о современной зарубежной литературе // Новый град. — 1936. № 11. — С. 131-135.
41. Бицилли П.М. Трагедия русской культуры // Современные записки. — 1933. № 53. — С. 297-309.
42. Больдт Ф., Сегал Д., Флейшман JL Проблемы изучения литературы русской эмиграции первой трети XX века // Slavica Hierosolymitana, 111(1978). С. 75-88.
43. Бубер М. Я и Ты. М., 1993.
44. Бунин И.А. Великий дурман: Неизвестные страницы. М., 1997.
45. Бунин И.А. Миссия русской эмиграции. Речь, произнесённая в Париже 16 февраля 1924 г. // Русская идея. В кругу писателей и мыслителей русского зарубежья: В 2 т. М., 1994. Т. 1. С. 202-210.
46. Бунин И. А. Окаянные дни: Воспоминания. Статьи. М., 1990.
47. В поисках пути: Русская интеллигенция и судьбы России. М., 1992.
48. Варшавский B.C. О «герое» молодой эмигрантской литературы // Числа. — 1932. — Кн. 6. — С. 164-172.
49. Варшавский B.C. Незамеченное поколение. М., 1992.
50. Вейдле В.В. Умирание искусства. Размышления о судьбе литературного и художественного творчества. СПб., 1996.
51. Вернадский Г. Русская история. М., 1997.
52. Вернуться в Россию — стихами. 200 поэтов эмиграции: Антология / Сост. В. Крейд. М., 1995.
53. Вишняк М.В. Годы эмиграции. 1919-1969. Париж—Нью-Йорк. (Воспоминания.) Stanford, 1970.
54. Воронский А. Михаил Зощенко. «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова» // Лицо и маска Михаила Зощенко. М., 1994.
55. Время Дягилева. Универсалии Серебряного века: Третьи Дягилевские чтения. Материалы. Выпуск первый / Сост. В.В. Абашев. Пермь, 1993.
56. Герасимов Ю.К. Театральный модернизм и Островский // А.Н. Островский и литературно-театральное движение XIX-XX веков. Ленинград, 1974.
57. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе. Л., 1971.
58. Гиппиус З.Н. Дневники: В 2 т. М., 1999. Тт. 1, 2.
59. Глэд Дж. Беседы в изгнании: Русское литературное зарубежье. М., 1991.
60. Горбов Д. Поиски Галатеи. М., 1929.
61. Гуль Р. Б. Я унес Россию: Апология эмиграции: В 3 т. М., 2001. Тт. 1-2.
62. Гумилев в воспоминаниях современников. М., 1990.
63. Давыдов А.В. Воспоминания. Париж, 1982.
64. Дальние берега. Портреты писателей эмиграции. Мемуары / Сост., авт. предисл. и коммент. В. Крейд. М., 1994.
65. Демичев А. Дискурсы смерти: Введение в философскую танатологию. СПб., 1997.
66. Дон Аминадо. Поезд на третьем пути. М., 1991.
67. Дубин Б. Сюжет поражения (несколько общесоциологических примечаний к теме литературного успеха) // Новое литературное обозрение. — 1997. № 25. — С. 120-130.
68. Евразия: Исторические взгляды русских эмигрантов. М., 1992.
69. Жирков Г.В. Между двух войн: Журналистика русского зарубежья. (1920-1940 гг.): Учебное пособие. СПб., 1998.
70. Зайцев Б. Братья-писатели: Воспоминания. М., 1991.
71. Зайцев Б. Далёкое. М., 1991.
72. Зеньковский В.В. Русские мыслители и Европа. М., 1997.
73. Золотницкий Д. Театр поэта // Н.С. Гумилев. Драматические произведения. Переводы. Статьи. Л., 1990.
74. Иванов Г.В. О новых русских людях // Числа. — 1933. — Кн. 7/8. — С. 184-194.
75. Иванов-Разумник. «Пролетарская литература» и «социалистический реализм» // Встреча с эмиграцией. Из переписки Иванова-Разумника 1942-1946 годов. М., Русский путь; Париж, YMCA-Press, 2001.
76. Ивкина А. П. Русское зарубежье в библиографическом отражении // Библиография. 1995. Май июнь. № 3 (271). С. 127-138.
77. Из переписки В. Ф. Ходасевича (1925-1938) / Публ. Дж. Малмстада //Минувшее: Исторический альманах. Т. 3. М., 1991. С. 262-291.
78. Ильин В.Н. Религия революции и гибель культуры. М., 1994.
79. Ильин В.Н. Эссе о русской культуре. СПб., 1997.
80. Ильин И.А. Наши задачи. Историческая судьба и будущее России. Статьи 1948-1954 годов: В 2 т. Париж; М., 1992.
81. Ильин И.А. О тьме и просветлении. Книга художественной критики: Бунин. Ремизов. Шмелёв. М.: Скифы, 1991.
82. Ильин И.А. Путь к очевидности. М., 1993.
83. Исупов К.Г. Русская мысль о смерти // Ступени. — 1993. № 1 (7). — С. 29-60.
84. Исупов К.Г. Русская философская танатология // Вопросы философии. — 1994. № 3. — С. 106-114.
85. К истории русской зарубежной литературы. О парижском журнале «Встречи» с приложением переписки двух редакторов (Г. Адамовича и М. Кантора) / Публ. Г. Струве // Новый журнал. — 1973. № 110. —С. 217-246.
86. Казак В. Лексикон русской литературы XX века. М., 1996.
87. Казнина О.А. Русская литературная эмиграция в Англии (19201930-е гг.). Автореферат дис. докт. фил. наук. М., 1999.
88. Кнабе Г. Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного мира. М., 1993.
89. Кодрянская Н. Ремизов в своих письмах. Париж, 1977.
90. Костиков В. «Не будем проклинать изгнанье.» (Пути и судьбы русской эмиграции). М., 1990.
91. Кравцова И.Г., Обатнин Г.В. Материалы Н.В. Недоброво в Пушкинском Доме // Шестые Тыняновские чтения. Рига; Москва, 1992
92. Кудрова И. Версты, дали. Марина Цветаева: 1922 1939. М., 1991.
93. Культура российского зарубежья. М., 1995.
94. Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940: В 2 кн. М., 1994.
95. Ланин Б.А. Проза русской эмиграции (Третья волна). М., 1997.
96. Ланин Б.А., Боришанская М.М. Русская антиутопия XX века. М., 1994.
97. Литаврина М.Г. Русский театральный Париж. СПб., 2003
98. Литература русского зарубежья. 1920-1940. М., 1993.
99. Литература русского зарубежья: Антология: В 6 т. / Сост. В.В.Лавров. М., 1990-1997. Тт. 1-3 (4 кн.). (Издание не завершено.)
100. Литературная энциклопедия русского Зарубежья. Т. 1-2. М., 1998, 2000.
101. Лифарь С. Дягилев и с Дягилевым. М., 1994.
102. Лифарь С. Ю. Сазонова и наука о танце // Русская мысль. — 1957. № 1142. — 3 декабря. — С. 5.
103. Лотман Ю.М. «Конец! как звучно это слово» // Семиосфера. СПб., 2001.
104. Лотман Ю.М. Культура и взрыв // Семиосфера. СПб., 2001.
105. Луначарский А. Об Александре Николаевиче Островском и по поводу его // Опыт неосознанного поражения: модели революционной культуры 20-х годов. М., 2001.
106. Люкс Л. Россия между Западом и Востоком. М., 1993.
107. Маковский С. Портреты современников: Портреты современников. На Парнасе «Серебряного века». Художественная критика. Стихи / Сост., подготовка текста и коммент. Е.Г. Домогацкой, Ю.Н. Симоненко; Послесловие Е.Г. Домогацкой. М.: «Аграф», 2000.
108. Мейер Г. У истоков революции. Франкфурт-на-Майне, 1971.
109. Мейерхольд Вс. О театре. СПб. 1913.
110. Менегальдо Е. Русские в Париже. 1919—1939. М., 2001.
111. ИЗ. Мережковский Д.С. Тайна русской революции: Опыт социальной демонологии. М., 1998.
112. Мир России — Евразия: Антология. М., 1995.
113. Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. Основные проблемы и пути развития. 1920-1940. Автореферат дис. докт. фил. наук. М., 1992.
114. Михайлов О.Н. Литература русского зарубежья. М., 1995.
115. Мышалова Д. Очерки по литературе русского зарубежья. Новосибирск, 1995.
116. Назаров М. Историософия Смутного времени: Избр. статьи 19891992. М., 1993.
117. Назаров М. Миссия русской эмиграции. Ставрополь, 1992. Т. 1.
118. Николюкин А. Н. «Не в изгнании, а в послании»: миссия литературы // Российский литературоведческий журнал. — 1994. № 4. —С. 5-12.
119. Об Анне Ахматовой. Стихи, эссе, воспоминания, письма / Сост. М.М. Кралин. Л., 1990.
120. Одна или две русских литературы? Международный симпозиум, созванный факультетом словесности Женевского университета ишвейцарской Академией славистики. Женева, 13-14-15 апреля 1978. Женева: L'Age d'Homme, 1981.
121. Одоевцева И. На берегах Сены. М., 1998.
122. Озерецковский Г. Русский блистательный Париж до войны. Организации. Философы. Писатели. «Простые смертные». Любовь. Париж, 1973.
123. Омельченко Н.А. В поисках России: Общественно-политическая мысль русского зарубежья о революции 1917 г., большевизме и будущих судьбах российской государственности (историко-политический анализ). СПб., 1996.
124. Омельченко Н.А. Политическая мысль русского зарубежья: Очерки истории (1920 начало 1930-х годов). М., 1997.
125. Ону A.M. Загадки русского сфинкса. М., 1995.
126. Орлова Е.И. Литературная судьба Н.Е. Недоброво. Томск-М., 2004.
127. Павлов А.Т. Культура русского зарубежья // История культуры России / Под ред. В.И. Добрыниной. М., 1993.
128. Памятники культуры. Новые открытия. 1988. М., 1989
129. Пархомовский М. По другую сторону баррикад, или Кто создавал «Современные записки» // Евреи в культуре русского зарубежья. Вып. 1. Иерусалим, 1992. С. 219-225.
130. Писатели русского зарубежья (1918-1940): Справочник / Под ред. А.Н.Николюкина. М., 1993-1995. Ч. 1-3.
131. Пискунов В. Чистый ритм Мнемозины: О мемуарах и мемуаристах русского зарубежья // Литературное обозрение. — 1990. № 10. — С. 21-31.
132. Плетнёв Р.В. Неоправданная храбрость // Грани. — 1956. № 29. — С. 213-217.
133. Плетнев Р.В. Рец. на кн.: Сазонова «История русской литературы» // Новый журнал. — 1955. № 44. — С. 289-293.
134. Померанцев К. Сквозь смерть. Воспоминания. Лондон, 1986.
135. Пономарев Е.Р. Лев Толстой в литературном сознании русской эмиграции 1920-1930-х годов // Русская литература. — 2000. № 3. — С. 202-211.
136. Поплавский Б.Ю. Вокруг «Чисел» // Числа. — 1934. — Кн. 10. — С. 204-209.
137. Попов А.В. Русское Зарубежье и архивы. Документы российской эмиграции в архивах Москвы: проблемы выявления, комплектования, описания, использования // Материалы к истории русской политической эмиграции. Вып. IV. М., 1998.
138. Поремский В. Д. Стратегия антибольшевистской эмиграции. Избранные статьи 1934-1997. М., 1998.
139. Пути Евразии: Русская интеллигенция и судьбы России / Сост. И.А. Исаев. М., 1992.
140. Пушкарев Б.С. Россия и опыт Запада. Избр. статьи 1955-1995. М., 1995.
141. Раев М. Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции 1919-1939. М., 1994.
142. Рерих Н. О вечном. М., 1994.
143. Розанов В.В. Материалы к биографии // Российский Архив. История Отечества в свидетельствах и документах XVIII-XX вв. Выпуск 1. М., 1991. С. 249-261.
144. Роль русского зарубежья в сохранении и развитии отечественной культуры. М., 1993.
145. Российские ученые и инженеры в эмиграции. М., 1993.
146. Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн: Антология Сост. Л.И. Новикова и И.Н. Сиземская. М., 1993.
147. Руденцова Ю.И. Блеск и нищета гостей непрошенных. В кн.: Три столицы изгнания. Константинополь. Берлин. Париж. М., 1999.
148. Рудинский В. Рец. на: Сазонова «История русской литературы» // Возрождение. — 1955. № 47. — С. 142-143.
149. Рудницкий Л. Мейерхольд. М., 1981.
150. Русакова А. Павел Кузнецов. Л., 1977.
151. Русская Атлантида: Поэзия русской эмиграции. Младшее поколение первой волны. М., 1998.
152. Русская идея. В кругу писателей и мыслителей русского зарубежья: В 2 т. М., 1994.
153. Русская литература в эмиграции: Сборник статей / Под ред. Н. Полторацкого. Питтсбург, 1972.
154. Русская эмиграция в Европе. Сводный каталог периодических изданий: В 2 т. Париж, 1981. Т. 1. 1855-1940 / Сост. Т. Осоргина-Бакунина.
155. Русская эмиграция в Европе. Сводный каталог периодических изданий: В 2 т. Париж, 1981. Т. 2. 1940-1979 / Сост. А. Волкова.
156. Русская эмиграция. Журналы и сборники на русском языке. 19201980. Сводный указатель статей / Ред. Т.А. Осоргина, Т.Л. Гладкова. Париж, 1988.163. Русский Париж. М., 1998.164. Русский Харбин. М., 1998.
157. Русское зарубежье в год тысячелетия крещения Руси / Сост. М. Назаров. М., 1991.
158. Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века. Энциклопедический биографический словарь. М., 1997.
159. Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни. 1920-1940. Франция: В 4 т. Под общ. ред. JI.A. Мнухина. Paris; М., 1995. Т. 1-4.
160. Русское зарубежье: Из истории социальной и правовой мысли. СПб., 1991.
161. Русское литературное зарубежье: Сборник обзоров и материалов. М., 1992. Вып. 1; 1993. Вып. 2.
162. С(оловьев) Вл. Петроградские театры // Аполлон. — 1916. № 2.
163. Саакянц А. Марина Цветаева. Жизнь и творчество. М., 1997.
164. Савицкий П. Континент Евразия. М., 1997.
165. Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе. М.: Политиздат, 1991.
166. Самосознание культуры и искусства XX века. Западная Европа и США. М.; СПб.: Университетская книга, 2000.
167. Сартр Ж. —П. Что такое литература? СПб., 2000.
168. Сарычев В. А. Эстетика русского модернизма: проблема «жизнетворчества». Автореферат дис. канд. фил. наук. М., 1992.
169. Северюхин Д.Я., Лейкинд О.Л. Художники русской эмиграции (1917-1941): Биогр. словарь. СПб., 1994.
170. Седых А. Далёкие, близкие. М., 1995.
171. Словцов Р. Балет и жизнь. Книга Ю. Сазоновой // Последние новости. — 1937. № 5939. — 29 июня. — С. 4.
172. Слоним М.Л. Десять лет русской литературы // Воля России. — 1927. № 10. — С. 61-75; № 11-12. — С. 92-119.
173. Слоним М.Л. Заметки об эмигрантской литературе // Воля России. — 1931.—№7-9. —С. 616-627.
174. Слоним М.Л. Литературные отклики. Живая литература и мёртвые критики // Воля России. — 1924. № 4. — С. 53-63.
175. Слоним M.JI. Литературный дневник. О литературной критике в эмиграции. Молодые русские поэты за рубежом // Воля России. — 1928. №7. —С. 58-75.
176. Современные записки. Указатель к № 1-26 (за 1920-1925 гг.) // Современные записки. — 1925. — Т. 26. — С. 528-544.
177. Современные записки. Указатель к № 27-50 (за 1926-1932 гг.) // Современные записки. — 1932. — Т. 50. — С. I-VII.
178. Соколов А.Г. Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов. М., 1991.
179. Солженицын А.И. Избранная публицистика: В 3 т. Ярославль, 19951997.
180. Степун Ф.А. Новоградские размышления по поводу книги В. Варшавского «Незамеченное поколение» и дискуссии о ней // Опыты. — 1956. № 7. — С. 45-57.
181. Степун Ф. Бывшее и несбывшееся. М.; СПб., 1995.
182. Степун Ф. Встречи и размышления: Избранные статьи. Лондон, 1992.
183. Степун Ф. Встречи. М., 1998.
184. Стефан Дж. Русские фашисты: Трагедия и фарс в эмиграции 19251945. М., 1992.
185. Стернин Г. Ю. Опыт самопознания: О взгляде русской эмиграции (первой волны) на культурную традицию России // Вопросы искусствознания. — 1993. № 4. — С. 165-174.
186. Струве Г. Русская литература в изгнании. 3-е изд. Париж; М., 1996.
187. Струве Н. Православие и культура. М., 1992.
188. Тальников Д. Натурализм или реализм // Советский театр. — 1936. № 6. С. 8.
189. Тамарин Н. «Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно» // Театр и искусство. — 1915. № 43. — С.792.
190. Тартак И. О древнерусской словесности // Новое русское слово. — 1955. — 4 декабря. — С.6.
191. Тема смерти в духовном опыте человечества. Материалы международной конференции. СПб., 2-4 ноября 1993. СПб.: СПбГУ, 1993.
192. Терапиано Ю.К. О новом русском человеке и о новой литературе // Меч. — 1934. № 15-16. — С. 3-6.
193. Терапиано Ю.К. Сопротивление смерти // Круг. — 1936. — Вып. 1. С. 144-147.
194. Терапиано Ю.К. Литературная жизнь русского Парижа за полвека. Париж—Нью-Йорк, 1987.
195. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык / Сост. В.М. Живов. М., 1995.
196. Трубецкой С.Е. Минувшее. М., 1991.
197. Тынянов Ю.Н. Литературный факт // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литератуы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 255-270.
198. Уварова И. Кукла Мейерхольда // (Toronto Slavic Quarterly) http//www.utoronto.ca/tsq/09/uvarova09.shtml от 29.08.2004.
199. Устами Буниных. Дневники Ивана Алексеевича и Веры Николаевны Буниных и другие архивные материалы: В 3 т. Ред. МилицаГрин. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1977-1982. Т. 1-3.
200. Ушаков А.И. История гражданской войны в литературе русского зарубежья. М., 1993.
201. Федотов Г. П. О смерти, культуре и «Числах» // Числа. — 19301931. —Кн. 4. —С. 143-148.
202. Федотов Г. П. Судьба и грехи России. Избр. статьи по философии русской истории и культуры: В 2 т. СПб., 1991-1992.
203. Философия войны / Под ред. А.Б.Григорьева. М., 1995.
204. Флейшман Л., Хьюз Р., Раевская-Хьюз О. Русский Берлин. 19211923. Paris: YMCA-Press, 1983.
205. Франк C.JI. По ту сторону "правого" и "левого". Минск, 1992.
206. Франк C.JI. Русское мировоззрение. СПб., 1996.
207. Фрезинский Б. К 100-летию Михаила Слонимского. «Путь, который он проделал, прост.» // Невское время. - 1997. № 136(1539). - 2 августа.
208. Фрейнкман-Хрустилева Н.С., Новиков А.И. Эмиграция и эмигранты: История и психология. СПб., 1995.
209. Ходасевич В. «Уважаемые граждане» // в кн. Лицо и маска Михаила Зощенко. М., 1994.
210. Ходасевич В. Некрополь: Воспоминания; Литература и власть; Письма Б.А.Садовскому. М., 1996.
211. Хоружий С.С. Трансформации славянофильской идеи в XX веке // Вопросы философии. — 1994. № 11. — С. 52-62.
212. Хроника литературной жизни русского зарубежья. Франция // Российский литературоведческий журнал. — 1993-1996. № 1. — С. 284-311; № 2. — С. 249-263; № 3. — С. 164-197; № 4. — С. 302-339; № 5-6. — С. 377-413; № 7. — С. 277-349.
213. Цветаева М. За всех — противу всех!: Судьба поэта: В стихотворениях, поэмах, очерках, дневниковых записях, письмах / Сост. Л.В. Поликовская. М., 1992.
214. Цивьян Т. Ремизов своими и чужими глазами // Культура русской диаспоры: саморефлексия и самоидентификация. Материалы международного семинара. Tartu, 1997. С. 99-118.
215. Чхартишвили Г.Ш. Писатель и самоубийство. М., 2000.
216. Шаховская 3. Отражения. М., 1991.
217. Шестов Л. Сочинения: В 2 т. М., 1993.
218. Шкаренков Л.К. Агония белой эмиграции. 2-е изд. М., 1986.
219. Шкловский В. О Зощенко и большой литературе // в кн. Михаил Зощенко. Статьи и материалы. Л., 1928.
220. Э. Бескин. Б.н. // «Театральная газета». — 1916. № 8. — С.4.
221. Юбилейный сборник газеты «Последние новости», 1930.
222. Янгиров Р. Киностатист как зеркало русской революции. «Минувшее». Исторический альманах. Вып. 16. СПб., 1994.
223. Яновский В. Поля Елисейские. М., 2000.
224. Foster L. Bibliography of Russian Emigre Literature 1918-1968. Vol. 1, 2. Boston, 1970.
225. Lerdre Ch. Les emigres Russes en France. Paris: Editions Sres, 1930.
226. Literary Exile in the Twentieth Century: An Analysis and'Biographical Dictionary / Ed. by M. Tucker. New York; Westpoint, 1994.
227. Ossorguine-Bakounine T. et Volkoff A. M. L'emigration russe en Europe. Catalogue collecliff des periodiques en langue russe. Vol. 1. 1855-1940. Vol. 2. 1940-1970. Paris, 1976-1977.
228. Slonim M. Modern Russian Literature. New York: Oxford'university Press, 1953.
229. Tribble Keith Owen, Ph.D., European symbolist theater: Conventions and'Innovations. A dissertation, 1994.1. Архивные материалы.
230. Сазонов П.П. Воспоминания. Машинопись. 1962. Библиотека СТД
231. Недоброво Л. Письмо Слонимской Ф.А. от 3 апреля 1923 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1., ед. хран. 503, Л. 13.
232. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 2 декабря 1923 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1., ед. хран 202, Л.З.
233. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 25 декабря 1924 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 202, Л.7.
234. Сазонова Ю.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 13 апреля 1925 года // РГАЛИ, ф.2281, on. 1, ед. хран. 195, Л. 2.
235. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 8 июня 1925 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 202, Л. 10.
236. Слонимский H.JL Письмо Слонимскому A.JI. от 8 июля 1925 года // РГАЛИ, ф. 2281, он. 1, ед. хран. 202, Л. 18.
237. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 23 января 1935 года // РГАЛИ, ф. 2281, он. 1, ед. хран. 202, Л. 12.
238. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 11 марта 1943 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 202, Л. 26.
239. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л. от 7 апреля 1944 года // РГАЛИ, ф.2281, ед. хран. 202, Л. 14.
240. Слонимский Н.Л. Письмо Слонимскому А.Л от 6 января 1958 года // РГАЛИ, ф.2281, on. 1, ед. хран. 206, Л. 8.
241. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 10 февраля 1958 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1. ед. хран. 175, Л. 56.
242. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 25 апреля 1958 года // РГАЛИ, ф.2281, on. 1, ед. хран. 506, Л. 78-79.
243. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 8 мая 1958 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 176, Л.23.
244. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 29 июля 1958 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 177, Л. 3.
245. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 6 сентября 1958 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 504, Л. 22.
246. Сазонов Д.П. Письмо Слонимскому А.Л. от 13 октября 1958 года // РГАЛИ, ф. 2281, on. 1, ед. хран. 178, Л. 92.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.