Языковое выражение символов в современной англоязычной песенной поэзии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Дец Лада Игоревна

  • Дец Лада Игоревна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 183
Дец Лада Игоревна. Языковое выражение символов в современной англоязычной песенной поэзии: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет». 2022. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Дец Лада Игоревна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. СИМВОЛИЗАЦИЯ В ПЕСЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ПРЕДМЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Конститутивные признаки песенного текста

1.2. Символизация как ценностно-образное осмысление действительно сти

1.3. Стилистические характеристики современной англоязычной песни

1.3.1. Стилистические особенности музыкального аспекта

1.3.2. Стилистические особенности текста

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. ВИДЫ СИМВОЛОВ И СПОСОБЫ ИХ ВЫРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕННЫХ ТЕКСТАХ

2.1. Формальные характеристики англоязычного песенного поэтического текста. Синтаксис

2.2. Содержательные характеристики англоязычного песенного поэтического текста

2.2.1. Смысловой разрыв как способ символизации англоязычного песенного поэтического текста

2.2.2. Авторская метафора как способ символизации англоязычного песенного поэтического текста

2.2.3. Катахреза как способ символизации англоязычного песенного поэтического текста

2.2.4. Переключение кодов как способ символизации англоязычного песенного поэтического текста

2.2.5. Переключение голосов лирических героев как способ символизации англоязычного песенного поэтического текста

Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковое выражение символов в современной англоязычной песенной поэзии»

ВВЕДЕНИЕ

Даная работа выполнена в русле лингвистики текста и лингвостилистики. Объектом изучения является англоязычный авторский песенный текст. В качестве предмета исследования рассматриваются его символические характеристики.

Актуальность темы исследования обусловлена следующими моментами:

1) Песенные тексты играют важную роль в жизни общества. Они весьма разнообразны. Их жанровые и стилистические характеристики неоднократно привлекали к себе внимание филологов. Вместе с тем специфика песенной поэзии требует дальнейшего обсуждения и уточнения.

2) Символизация как особый тип осмысления реальности относится к числу существенных приёмов построения художественных текстов. Песенная символизация ещё недостаточно изучена в лингвистической литературе.

3) Понимание песенной символизации в современной англоязычной культуре необходимо для оптимизации межкультурного общения и более полного осознания картины мира носителей английского языка.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: 1) символизация является ключевой характеристикой поэтического авторского песенного текста; 2) песенные тексты характеризуются определёнными типами символизации; 3) символизация обеспечивается применением специфических приёмов построения поэтического текста.

Цель исследования - охарактеризовать поэтические символы в современных англоязычных авторских песенных текстах.

Поставленная цель уточняется в следующих задачах:

1) установить конститутивные признаки поэтического песенного авторского текста;

2) уточнить сущность поэтического символа;

3) выявить характеристики линейной организации поэтических авторских песенных текстов;

4) описать основные языковые способы выражения поэтических символов в современных англоязычных авторских песенных текстах.

Материалом для анализа послужили авторские песенные тексты англоязычной эстрады второй половины ХХ века - первых декад XXI века (авторы Т. Арчер, Х. Сейлз, Л. Юлёнен, А. Янг, Ш. д. Адель, Стинг, Д. Ходжес, К. Найт, М. Сааресто, М. Дубальдо, П. Гессле, С. Л. Бон). Общий объём проанализированных текстов составил 500 единиц. В качестве единицы анализа рассматривался текстовый фрагмент как языковое выражение поэтического символа в песенном тексте. Всего проанализировано около 3000 соответствующих текстовых фрагментов.

В работе использованы следующие методы исследования: интертекстуальный и интерпретативный анализ, контент-анализ, элементы количественного анализа, интроспекция.

Выполненное исследование базируется на положениях, доказанных в лингвистической литературе: о тексте как предмете лингвистического анализа (В. В. Виноградов, 1963; И. Р. Гальперин, 1981; А. Ф. Лосев, 1976; Ж. Н. Маслова, 2010), о поэтическом тексте (М. М. Бахтин, 1975; К. А. Долинин, 1985; Ю. М. Лотман, 1972; Б. В. Томашевский, 1996; К. Э. Штайн, 2006;), о песенном авторском тексте (Л.Н. Алексеева, 1983; О.С. Кострюкова, 2007; Е.В. Нагибина, 2002), о символе как предмете лингвистического анализа (С. С. Аверинцев, 1983; Э. Кассирер, 1988; Ю. М. Лотман, 1997; Ч. Моррис, 1983; Ч. Пирс, 2000; А. А. Потебня, 2000;).

В исследованиях, посвящённых песенному тексту, описаны тематические, стилистические, концептуальные характеристики этого жанра (Г.Д. Андронаки, М.И. Боярская, 2016; В.В. Васильева, 1998; Ю.Е. Плотницкий, 2005; А.Н. Полежаева, 2011; О.В. Шевченко, 2009). Вместе с

тем символизация в современном англоязычном песенном тексте остаётся недостаточно исследованной.

Научная новизна выполненной работы заключается в уточнении конститутивных признаков англоязычного поэтического авторского песенного текста; в характеристике современных песенных поэтических символов, допускающих множественную интерпретацию; в описании основных языковых способов выражения таких символов в современных англоязычных песенных текстах (линейная организация и авторские смысловые переносы).

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие лингвистики текста, лингвостилистики, характеризуя поэтический песенный текст как предмет лингвистического анализа, и уточняет языковые средства символизации в этих текстах.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования полученных результатов в курсах стилистики английского языка, лингвистики текста, лингвосемиотики, лингвокультурологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Конститутивными признаками поэтического авторского песенного текста являются его формальный и содержательный компоненты: ритмическая синтаксическая организация, обусловленная мелодией, и выражение эстетически значимого личного переживания.

2. Поэтический символ в авторском песенном тексте представляет собой лексически выраженный ценностно маркированный образ, характеризующийся смысловой глубиной, допускающий вариативную интерпретацию и получающий лирическое воплощение в соответствии с определенным художественным жанровым каноном.

3. Смысловое уплотнение в англоязычных поэтических авторских песенных текстах обусловлено особенностями их линейной организации -смысловыми разрывами, переключением кода и переключением голосов

лирических героев. Типичными синтаксическими особенностями проанализированных песенных текстов являются параллельные конструкции и анафора.

4. Основные языковые способы выражения поэтических символов в современных англоязычных авторских песенных текстах сводятся к следующим приёмам: авторские метафоры, катахрезы, эпитеты, олицетворения, оксюморон, анафоры, антитеза, параллельные конструкции и контрастный параллелизм.

Апробация. Основные результаты исследования изложены в 7 работах общим объемом 2,8 п. л., в том числе 3 статьях, опубликованных в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России. Содержание диссертации докладывалось на Международных научных конференциях: «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, 2017), «Гуманитарные технологии в современном мире» (Светлогорск, 2021), а также на заседаниях кафедры английской филологии ВолГУ 2018-2020 гг.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

ГЛАВА 1.

СИМВОЛИЗАЦИЯ В ПЕСЕННОМ ТЕКСТЕ КАК ПРЕДМЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Конститутивные признаки песенного текста

Песня как феномен изучается в рамках лингвокультурного подхода. В частности, исследуется преимущественно её текстовая составляющая. В нашей работе мы рассматриваем возможность отнесения песенных текстов к категории поэтических.

Текст представляет собой последовательность знаковых единиц, объединенную смысловой связью и обладающую связностью и цельностью. В семиотике под термином «текст» понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе танец, обряд, ритуал и т. п.; в языкознании данный термин означает последовательность вербальных (словесных) знаков (Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В. Н. Ярцевой, 1990 и энциклопедия «Русский язык» под ред. Ю. Н. Караулова, 1998). Положительная сторона данного определения - отражение принадлежности слова к системе знаков и смысловой связности.

Текст также обозначает: 1) письменную или печатную фиксацию речевого высказывания или сообщения в противоположность устной реализации; 2) выраженную и закреплённую посредством языковых знаков (независимо от письменной или устной формы их реализации) чувственно воспринимаемую сторону речевого, в т. ч. литературного, произведения; 3) минимальную единицу речевой коммуникации, обладающую относительным единством (целостностью) и относительной автономией (отдельностью) (Литературный энциклопедический словарь под общ. ред. В. М. Кожевникова,

П. А. Николаева, 1987). В третьем определении указаны такие особенности текста, как коммуникативная функция, целостность и автономность.

В Словаре русского языка понятие «текст» имеет четыре значения. Во-первых, это связанные между собой слова, стоящие в определённой последовательности, которые образуют некое высказывание, сочинение, документ и т. п. Они могут быть напечатаны, написаны или запечатлены в памяти. Во-вторых, текстом называется основной материал какого-либо сочинения, документа и т. д., в противопоставление примечаниям и комментариям к нему. В-третьих, текстом называют слова к музыкальному сочинению. В четвёртых, «текст» - это название размера одного из крупных шрифтов (Словарь русского языка, 1984). Достоинство определения в данной словарной статье состоит в отражении многозначности понятия.

Наибольшее количество значений понятия приведено в Словаре иностранных слов. Первое значение - это авторское произведение или документ в письменной или печатной форме. Во втором значении текст - это основная часть печатного набора без рисунков, чертежей, подстрочных примечаний и т. д. Текстом также называют слова к музыкальному сочинению (опере, романсу и т. д.). Данное понятие может ещё обозначать типографский шрифт, кегль (размер) которого равен 20 пунктам (7,52 мм). В семиотике и лингвистике текстом называется последовательность знаков (языка или другой знаковой системы), представляющая собой единое целое. Существует особая наука - лингвистики текста (Словарь иностранных слов под ред. И. В. Лехина, Ф. И. Петрова и др., 1980). Похожее определение приводится и в Толковом словаре иноязычных слов под ред. Л. П. Крысина, 1998г.

Для того, чтобы рассмотреть понятие «поэтический текст», необходимо исследовать понятия «художественный литературный текст», «поэзия» и «поэтический язык». По словам английского поэта-романтика Уильяма Уордсуорта, поэзия берёт своё начало в эмоциях, воспроизведённых

в спокойном состоянии (Уордсуорт, 1802). В энциклопедии «Русский язык» словосочетание «поэтический язык» определяется как язык стихотворных и прозаических литературных произведений, система средств художественного мышления и эстетического освоения действительности. Основная функция поэтического языка - эстетическая, ее реализация заключается в том, что языковые представления (фонические, ритмические, структурные, образно-семантические и др.), становятся самоценными средствами выражения. Смыслы объектов окружающей действительности трансформируются в предмет поэтической реальности. Как правило, это многоплановый образ, способствующий субъективному, вариативному пониманию.

Согласно Литературному энциклопедическому словарю, художественному литературному тексту свойственна сложная и полифункциональная организация. Это означает использование тех структурных элементов, которые в других видах речевой деятельности остаются ненагруженными, иррелевантными, так что художественный текст становится многослойным со специфическими иерархичными соотношениями между словами. В этом же источнике сказано, что поэтический язык - это 1) язык поэзии как синонима «высокого» искусства слова, а не «поэзии вообще» как противопоставления прозы; 2) синоним словосочетания «поэтическая речь» - в тех концепциях поэтики, в которых противопоставление языка и речи, предложенное Ф. де Соссюром, считается малоконструктивным, и в исследованиях, где различение этих понятий не обязательно; 3) синоним эстетической функции языка, не совпадающей с коммуникативной и находящей своё наиболее яркое воплощение в языке художественной литературы; 4) синоним словосочетания «поэтичный язык», которое является оценочным (Литературный энциклопедический словарь, 1987). Тот же источник сообщает, что поэзия - это стихотворные произведения и их соотнесённость с прозой; один из двух основных типов организации художественной речи, внешнее отличие которого состоит в

наличии ритма. Создание поэтического ритма происходит в результате отчётливого деления на соизмеримые отрезки, которые в целом не совпадают с синтаксическим членением. Само движение слов в стихе, их взаимодействие и сопоставление в условиях ритма и рифм, отчётливое выявление звуковой стороны речи, которое дает стихотворная форма - всё это таит в себе неисчерпаемые возможности, которых проза лишена. В поэзии происходит превращение эмпирических фактов в художественные и воссоздание в лирической интонации личного переживания, голоса поэта (Там же).

Интересно проследить эволюцию понятий «поэзия» и «стихи». Оба слова имеют греческое происхождение. «Поэзио» - «лтпсг»- «творчество, сотворение». «Стихос» (др.-греч.оапхо^) — ряд, строй. Начиная с античных времён и вплоть до середины Х1Хв. термин «поэзия» являлся синонимом словосочетания «художественная словесность» и включал в себя все разновидности художественной речи. Соответственно, поэзия могла быть прозаической либо стихотворной. Под стихами понимали любую повторяющуюся закономерность (не только в речи, но и в других сферах -геометрические прогрессии, чередование времён года и прочее). Иными словами, понятие «стихи» обозначало форму выражения, которая встречалась как в поэзии, т. е. в художественном словесном творчестве, так и в других видах деятельности. Нужно отметить, что стихотворная поэзия считалась выше прозаической (прозы) благодаря своей организованности и упорядоченности. Только в XIX в. термины «стихи» и «поэзия» стали синонимами, обозначая ритмически организованную рифмованную художественную речь.

Исследованием признаков стихотворной речи занимался Б. В. Томашевский. Он отмечает, что ей свойственны все признаки речи прозаической, но есть и такие, которые присущи только ей. Это, прежде всего, ритм. Под этим понятием учёный подразумевает особую организацию речи, а

именно её звуковой системы. Стихи, в отличие от прозы, не являются непрерывным потоком, что отражено графически: как правило, они разделяются на единицы - строки определённой длины. И эти строки обладают размером, или «мерой». Таким образом, исследователь считает формальный аспект основным отличием стихов от прозы (Томашевский, 1959).

Б. В. Томашевский также обращается к истории вопроса, то есть к возникновению стихотворной речи. Он убеждён, что она берёт своё начало не в литературе, а в другом виде искусства - песне. Песня представляет собой объединение слова и музыки. При этом в разных случаях эти два компонента могут создаваться как одновременно, так и поочерёдно. Ритм в песне строится по законам музыки. По мнению Б. В. Томашевского, поэзия появилась в тот момент, когда стала пропадать музыкальная составляющая, а ритм, по-видимому, частично оставался и иногда видоизменялся. Слово «проза» происходит от французского «prose», восходящего к латинскому «prorsa», «proversa». На русский это можно перевести как «речь, обращённая вперёд, развивающаяся непрерывно». Соответственно, уже в древности отмечалась отличительная формальная особенность стихов (Там же).

Б. В. Томашевский упоминает ещё один признак стихотворной речи -рифму, то есть особую форму концовки строки (Там же).

В. М. Жирмунский тоже рассматривает эволюцию развития поэзии. Согласно сравнительным исследованиям историко-этнографических материалов, поэзия представляет собой результат относительно позднего выделения из группы музыкальных видов искусства (Жирмунский, 1975).

В. Е. Холшевников полностью разделяет точку зрения Б. В. Томашевского как на отличие стихов от прозы, так и на происхождение ритма. Понятно, что со временем ритм в стихах приобрёл гораздо большее количество вариаций по сравнению с музыкальным. Язык музыки не нуждается в переводе; языки различных народов отличаются интонационно-

ритмическими особенностями, что напрямую влияет на стихосложение. Поэтому иностранная речь, являющаяся стихотворной, не всегда может восприниматься как стихи, если читатель не владеет данным языком на должном уровне (Холшевников, 2004).

Среди исследователей распространено мнение о том, что проза первична, а поэзия - вторична, и, следовательно, представляет собой более сложное явление. Ю. М. Лотман придерживается другой точки зрения, выстраивая следующую цепочку от простого к сложному: разговорная речь -текст песни - классическая поэзия - художественная проза. Лотман обосновывает свою позицию, исходя из положения, что исторически пение и стихотворная речь как виды словесного искусства появились раньше, чем проза. Отличие художественной речи от разговорно-бытовой состояло как раз в особой структурной организации, и только позже произошел обратный процесс - приближение языка литературных произведений к действительности. Согласно Ю.М. Лотману, проза в современном значении слова возникла в русской литературе благодаря А. С. Пушкину как стремление реализовать эстетику «жизни действительной» и убеждение, что источник поэзии - реальность. Таким образом, произошло сближение представлений о «не-поэзии» и о высоком искусстве. Соглашаясь с этим мнением, можно сделать вывод, что основное различие между поэзией и прозой состоит в большей степени структурной организованности поэтического текста по сравнению с прозаическим (Лотман, 1970).

Нужно отметить, что, не забывая о существовании промежуточных форм (таких, как верлибр), Ю.М. Лотман не занимает категоричной позиции и подчеркивает невозможность чёткого разграничения поэзии и прозы, принимая точку зрения Б. В. Томашевского. Она заключается в том, что поэтические и прозаические тексты целесообразно рассматривать как некие центры тяготения, два полюса, вокруг которых располагаются факты. Неизбежна субъективность, так как степень приближённости произведения к

тому или другому полюсу определяется степенью восприимчивости конкретного читателя к проблемам прозы и поэзии (Там же).

В исследованиях М.М. Бахтина термин «поэтика» определяется как эстетика словесного художественного творчества и фактически становится синонимом словосочетания «художественный литературный текст». Проводя так называемый «эстетический анализ» литературных произведений, автор вводит понятие «эстетический объект», - созерцание, «упорядоченное понятием» чувственное восприятие произведения. Эстетический объект - это художественно оформленное содержание (или содержательная художественная форма) (Бахтин, 1975).

М.М. Бахтин полагает, что содержание эстетического объекта литературного произведения представляет собой действительность познания и этического поступка, которая входит в своей опознанности и оценённости в эстетический объект и подвергается интуитивному объединению, индивидуации, конкретизации, изоляции и завершению, то есть художественному оформлению с помощью материала (материалом служит один или несколько языков). Содержание состоит из «эстетических компонентов» - образов. Образ в данном контексте - это не зрительное представление, а, скорее, этико-эстетическая ценность, цитируя Бахтина, «эстетическое образование». Что касается художественной формы, это есть не что иное, как единство композиционной и архитектонической форм. Это способы организации материала, способствующие объединению и организации познавательных и этических ценностей (Там же).

Рассматривая проблемы поэзии и поэтического языка, М.М. Бахтин разграничивает поэтические и прозаические произведения, хотя и признает наличие «гибридных» жанров. Отличие, по его мнению, состоит в особенностях использования возможностей языка. Поэт в большей степени подчиняет их своему замыслу, делая язык более догматичным и сводя к минимуму влияние тех или иных вариантов. Если оно и присутствует, то

только в случае невозможности передать мысль иным способом, когда чужую идею нельзя выразить «своим» языком (Там же).

Прозаик, как полагает М.М. Бахтин, даже собственные идеи иногда выражает на «чужом» языке, если это необходимо для замысла (например, использует особенности языка автора-рассказчика, который принадлежит к определённой социальной группе) (Там же).

Поэзия, как правило, представляет собой монолог, цельное высказывание, в котором присутствие личности автора выражено более ярко по сравнению с прозой. Это подразумевает высокую степень ответственности, следовательно, поэту необходимо более тщательно отбирать языковой материал, рассматривать разнообразные варианты (доступные для него в системе языка), «пропускать» их через собственное понимание словесной эстетики.

Б.О. Корман, исследуя особенности анализа художественных текстов, называет отличия между прозой и поэзией, то есть между эпическими и лирическими произведениями. Речь идёт о предмете изображения: в прозе, как правило, отражена динамика развития событий, в поэзии - динамика развития настроения. Исследователь подчёркивает, что настроение в стихах -это не всегда просто эмоция, это мировоззрение (Корман, 1972).

Б. О. Корман среди основополагающих принципов поэзии называет лирическую систему. Этим термином он обозначает совокупность стихотворных произведений того или иного автора, которые объединены чётко выраженным восприятием мира и художественными особенностями. Иначе исследователь называет это образом автора. При этом он выделяет несколько форм выражения такого образа: лирический герой, поэтический мир, герой ролевой лирики, повествователь. В зависимости от личности поэта, образ автора может выражаться как одной формой, так и множеством, где некоторые формы преобладают. В последнем случае мы имеем дело с

многоэлементной лирической системой. В качестве примера системы такого типа Б.О. Корман приводит стихи Некрасова и Жуковского (Там же).

Образ, выражаемый в форме «лирический герой», имеет свои особенности. Во-первых, в подобных стихотворных произведениях смысловым центром является состояние героя, то есть того, от чьего лица написано произведение. Это внутренние переживания, отношение к окружающей действительности и т. д. Во-вторых, Б.О. Корман отмечает единство облика. В разных поэтических произведениях отражена определённая личность в её целостности. третьим признаком может быть биографическое единство. Тогда стихотворные произведения могут отражать периоды жизни конкретного человека. Важно отметить, что, по мнению Б. О. Кормана, лирический герой как форма выражения образа автора часто отождествляется с образом самого поэта, написавшего стихотворение. Другим вариантом образа автора является поэтический мир. Б.О. Корман разделяет точку зрения Н. А. Ремизовой о содержании поэтического мира: он формируется из представления о сфере жизни, которая поэту близка. Такая лирическая система подразумевает сконцентрированность внимания не на личности в стихотворном произведении, а на изображаемой картине мира. Это определённый «ракурс», особый взгляд на реальность. С нашей точки зрения, два описанных типа лирических систем очень похожи между собой. Отличием служит лишь степень выраженности личности автора. Посредством формы «лирический герой» позиция автора выражается более открыто, явно, тогда как в форме поэтического мира - более скрыто (Там же).

Одним из современных отечественных исследователей, изучающих проблему соотношения стиха и прозы, является С. Б. Калашников. В своей работе он проводит подробный анализ различных точек зрения, порой противоположных. Свойства поэтической речи упоминаются уже в работах Ломоносова, но особый интерес к вопросу о разграничении прозаических и

стихотворных текстов появляется у поэтов и стиховедов в начале двадцатого века (Калашников, 2001).

С. Б. Калашников полагает, что теоретически обосновать сущность поэтической речи невозможно. Однако, продолжает исследователь, этот факт никак не влияет на то, что читатель всегда безошибочно отличит стихи от прозы. И дело здесь даже не в формальных признаках - таких, как ритмическая организация и рифма, так как существует такое явление, как верлибр. По мнению С. Б. Калашникова, поэтическая речь представляет собой особую разновидность речи, обладающую такими признаками, которые заданы определённой коммуникативной ситуацией. Одним из таких основополагающих признаков поэтического текста он считает так называемую «поэтическую интонацию». Он рассматривает её не как лингвистический феномен, но как принцип стихообразования, исследуя её функции в художественном произведении. Особенность поэтической интонации заключается в том, что она задаётся не столько средствами языка, сколько поэтическими средствами (рифма, ритм, организация строф и проч.) (Там же).

Стихотворение, согласно С. Б. Калашникову, представляет собой сложную структуру, в основе которой находится диалектическое соотношение: смысл звучания и смысл значения. Оба этих аспекта находятся во взаимодействии, так что звучание может придавать произведению дополнительную семантическую нагрузку. Здесь мы видим сходство с точной зрения М. М. Бахтина, который рассматривал художественную форму и художественное содержание. Итак, если мы имеем дело со смыслом звучания, то, следовательно, речь идёт уже не только о таком формальном признаке, как размер, но и о совокупности просодических средств: мелодия, пауза, динамика речи, темп. Вслед за Б. В. Томашевским С. Б. Калашников считает, что в стихотворном произведении есть установка на его произнесение.

Любой поэтический текст обладает собственной единой интонационной мелодией (Там же).

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Дец Лада Игоревна, 2022 год

Библиография

1. Абросимова Е.А. Семиотика бардовской песни: дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2006. 228 с.

2. Алексеева Л.Н. Поэтический мир современной песенной лирики. М.: Знание, 1983. - 32 с.

3. Алексеева H.A. Особенности восприятия и коммуникативной структуры песенного текста // Концепт и культура: сборник статей (V Международная научная конференция, Кемерово, 8-10 октября 2012г.) /H.A. Алексеева. - Кемерово, 2012. - с.174-179.

4. Алексеева Н.А. Особенности креолизованного текста песни // Текст - Дискурс. Гипертекст - интернет-дискурс. Сб.науч.статей. / H.A. Алексеева. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. - с.130-137.

5. Алексеева Н. А. Особенности реализации текстовых категорий в креолизованном тексте песни: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2013. - 21 с.

6. Алексеева H.A. Реализация категории связности в тексте песни // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VI Международной научной конференции, Челябинск 23-24 апр. 2012г.: в 2 т. Т.2 /H.A. Алексеева; отв. ред. Л.А. Нефедова. - Челябинск, 2012. - с.82-87.

7. Алексеева H.A., Барташова О.А. Специфика реализации текстовых категорий в тексте песни // Вестник Ленинградского государственного университета им. A.C. Пушкина. Серия: Филология. - 2012. - №1. Том 7. - С.27-37.

8. Алексеева H.A. Структура категории эмотивности в песнях о трагической любви на примере творчества Лары Фабиан // Язык и культура в эпоху глобализации: сборник научных трудов по материалам первой

международной конференции. Выпуск 1. В 2.т. Т.2 /H.A. Алексеева. - СПб, 2013. - с.6-13.

9. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта: Наука, 2010. - С. 234-250.

10. Анашкина Н.Ю. Языковая картина мира в текстах английских стихов Nursery Rhymes и в их переводах на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005. - 20 с.

11. Андронаки Г.Д., Васильева В.В. Опыт лингвокультурологического анализа: песенный текст // Антропоцентрический подход к языку. Пермь, 1998. - С. 5-24.

12. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - с. 37-67.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973. - 304 с.

14. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

15. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М.: Художественная литература, 1975. - С. 6-71.

16. Белый А. Символизм как миропонимание. М.: Республика, 1994. - С. 257.

17. Блок А.А. О назначении поэта. Стихия и культура. М.: УРСС, 2011. - 184 с.

18. Болотнова Н. С. К вопросу о декодировании поэтического текста // Вопросы стилистики. Текст и его компоненты. - Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1992. - Вып. 24. - С. 38-47.

19. Боярская М. И. Символизация в песенных текстах группы "Битлз" : дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2016. - 203 с.

20. Буланин Д. Писатели символистского круга: новые материалы. СПб.: Рос. акад. наук, Ин-т русской лит. (Пушкинский Дом), 2003. - 508 с.

21. Валуйская О.Р. Глубина текста как лингвистическая категория (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2002. - 21 с.

22. Васильева С. С. История русской литературы и литературной критики XIX века: учебно-методическое пособие для студентов-филологов / С. С. Васильева [и др.]; ВолГУ - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. - 198 с.

23. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.

- М., 1963. - 255 с.

24. Волошин М. Лики творчества. - М.: Наука, 1988. Серия: Литературные памятники. Сост. В.А. Мануйлов, В.П. Купченко, А.В. Лавров.

- С. 520-528.

25. Вольский А.Л. Поэтико-философский текст как объект филологической герменевтики: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2008.

- 36 с.

26. Вольф Н., Вальтер И.Ф. Романтизм. М., Köln: Арт-Родник: Taschen, 2008. - 95 с.

27. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 140 с.

28. Грасс Е.П. Аллегорический смысл в обиходном, художественном и религиозном типах дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2012. - 22 с.

29. Давыдова О.С. Иконография модерна. Образы садов и парков в творчестве художников русского символизма. М.: БуксМАрт, 2014. - 511 с.

30. Димитренко М.В. Мифологема 'Поэт' в русском поэтическом дискурсе XIX-XX вв.: рефлексивно-коммуникативный потенциал и особенности вербализации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2009. - 29 с.

31. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. -

288 с.

32. Дьякова Л.Н. Русская авторская песня в лингвистическом и коммуникативном аспектах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2007. - 22 с.

33. Дьяконова Н.Я. Английский романтизм: проблемы эстетики. М.: Наука, 1978. - 205 с.

34. Дьяконова Н.Я. Лондонские романтики и проблемы английского романтизма. СПб.: Издательство СПБГУ, 1970. - 232 с.

35. Европейский романтизм: Сборник / под ред. И.Г. Неупокоева, И. Шетер. М.: Наука, 1973. - 506 с.

36. Егоров Е.А. Особенности функционирования «условных» образов в рок-поэзии // Русская рок-поэзия: текст и контекст: Сборник научных трудов. — Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. Вып.4. - 269 с. - с. 23-29.

37. Ермилова Е.В. Теория и образный мир русского символизма. М.: Наука, 1989. - 176 с.

38. Жирмунский В. М. Теория стиха. СПб.: Издательство Советский писатель, 1975. - 664 с.

39. Журавлёв В.П. Литература. 11 класс: учебное пособие в 2 ч. М.:2012. - Ч.1 - 399с.; Ч.2 - 455 с.

40. Журбин А. Песню выбирает время // Учительская газета. 20 авг. 1985. - С. 3.

41. Зверев А.М. Величие Блейка // Блейк У Избранные стихи. Сборник. Сост. А.М. Зверев. На англ. и русск. яз. М.: Прогресс. 1982. - С.5-33.

42. Земцова Л.А. Искусствоведческая рецензия как жанр массово-информационного дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2006. - 15 с.

43. Иванова, Е. Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 16 с.

44. Каган М.С. Культура // Теоретическая культурология. М.: Академический проект, 2005. - С.361-364.

45. Калашников С.Б. «.Во вторник зван я на форели»: о времени действия комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8: Литературоведение. Журналистика. 2008. № 7. - С. 131-138. (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

46. Калашников С.Б. Иосиф Бродский. «Почти элегия» (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

47. Калашников С. Б. История русской литературы XVIII века: учебно-методическое пособие для студентов филологических специальностей. - Волгоград: Волгоградское науч. изд-во, 2009. - 34 с.

48. Калашников С.Б. Лирическая модель Тютчева. Калашников С. Б. - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8. Литературоведение. Журналистика. 2003. № 3. - С. 16-23. (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

49. Калашников С.Б. Метасюжет как литературоведческая проблема (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

50. Калашников С.Б. Модель лирического самоопределения в стихотворении А.С. Пушкина «Осень» (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

51. Калашников С.Б. «Молодая» поэзия (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

52. Калашников С. Б. Поэтическая интонация в лирике И. А. Бродского : автореферат дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 23 с.

53. Калашников С. Б.Поэтическая интонация в лирике И. А. Бродского : дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 235 с.

54. Калашников С. Б. Текущая словесность: книга рецензий. Волгоград :Издатель, 2008. - 115 с.

55. Калашников С. Б. Тритон: книга стихов. - Волгоград: Издатель, 2008. - 141 с.

56. Калашников С. Б. Филологический роман. - Волгоград: Волгоградское науч. изд-во, 2006. - 61 с.

57. Калашников С.Б. «Цель поэзии - поэзия»: об одном метасюжете пушкинской лирики (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

58. Калашников С. Б. читателям серьезной литературы (рец. на сб.: Русская литература в ХХ веке: имена, проблемы, культурный диалог. Вып. 4, 5 / ред. Т.Л. Рыбальченко. - Томск: изд-во Томского ун-та, 2002, 2003). Калашников С.Б. - вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8: Литературоведение. Журналистика. - 2005. - №4. - С. 133-136.

59. Калашников С.Б. «Я Вас любил.» и русская элегия XVIII века: реконструкция лирического сюжета в аспекте жанровой эволюции А. С. Пушкина конца 1820-х годов. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 8: Литературоведение. Журналистика. - 2006. - № 5. - С. 9-16 (https://elibrary.ru/query results.asp) (дата обращения 16. 09. 2019).

60. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов. Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 1. - С. 13-15.

61. Карасик В.И. Лингвосемиотическое моделирование ценностей // Политическая лингвистика. 2012. - № 1 (39). - С. 43-50.

62. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

63. Карасик В.И. Языковая кристаллизация смысла: монография. Волгоград: Парадигма, 2010. - 428 с.

64. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. научных трудов. -Волгоград: Перемена, 2000. - 227 с.

65. Карасик В. И. Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. - 259 с.

66. Карасик В.И. Языковая матрица культуры: монография. Волгоград: Парадигма, 2012. - 449 с.

67. Карасик В.И. Языковое проявление личности: монография. Волгоград: Парадигма, 2014.- 450 с.

68. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

69. Карасик В.И. Языковые ключи: монография. Волгоград: Парадигма, 2007. - 520 с.

70. Карасик В. И. Языковые мосты понимания: монография. -Москва: Дискурс, 2019ю - 523 с.

71. Кассирер Э. Опыт о человеке: Введение в философию человеческой культуры // Проблема человека в западной философии. М., 1988. - С.3-30.

72. Катермина В.В., Рутти М.И. Художественный образ: функции и характеристики // Континуальность и дискретность в языке и речи: Материалы VII Всероссийской научной конференции. Краснодар, 2019. -С.57-60.

73. Катермина В.В. Неологизмы дискурса моды в английском языке: когнитивный аспект // Когнитивные исследования языка. 2021. №3 (46). -С.511-514.

74. Квятковский А. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 376 с.

75. Кожина М.Н. Стиль и жанр, их вариативность, историческая изменчивость и соотношение // 81уНв1ука. VIII. Оро1е, 19996. - С.5-36.

76. Кононова И.В. Структура и языковая репрезентация британской национальной морально-этической концептосферы (в синхронии и диахронии): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2010. - 38 с.

77. Копылова Н.И. Слово в авторской песне: мнение равнодушного в ней человека // Городской фольклор и авторская песня: Песни, интервью, исследования. Воронеж: ВГУ, 2002. - С. 138-141.

78. Корман Б. О. Изучение текста художественного произведения. -М.: Просвещение, 1972. - 113 с.

79. Коровин В.И. Литература. 10 класс: учебное пособие в 2 ч. М.: Просвещение, 2012. - Ч.1 - 414с.; Ч.2 - 384 с.

80. Косиков Г.К. Два пути французского постмодернизма: символисты и Лотреамон // Поэзия французского символизма. М.: Изд-во МГУ, 1993. - С. 5-11.

81. Кострюкова О.С. Текст современной популярной лирической песни в когнитивном, коммуникативном и стилистическом аспектах: дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. - 251 с.

82. Кравченко О.В. Явления языкового абсурда в художественных текстах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2010. - 25 с.

83. Кручёных А.Е. К истории русского футуризма: воспоминания и документы. М.: Гилея, 2006. - 458 с.

84. Кулагина Н.В. Символ и символическое сознание // Культурно-историческая психология, 2006. № 1. - С. 3-10.

85. Курдина Ж.В. История зарубежной литературы XIX века. Романтизм: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. - 203 с.

86. Кушнер А. Последний романтический поэт // Полухина В. Бродский глазами современников. Сб. интервью. СПб.: Журнал «Звезда», 1997. - С. 108-117.

87. Левченко Я.С. Заметки о тиражной графике в поп-музыке // Русская рок-поэзия: текст и контекст. - Тверь: ТГУ, 2001. Вып. 5. - С. 12-25.

88. Леонтович О.А. Методы коммуникативных исследований. - М.: Гнозис, 2011. - С. 57-75, 78-87, 92-104.

89. Литвин Ф.А. Язык и культура в словарном представлении // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. ред. Ю.Л. Воротников, Ю.Г. Коротких. Вып. 8, М., 1997. - С. 58-65.

90. Литвин Ф. А. Проблемы словарной фиксации воспроизводимых (отрезков) текстов // Лексика и лексикография: сб. науч трудов. Отв. ред. Ю.Л. Воротников, Ю.Г. Коротких. М., 2002. - С. 74-79.

91. Литературное наследство. М.: Журнально-газетное объединение, 1931. - 691 с.

92. Лич Э. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. К использованию структурного анализа в социальной антропологии. Пер. с англ. М.: Восточная литература, 2001. - 142 с.

93. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М., 1976. - С. 168.

94. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха: пособие для студентов. Л.: Просвещение, 1972. - 270 с.

95. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история. М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

96. Лотман Ю.М. Между эмблемой и символом // Лотмановский сборник. Сост. Е.В. Пермяков. М.: Изд-во РГГУ, 1997. Т. 2. - С. 416-423.

97. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. - 383 с.

98. Лотман Ю.М. Текст как динамическая система. Структура текста: Тезисы симпозиума. М., 1981. - С. 104-105. [Электронный ресурс]. URL: http://philology.ru/literature 1/lotman-81.htm (дата обращения: 06.04.2016).

99. Лотман Ю.М. Учебник по русской литературе для средней школы. М.: Языки русской литературы, 2001. - 255 с.

100. Мазаев А.И. Проблема синтеза искусств в эстетике русского символизма. М.: Наука, 1992. - 326 с.

101. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Академия, 2001. - С. 95-108.

102. Мамардашвили М.К., Пятигорский А.М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке // Открытый текст: электронное периодическое издание. М., 1997. [Электронный ресурс]. URL: http://www.opentextnn.ru/man/?id=938 (дата обращения: 06.04.2016).

103. Мандельштам О. Э. О собеседнике. [Электронный ресурс]. URL: https://imwerden.de/pdf/mandelshtam esses.pdf (дата обращения: 27.02.2020).

104. Марков В.Ф. История русского футуризма. СПб.: Алетейя, 2000. -

438 с.

105. Маслова Ж.Н. Поэтическая картина мира и ее репрезентация в языке: монография. Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010. - 280 с.

106. Мезенин С.М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира): учеб. пособие. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1984. -100 с.

107. Минералова И.Г. Русская литература Серебряного века. Поэтика символизма: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. - 268 с.

108. Мисюров Н.Н. История западноевропейской литературы: классицизм, Просвещение, романтизм: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2012. - 45 с.

109. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика // под ред. Ю. С. Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С. 37-89.

110. Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Информация и фасцинация в прямой и непрямой коммуникации // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. 1997б. №8. -С.1-7.

111. Нагибина Е.В. Содержательные и языковые особенности текстов современных эстрадных песен: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ярославль, 2002. - 29 с.

112. Невзглядова Е. В. Проблема стиха (на материале русской лирической поэзии) // Русская литература. 1994. - № 4. - С. 67 - 91.

113. Никитенко З.Н., Антонов В.Ф., Антонова В.М. Аутентичные песни как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе // Иностранные языки в школе. № 4. - 1996 - С. 14-17.

114. Николина Н.А. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 2003. - 256 с.

115. Новиков А.И. Текст и его смысловые доминанты / Под ред. Н.В. Васильевой, Н.М. Нестеровой, Н.П. Пешковой. М.: Институт языкознания РАН, 2007. - 224 с.

116. Новиков А.Ю. Специфика функционирования метафоры в рок-тексте. // Лингвистика и межкультурная коммуникация: материалы региональной науч. конф. / сост. Фомиченко Л.Г., Пелих Е.А. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2004. - С. 214-217.

117. Ольховиков Д.Б. Предметное и символическое в метафорическом типе поэтического мышления // Текст как объект лингвистического анализа и перевода: сборник статей. М.: Академия наук СССР Институт языкознания, 1984. - с. 81-94.

118. Пермяков И.В. Смысл поэтического текста // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С.95-99.

119. Петровский М.А. Выражение и изображение в поэзии // Художественная форма. М., 1927. - С. 80.

120. Пирс Ч. С. Избранные философские произведения / пер. с англ. М.: Логос, 2000. - 448 с.

121. Пищальникова В.А., Чернова М.М. Ритмомелодическая структура текста как репрезентант эмоционально-смысловой доминанты // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6.

Языкознание: РЖ РАН ИНИОН. Центр гуманитарных науч.-информ. исслед. отд. языкознания. М., 2005. - № 1. - С. 76.

122. Плотницкий Ю.Е. Creolized text as a product of interaction of language and music // The symphony of ELT: International conference materials. -Kursk, 2003. - С. 75-76.

123. Плотницкий Ю.Е. Англоязычный песенный дискурс как компонент массовой культуры // Bridging linguistics and methodology: материалы и тезисы докладов 8-й межрег. науч.-практ. конф. Самара, 2003. -С. 141-146.

124. Плотницкий Ю.Е. Англоязычный песенный дискурс как особый вид бытийного дискурса // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: материалы междунар. симпозиума. Ч. 2. - Волгоград, 2003. -С. 99-102.

125. Плотницкий Ю.Е. Англоязычный песенный дискурса как компонент культуры // Прагматические и социокультурные аспекты лингвистики и методики: сб. ст. Самара, 2002. - С. 54 - 58.

126. Плотницкий Ю.Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2005. - 21 с.

127. Плотницкий Ю.Е. Некоторые особенности песенного дискурса // Современные стратегии обучения английскому языку: теория и практика: материалы и тезисы докладов 7-й межрег. науч.-практ. конф. Самара, 2001. -С. 16-21.

128. Плотницкий Ю.Е. Пространство англоязычного песенного дискурса // Язык в пространстве и времени: тезисы и материалы междун. науч. конф. - Ч'. 1.-Самара, 2002. - С. 182- 185.

129. Полежаева А.Н. Проблемы современного песенного текста: лингвоэкологический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2011. - 25 с.

130. Полищук Г.Г. Семантико-стилистический анализ поэтических текстов // Вопросы стилистики. Вып.24. Текст и его компоненты. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. - С.3-17.

131. Поляков В.В. Книги русского кубофутуризма: с приложением каталога футуристических изданий. М.: Гилея, 2007. - 550 с.

132. Потебня А. А. Поэзия и проза. Их дифференцирование // Потебня А. А. Теоретическая поэтика. - М.: Высшая школа, 1990. - С. 149-157.

133. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. - М.: Лабиринт, 2000. - 480 с.

134. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 616 с.

135. Пророков М.В. Категория художественного образа и проблема символа // Вестник МГУ Сер. 9. Филология. 1987. № 4. - С. 39-47.

136. Радионова С.А. Символ // Всемирная энциклопедия: Философия XX век. М.: АСТ, Мн.: Харвест, 2002. - С. 674-675.

137. Рузавин Г.И. Герменевтика и проблемы интерпретации, понимания и объяснения // Вопросы философии. 1983. №10. - С.62-70.

138. Ряшенцев Ю.Е. Слово о песне // Арион: Журнал поэзии. М., 2000.

- № 28. - С.76-79.

139. Сахаров В.И. Романтизм в России: эпоха, школы, стили: очерки. М.: ИМЛИ, 2004. - 255 с.

140. Свиридов С.В. А. Башлачёв. «Рыбный день» (1984). Опыт анализа // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь: ТГУ, 2001. Вып. 5. С.93-105.

141. Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л.: Советский писатель, 1977.

- 224 с.

142. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград, 2000. - С. 38-45.

143. Смирнова А. И. Литература русского зарубежья («первая волна» эмиграции: 1920-1940 годы) [Электронный ресурс]: в 2 ч.: учебное пособие. Ч. 1 / А. И. Смирнова [и др.] ; под ред. А.И. Смирновой; Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. - 244 с.

144. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

145. Стернин И.А. Описание концепта в лингвоконцептологии // Лингвоконцептология / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2008. Вып. 1. - С. 8-20.

146. Тарановский К. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики // Тарановский К. О поэзии и поэтике. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 372-403.

147. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, 1976. - 548 с.

148. Тимофеев Л.И. Слово в стихе. М.: Советский писатель, 1987. -

424 с.

149. Томашевский Б. В. Стилистика и стихосложение. Л.: Учпедгиз, 1959. - 538 с.

150. Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 1996. - 335 с.

151. Трофимов Е.И. Об иронии в современной русской поэзии // Филологические науки. М., 1998. № 5-6. - С.14-20.

152. Турчин В.С. Эпоха романтизма в России: к истории русского искусства первой трети XIX столетия: очерки. М.: Искусство, 1981. - 549 с.

153. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М.: КомКнига, 2007. - 184 с.

154. Ученова В.В. Символизация в рекламном творчестве // Вестник Московского университета. Сер.10. Журналистика, 2001. - № 2.- С. 40-50.

155. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Известия АН. Сер. Литературы и языка. 1997. - Т. 56. № 5. - С. 12-21.

156. Филатова О.М. Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста (на материале переводов стихотворения Г. Гейне «Ich weiß nicht was soll es bedeuten.»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ижевск, 2007. - 18 с.

157. Философия. Литература. Искусство: Андрей Белый, Вячеслав Иванов, Александр Скрябин: Сборник / под ред. К.Г. Исупова. М.: РОССПЭН, 2013. - 478 с.

158. Холшевников В. Е. Стиховедение и поэзия. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1991. - 254 с.

159. Черкасова И.П. Базовые концепты поэтического пространства (на материале текстов Р.М. Рильке) // Герменевтический круг: текст - смысл — интерпретация: сб. науч. ст. /отв. ред. И.П. Черкасова. Армавир: РИЦ АГПА, 2011. - С.109-117.

160. Черкасова И.П. Дихотомия бытия в поэтическом тексте // Герменевтический круг: текст - смысл — интерпретация: сб. науч. ст. /отв. ред. И.П. Черкасова. Армавир: РИЦ АГПА, 2013. - С.63-74.

161. Чернухина И.Я. Восприятие поэтического текста на примере восприятия тропа // Вопросы стилистики. Вып.24. Текст и его компоненты. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. - С.26-38.

162. Черняк В.Д. Массовая литература и речевой портрет современника // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 9 (по материалам Междунар. научн. конф.) / Отв. ред. М.П. Котюрова. Пермь: Перм. ун-т, 2005. - С.294-299.

163. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. - 149 с.

164. Шаховский В.И., Шейгал Е.И. Методика лингвистических исследований: учеб.-метод. пособие для соискателей, аспирантов, магистрантов. - Волгоград: Изд-во ВГСПУ «Перемена», 2010. - С. 95-98.

165. Шевченко О.В. Лингвосемиотика молодежного песенного дискурса (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2009. - 21 с.

166. Шевченко О.В. Тематическое своеобразие песенных текстов как способ реализации функций жанров песенного дискурса // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2009. - Вып. 115. - С. 242-249.

167. Шейкин А.Г. Символ // Культурология. Энциклопедия. В 2 т. Т.2. М.: РОССПЭН, 2007. - С.457-458.

168. Шелестюк Е. В. Семантика художественного образа и символа (на материале англоязычной поэзии XX века): дис. канд. филол. наук. М., 1998. -207 с.

169. Штайн К.Э. Параметр «глубины» поэтического текста: когнитивный артефакт // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. Г.Н. Манаенко. Вып. 8. -Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2010. - С.178-184.

170. Эйхенбаум Б. М. Мелодика русского лирического стиха // Эйхенбаум Б. М. О поэзии. - Л.: Советский писатель, 1969. - С. 327 -511.

171. Эйхенбаум Б. М. О камерной декламации // Эйхенбаум Б. М. О поэзии. - Л.: Советский писатель, 1969. - С. 512-541.

172. Якушевич И. В. Энантиосемия в лексико-семантической структуре символа // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2012. № 2. - С.77-82.

173. Янченко Я.М. Лингвистический аспект исследований песенного дискурса: актуальность и многоаспектность // Мир науки. Социология,

филология, культурология. 2019. №4. [Электронный ресурс] URL: https://sfk-mn.ru/PDF/29FLSK419.pdf (дата обращения: 01.01.2021).

174. Blumer H. Symbolic Interactionism. Perspective and Method. Berkeley: Univ. of California Press, 1086. - 208 p.

175. Digby G. W. Symbol and image in William Blake. Oxford: Clarendon press, 1957. - 250 p.

176. Fairclough N. Analysing Discourse. Textual Analysis for Social Research. L.: Routledge, 2003. - 270 p.

177. Halliday M.A.K. Language as social semiotic: the social interpretation of language and meaning. L.: Arnold, 1978. - 256 p.

178. Hodge R., Kress G. Social Semiotics. Cambridge: Polity, 1988. - 285

p.

179. Jones, R. (2012) Discourse and creativity. Routledge, London, 2012. - 264 p.

180. Lemke J. L. Texts and Discourse in the Technologies of Social Organization // Critical Discourse Analysis: Theory and Interdisciplinarity. L., 2003. - 321 p.

181. Triandis H.C. Culture and social behavior. New York, 1994. - 160 p.

182. Widdowson H.D. Practical Stylistics. OUP, 1992. - 359 p.

183. Wordsworth W. Preface to Lyrical Ballads. 1802. [Электронный ресурс]. URL: https://www.english.upenn.edu/~ienglish/Courses/Spring2001/040/ preface1802.html (дата обращения: 20.05.2020).

Словари и справочники

184. Аверинцев С.С. Литературный энциклопедический словарь. М.: 1987. - С. 378.

185. Караулов Ю.Н. Русский язык: Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998.- 703 c.

186. Крысин Л.В. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 1998. - 847 с.

187. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - C. 270-271, 507.

188. Литературный энциклопедический словарь. / Под общ.ред. В. М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - С. 436.

189. Новейший философский словарь. / Под ред. Л. Родионовой. - М.: 1999. - 528 с.

190. Словарь иностранных слов. Под общ.ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. И. Петрова, Л. С. Шаумяна. М.: Русский язык, 1979. - С. 500.

191. Словарь русского языка. Под ред. А.Б. Иванова. В 4 т. М.: Русский язык, 1984. - С. 346.

192. Сурков А.А. Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. М.: Сов.энциклопедия, 1972-1978. - С. 925-933.

Текстовые источники

193. Adamyoungofficial.tumblr.com URL: Error! Hyperlink reference not valid. (дата обращения: 30.12.2020).

194. AZLyrics - Song Lyrics from A to Z URL: http://www.azlyrics.com/lyrics/owlcity/ (дата обращения: 17.12.2016).

195. Belcanto.ru URL: https: //www. belcanto. ru/zhanr. html (дата обращения: 12.01. 2020).

196. News.com.au URL: https://www.news.com.au/entertainment/music/ kylie-minogues-new-single-flower-from-album-the-abbey-road-sessions-is-about-having-a-child/news-story/366f3be44798cfa5952bd2b2e00e4aa1 (дата обращения: 12.01. 2020).

197. Umbrella Beach by Owl City Songfacts». Songfacts, LLC. Retrieved October 6, 2014. URL: https://www.songfacts.com/facts/owl-city/umbrella-beach (дата обращения: 15.12. 2020).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.