Языковая трудность: системный, лексикографический и методический аспекты: на материале русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Свинцов, Виктор Викторович

  • Свинцов, Виктор Викторович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 180
Свинцов, Виктор Викторович. Языковая трудность: системный, лексикографический и методический аспекты: на материале русского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2012. 180 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Свинцов, Виктор Викторович

Введение

Глава первая. Словари трудностей русского языка: особенности лексикографического жанра

1. Словари трудностей в отечественной лексикографической 13 традиции

2. Обзор современных словарей трудностей

3. Словари трудностей в лингвометодике и учебной лексикографии

4. Принципы отбора материала и состав словников словарей трудностей

5. Нормативная оценка вариантов в словарях трудностей

6. Выводы

Глава вторая. Содержание понятия «языковые трудности» в ортологии

1. Субъективный характер языковых трудностей

2. Языковые трудности с точки зрения носителя языка

3. Языковые трудности и норма

4. Причины языковых трудностей

5. Выявление языковых трудностей в разных сферах ортологии

6. Языковые трудности и вариантность

7. Определение термина «языковые трудности»

8. Выводы

Глава третья. Опыт словаря-справочника трудностей русской пунктуации

1. Обоснование понятия «трудности пунктуации»

2. Особенности русской пунктуационной нормы

3. Типология затруднений в современной русской пунктуации

4. Описание пунктуационных трудностей в словарном формате

5. Структура словаря трудностей русской пунктуации

6. Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая трудность: системный, лексикографический и методический аспекты: на материале русского языка»

Традиция издания словарей и энциклопедий для массового читателя восходит к 1925 году, когда началась работа над первой Большой советской энциклопедией. В рамках того же издательства в 30-е годы были выпущены двуязычные словари для различных языков; с 1935 г. начали выходить тома «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Реформа правописания 1956 г. стимулировала выпуск словарей и справочников, позволяющих заинтересованному носителю языка, не разбирающемуся в лингвистике, освоить тонкие вопросы орфографии, пунктуации, лексики и грамматики. В частности, с 60-х гг. XX в. стали выходить практические пособия, краткие словари и справочники, посвященные общим и частным вопросам речевой правильности, или, иначе говоря, ортологии. В составе заглавий и подзаголовков таких изданий обычно присутствовало упоминание о грамматических, лексических и иных языковых трудностях.

В отличие от «больших», академических словарей, ортологические словари1 «малой лексикографии» отражают лишь самые дискуссионные аспекты орфографии, орфоэпии, грамматики, лексики и адресованы рядовому компетентному носителю языка, нуждающемуся в справочной информации при написании и редактировании текстов и при подготовке устных выступлений. Условно все словари такого класса мы будем называть словарями трудностей. В них содержится информация о нормах словоупотребления, грамматических и произносительных колебаниях, акцентологических вариантах, сложных орфографических явлениях. Начиная с 60-х годов прошлого века по сегодняшний день из печати вышло более 100 такого рода изданий, и в половине из них слова трудности или трудные случаи встречаются в явном виде (в остальных в заглавии обычно фигурируют

1 [Лесников 2002] под рубрикой «Ортологические словари» объединяет около 220 изданий. Правда, нужно отметить, что эта цифра включает не только словари трудностей, но и большие аспектные ортологические словари. 4 вопросы «Как правильно.» и проч.).

Хотя совершенно очевидно, что все подобные издания освещают вопросы языковой нормы, в научной и научно-методической лингвистической литературе, посвященной вопросам нормализации и кодификации языка и вариантности языковых норм, понятие языковых трудностей не обсуждается. Более того, во вступительных статьях к соответствующим словарям авторы-составители часто избегают употребления понятий «трудный» и «трудность» (иногда прибегая к замещающему термину «сложный», «сложность»), не говоря уже о сколь-либо подробном истолковании этого слова.

Л. К. Граудина справедливо отмечает: «К нашему времени в русской лексикографии сложился особый жанр ортологических словарей, которые получили широкую известность в обществе, но сравнительно редко обсуждаются в специальных лексикографических изданиях». Упоминая о фундаментальных исследованиях по словарному делу ([Современность и словари 1978], [Теория и практика современной лексикографии 1984] и др.), Л. К. Граудина заключает: «Ни в одном из этих изданий не было уделено внимание жанру ортологических словарей» [Граудина 1994: 55].

Иными словами, учёные считают понятие языковой трудности очевидным и не заслуживающим специального рассмотрения. Между тем благодаря развитию интернет-технологий появилась возможность объективизировать наше представление о языковых трудностях, с которыми сталкиваются носители языка: можно исследовать архивы вопросов и ответов справочных служб русского языка, запросы пользователей поисковых систем, электронных текстовых корпусов и библиотек. Такой подход позволит сделать словари и справочные пособия более эффективными.

Тем самым обращение к понятию языковой трудности и рассмотрение его с общесистемных, лексикографических и лингвометодических позиций является несомненно актуальным.

Новизна исследования обусловлена тем, что теоретические и практи5 ческие вопросы решаются комплексно и с опорой на огромный архивный материал различных справочных служб русского языка.

Теоретическая значимость исследования обусловлена тем, что фрагмент лингвистической терминосистемы, описывающей различные аспекты изучения языковой нормы, пополняется важным понятием «языковая трудность», которое объективно отражает языковую рефлексию носителей языка относительно вариантов с неясной нормативной оценкой; сведения о такой рефлексии можно почерпнуть из анализа характера запросов в справочную службу русского языка. Объективация этого понятия позволяет уточнить жанровые характеристики так называемых словарей трудностей русского языка.

Практическая значимость исследования связана с повышением качества и эффективности справочных и учебных пособий, относящихся к жанру «малой лексикографии»: опора на пользовательские запросы справочной службы русского языка позволяет оптимизировать разработку словника любого словаря трудностей. Результаты исследования могут также найти практическое применение при подготовке программ для учебных курсов по предметам «Культура речи» и «Современный русский язык».

Объектом исследования является языковая норма, рассматриваемая с позиций профессионального лексикографа, разрабатывающего справочные пособия для компетентного носителя языка.

Предметом исследования являются языковые трудности, 1) существующие в сознании носителей языка и регистрируемые в виде вопросов, адресованных учителям и языковедам (трудные случаи акцентологии, произношения, лексики и семантики, грамматики, правописания - орфографии и пунктуации); 2) представленные как единицы лексикографического описания (заголовочные слова) в ортологических словарях русского языка; 3) отмечаемые как единицы лингвометодики - затруднительные ситуации (трудные темы) при изучении русского языка как родного или иностранного, регистрируемые преподавателями и методистами. 6

Целью настоящего диссертационного исследования является комплексное изучение понятия «языковая трудность» в системно-языковом, лексикографическом и лингвометодическом аспектах и перевод его из сферы эмпирической лексикографии в сферу научного терминологического употребления.

Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач.

1. Обзор и сопоставление выходивших в свет с 60-х годов XX века по настоящее время словарей трудностей, выявление их структурного и жанрового своеобразия: состав словников, характер рекомендаций, отношение к вариантности и динамике языковой нормы, адресат и др.

2. Изучение причин возникновения языковых трудностей путем исследования вопросов из разных сфер ортологии, заданных пользователями Интернета специалистам справочных служб русского языка.

3. Выяснение соотношения системно-языковой и субъективно-личностной составляющей понятия языковой трудности.

4. Изучение возможных и практикуемых принципов отбора языковых единиц для включения в словники словарей трудностей.

5. Отграничение языковой трудности от смежных понятий в теории норм и методике преподавания языка (сложность, вариантность, колебание нормы, ошибка, исключение и др.).

Теоретической базой исследования стали научные разработки по вопросам языковой нормы, вариантности и кодификации языка, преимущественно в рамках советской и постсоветской культурно-речевой традиции, представленной научными взглядами К. С. Горбачевича, Л. К. Граудиной, Н. А. Еськовой, В. А. Ицковича, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, Л. П. Крысина, В. В. Лопатина, С. И. Ожегова, Б. С. Шварцкопфа, Е. Н. Ширяева и др.

Материалом исследования послужили трудные случаи ортологии, извлеченные из:

1) ортологических словарей русского языка, опубликованных в 1960-е 7

2000-е годы (более 100 изданий);

2) вопросов пользователей Интернета - посетителей интернет-портала «Грамота.Ру» wwvv.gramola.ru (около 260 000 вопросов);

3) вопросов слушателей радиопередачи «Грамотей» РГРК «Голос России» (ведущие - Ю. А. Сафонова, В. В. Свинцов) за 2008-2011 гг. (более 200 выпусков радиопередачи);

4) вопросов и ошибок школьников, отмеченных автором диссертационной работы за годы преподавательской работы в качестве учителя русского языка в старших классах ГБОУ СОШ № 1199 «Лига Школ» (Москва).

При подборе материала активно использовались и источники, размещенные в сети Интернет, в первую очередь «Национальный корпус русского языка» (http://vvvvw.ruscorpora.ru/) и электронные словари русского языка на сайтах Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» (www.ich-wcb.ru) и «Грамота.Ру» (wvvw.graiiiota.ru). Собранная в ходе написания диссертации картотека, использованная в практической части работы, содержит свыше полутора тысяч слов и грамматических конструкций, использование которых на письме сопряжено с трудными случаями пунктуационного оформления.

Научный результат работы заключается в многоаспектном описании понятия «языковые трудности»: лексикографическом, системно-языковом и лингвометодическом. Языковые трудности впервые рассматриваются как термин ортологической теории, в связи с этим выявляется связь понятия «трудности» с понятиями нормы, колебания, вариантности и ошибки. Впервые предлагается использовать архивы вопросов и ответов справочных служб для исследования различных аспектов языковой нормы и составления словников словарей трудностей.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Словари трудностей, несмотря на отсутствие четко сформулированных в теоретических работах жанровых критериев, сегодня представляют 8 сформировавшийся лексикографический жанр, который, однако, требует дальнейшего уточнения. Языковые трудности, в свою очередь, несмотря на отсутствие определения этого понятия в теоретических работах, являются особыми единицами лексикографического описания.

2. Языковые трудности обусловлены противоречиями между нормой, кодификацией и речевой практикой; испытываемые носителями языка трудности, формулируемые как запросы к словарям или вопросы к специалистам, сигнализируют о «точках напряженности» в языке -колебаниях и изменениях нормы, неоправданных словарных рекомендациях, немотивированных и необоснованных вариантах, предлагаемых кодификаторами, а также словарно-справочных противоречиях.

3. Кроме этого, языковые трудности связаны с конфликтными ситуациями, для разрешения которых необходимо авторитетное мнение специалиста; трудности проявляются как частотные и конфликтные колебания, служащие источником речевых ошибок. Проблема поиска авторитетного решения заставляет рассматривать трудность в рефлективной ипостаси -как вопрос носителя языка, адресованный специалисту (учителю, лингвисту, справочным службам).

4. Лексикографическое предъявление трудностей связано с проблемой составления словников, то есть признания тех или иных фактов языка трудными. Имеющиеся принципы составления словников современных словарей трудностей ненадежны. Опора на пользовательские вопросы, регистрируемые справочными службами русского языка, может служить эффективной базой для построения словников новых словарей трудностей.

5. Пунктуационные трудности до сих пор не стали предметом описания в словарях трудностей. На защиту выносится положение о целесообразности создания словаря нового типа, а именно словаря трудных случаев русской пунктуации, посвященного языковым единицам (словам, сочетаниям), оформление которых на письме вызывает затруднения. 9

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии. В первой главе языковая трудность рассматривается как понятие лексикографической практики - ортологической словарно-справоч-ной традиции второй половины XX века. Приводится хронология событий, в результате которых родился новый словарный жанр - словари трудностей; поименованы и рассмотрены основные издания, написанные в соответствии с требованиями данного жанра. Словари сопоставлены с двух, наиболее существенных для жанра точек зрения - 1) с точки зрения состава словников и принципов отбора заголовочных единиц и 2) с точки зрения нормативной оценки содержащихся в словарях вариантов слов.

Во второй главе диссертационной работы исследуется содержание понятия «языковые трудности»: рассматривается соотношение субъективного характера затруднений и их объективных внутриязыковых причин, сопоставляются читательский (пользовательский) и научный (лексикографический, лингвометодический) взгляды на рассматриваемое явление. Понятие «языковые трудности» интерпретируется на основе нормализаторских идей отечественных лексикографов. Предлагается типология языковых трудностей, соответствующая содержательному членению ортологии. Для разграничения близких по значению понятий, трудности сопоставляются с такими терминами нормализаторской теории, как вариантность и колебание языковой нормы. Целью предложенных во второй главе сопоставлений и наблюдений является уточнение границ целесообразного использования понятия «языковые трудности».

В третьей главе диссертационной работы на основе высказанных наблюдений и выявленных свойств языковой трудности предлагается проект словаря трудностей нового типа, посвященного затруднениям в сфере пунктуации. Обращение к пунктуационному практическому материалу связано, во-первых, со сформировавшимися научными интересами автора в этой сфере, а во-вторых, с тем, что для данной области ортологии не существует опыта словарного описания. Здесь рассмотрены теоретические

10 аспекты возникновения колебаний и вариантности в пунктуации, проанализированы «горячие точки» русской пунктуации - пункты правил, в отношении которых наиболее часто возникают колебания. Предложена методика отбора для словаря трудностей слов и сочетаний, использование которых на письме сопряжено с пунктуационными проблемами. Рассмотрены разнообразные аспекты структуры словаря пунктуационных трудностей: зоны словарной статьи, способы и объемы подачи грамматической информации, состав словарной рекомендации, словарные иллюстрации и другие лексикографические параметры.

В приложении приводится алфавитный указатель к словарю-справочнику трудных случаев русской пунктуации, составленный на основе положений диссертационной работы.

Основные результаты диссертационной работы были изложены в ходе научных конференций и в научных статьях, опубликованных в ведущих специализированных журналах.

1. Вторая всероссийская конференция «Кодификация современного русского языка. Результаты и проблемы». Санкт-Петербург, издательский центр «Златоуст», 14-17 октября 2009 г. Доклад «Русские словари в Интернете: пользовательские вопросы и пользовательские запросы».

2. Международная научная конференция «Русский язык зарубежья». РГГУ, Институт лингвистики, 20-21 января 2011 г. Доклад «К лингвистическому портрету пользователя Интернета».

3. Третья всероссийская конференция «Кодификация современного русского языка. Результаты и проблемы». Санкт-Петербург, издательский центр «Златоуст», 7-10 декабря 2011 г. Доклад «Диктант по-болдински: Пушкин и "Фейсбук"».

4. Свинцов В. В. Как град посыпалась картечь: О трудностях пунктуации при союзе КАК // Русский язык в школе. 2011, № 3. - С. 61-67.

5. Свинцов В. В. Как правильно, или О причинах языковых затруднений // Русская речь. 2011, № 2. С. 37^4.

11

Практические результаты исследования использовались при составлении словарей-справочников:

1. Справочник по пунктуации / В. М. Пахомов, В. В. Свинцов, И. В. Филатова. [Электрон, ресурс] М.: Справочно-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2009. - Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/punctum, свободный. - Загл. с экрана;

2. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник / В. М. Пахомов, В. В. Свинцов, И. В. Филатова. М.: Эксмо, 2012. - 576 с.

Материалы диссертационного исследования использовались при подготовке и проведении методических и просветительских мероприятий: мастер-класс «Живой диктант» в рамках Международного мультимедийного фестиваля «Живое слово» в селе Большое Болдино в 2009, 2010 и 2011 гг.; радиопрограмма «Грамотей» на радиостанции «Голос России» (с 2008 года по н. в.).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Свинцов, Виктор Викторович

6. Выводы

1. Создание словаря-справочника, посвященного трудным случаям пунктуационного оформления слов и грамматических конструкций, представляет собой развитие сложившейся лексикографической традиции описания трудных единиц языка. Такой словарь не был до сих пор создан по двум причинам. Во-первых, спорные и трудные вопросы пунктуации, пусть и с определенными лакунами, описаны в справочниках рубрицированной

135 структуры. Во-вторых, вопросы пунктуации традиционно рассматриваются в контексте простого или сложного предложения, в свою очередь предложение не может существовать как структурная (заголовочная) единица словаря: число возможных трудных предложений бесконечно, а объем словника ограничен.

2. Характер трудностей, связанных с расстановкой знаков препинания, обусловлен особенностями пунктуационных норм современного русского языка: если орфографическая норма практически исключает вариантность написания, то в пунктуации вариативность и факультативность постановки знаков препинания входит в представление о норме.

3. Исследование архива справочной службы интернет-портала «Грамота.Ру» позволило выяснить, что большинство пользовательских вопросов, посвященных пунктуации, касаются не оформления предложений, а обособления или необособления отдельных слов и грамматических конструкций (сочетаний). С затруднениями связано оформление на письме вводных слов, составных союзов, производных предлогов, неразложимых сочетаний, междометий и частиц.

4. Все эти единицы в справочниках традиционной рубрицированной структуры приводятся в виде открытых списков слов, оканчивающихся словами и т. д., и др. Идея словаря пунктуационных трудностей состоит в том, чтобы дополнить предложенные в справочниках открытые списки, расположив трудные случаи в алфавитном, а не рубрицированном порядке. Получившийся в результате такой работы словарь пунктуационных трудностей будет обладать рядом преимуществ над справочниками традиционной структуры, а именно: больший охват трудного материала, связанного с ошибками, колебаниями, вариативностью, факультативностью; более удобная структура, с точки зрения читателя; возможность наглядного разграничения случаев постановки и непостановки знаков препинания; возможность лексикографического предъявления конструкций, имеющих формальные варианты (с точки зрения кого / чьей, немного / чуть погодя и др.).

136

5. Практическим итогом диссертационной работы является описание структуры словаря-справочника, посвященного трудным случаям русской пунктуации. Создание словаря связано с постановкой и решением прикладных лексикографических задач, важнейшей из которых является корректная грамматическая характеристика заголовочных единиц.

Заключение

В диссертационной работе мы ставили перед собой цель рассмотреть, на материале современного русского языка, проблему использования сочетания «языковые трудности» в лексикографическом, методическом и системно-языковом аспектах. Мы выяснили, что у истоков научно обоснованного употребления этого сочетания лежит отечественная традиция исследования норм русского языка, именуемая культурой речи, воплотившаяся в словарях и справочниках, посвященных актуальным проблемам правильной русской речи. Первые лексикографические произведения, носящие название словарей трудностей, выходят в свет в 60-е годы XX века, а в течение пятидесяти последующих лет окончательно складываются традиции словарного жанра. Составляются многочисленные словари трудностей практически для всех сфер ортологии: алфавитные справочники, посвященные корректному словоупотреблению (или словари лексических трудностей), орфоэпические, орфографические и грамматические словари. Признаками нового лексикографического жанра являются компактный формат издания, ограниченный словник, практическая справочная направленность, адресация словаря неспециалисту.

Исследуя в первой главе диссертационной работы словарно-справоч-ные произведения, мы обратили внимание, что указанные жанровые особенности соблюдаются не во всех изданиях, имеющих слова «трудность» и «трудный» в заглавии, подзаголовке, аннотации или предисловии. Так, обособленную нишу (в силу рекомендательной и нормативной специфики) занимают словари и справочники, адресованные работникам средств массовой информации. Особняком стоят произведения учебной лексикографии и учебно-справочные пособия, адресованные школьникам, абитуриентам, студентам, изучающим русский язык как родной или же как иностранный; понимание «трудного» материала в таких изданиях отличается от понимания, представленного в прочих источниках. Наконец, встречаются и

138 словари, в заглавии которых (или в аннотации к которым) слово «трудность» играет лишь маркетинговую роль.

Мы также выяснили, что словари трудностей отличаются от прочих лексикографических произведений, во-первых, принципами отбора заголовочных единиц для составления словника, а во-вторых, критериями и методологией нормативной оценки рассматриваемых в словаре фактов языка. Отбор материала связан с представлением лексикографа о том, что же все-таки является трудным для носителя языка. Для обоснования словника привлекаются такие методы, как непосредственное наблюдение над живой речью, живым словоупотреблением и анализ наблюдаемых речевых ошибок, авторефлексия - анализ собственного речевого опыта лексикографа. К исследованию также привлекаются массивы текстов средств массовой информации, газетные и журнальные статьи, выступления на радио, речь дикторов телевидения; поиск ошибок и отклонений в огромных текстовых массивах ряд лексикографов осуществляют с привлечением машинных средств и методов статистического анализа. Другим распространенным методом выявления трудностей является анкетирование по вопросам культуры и правильности речи, проводимое среди учащихся, студентов, лиц со средним и высшим образованием. Эффективным методом выявления языковых трудностей является анализ читательских вопросов, посвященных правильности речи, которые адресованы справочным службам русского языка, составителям словарей и справочников. Так, базовым материалом для «Словаря ударений: В помощь диктору» [Словарь ударений 1954] служат ответы на практические вопросы дикторов. Наконец, составители словарей грамматических трудностей объясняют трудные случаи нерегулярностью и отклонениями в системе языка; это позволяет формировать словники не на основе зарегистрированных затруднений, а на основе прогноза «горячих точек» в грамматике, соответствующих скоплениям отклонений и исключений.

Особого внимания заслуживает нормативно-рекомендательная база

139 словарей трудностей, поскольку такие издания имеют дело с языковыми единицами, охваченными колебанием нормы. В имеющихся словарях практикуются разные подходы к норме, но наиболее распространен динамический подход, который состоит в признании объективных изменений в языке и направлен на фиксацию языковых фактов в динамическом состоянии; такому подходу соответствует широкое признание вариантов, находящихся в рамках языковой нормы, и разветвленная система лексикографических помет, задача которых - отразить представление лексикографа об иерархии описываемых вариантов.

Анализ лексикографической традиции, связанной с использованием сочетания «языковые трудности», привел нас к пониманию этого сочетания как размытого, не строго терминологичного. Определению содержательных границ и рамок применения этого понятия посвящена вторая глава диссертации. Мы выяснили, что затруднения в языке связываются исследователями с субъективным, психологическим компонентом содержания, с языковой личностью, а не с языком как системой. Такое представление о трудностях находит отражение в лингвометодике, где психологически трудные для изучения факты противопоставляются легким, а системно сложные - простым. При этом в словарной традиции прилагательные «трудный» и «сложный» не противопоставляются, а иногда даже взаимозаменяются.

Обратившись к изучению архивов вопросов и ответов справочной службы интернет-портала «Грамота.Ру», мы выяснили, что многие вопросы, связанные с проблемами правильности речи, являются частотными или сверхчастотными. Мы проанализировали формулировки таких вопросов, чтобы выяснить, в чем состоят, с точки зрения читателей словарей и пользователей справочных служб, причины затруднений. Таких причин несколько, и все они обусловлены конфликтными ситуациями, разрешить которые самостоятельно читатель-пользователь не в состоянии, именно это побуждает его обратиться за советом к специалисту. Конфликтные ситуации

140 связаны с противоречием в речевом опыте языковой личности (речевой опыт предлагает несколько вариантов в одной ситуации, возникает проблема выбора), с противоречием между авторитетами (несоответствие точек зрения в разных источниках, справочниках), с противоречием между речевым опытом и современным употреблением (несоответствие старой нормы и современного узуса).

Далее мы соотнесли случаи читательских затруднений с динамикой норм современного русского языка; мы выяснили связь языковых трудностей с расхождениями между нормой и кодификацией, между нормой и узусом. Выяснилось, что часть трудных случаев связана с системно необоснованными или слабо мотивированными словарными запретами. Поэтому нам потребовалось подробнее рассмотреть объективные противоречия в принципах кодификации, понимаемой как общественный договор о правильности языка; эти противоречия касаются одновременных требований полноты и компактности, функциональности и традиционности, авторитарности и демократичности, статики и динамики кодификации.

Следующим этапом исследования понятия «языковая трудность» стало рассмотрение трудных случаев в разных сферах ортологии и объективных критериев для их выявления. Мы выяснили, какие именно случаи и почему представляют трудность в сфере орфографии, орфоэпии, грамматики и словоупотребления. Мы определили, что за трудностями стоит некоторое число типических ситуаций, которые, как правило, связаны с наличием вариантности в формах выражения, установлением иерархии между вариантами, определением нормативного статуса вариантов. При этом нам потребовалось сузить понятие вариантности, которое соотносится не только с проблемой правильности речи, но и с проблемой эффективной и выразительной речи; понимаемые в ортологическом ключе трудности связаны лишь с вариантностью, которая обусловлена колебаниями нормы и сопряжена с ошибками.

Заключительная глава диссертационной работы переводит рассмотре

141 ние проблемы языковых трудностей в практическую плоскость. Глава посвящена опыту создания алфавитного справочного пособия, принадлеI жащего к рассматриваемому жанру и охватывающего спорные и трудные вопросы русской пунктуации. В работе отмечается, что представления о пунктуационных нормах неразрывно связаны с представлениями о нормах правописания, тогда как в действительности норма и кодификация в орфографии и в пунктуации по-разному соотнесены с практикой письма. Так, орфографическая норма практически исключает вариантность написания (исключение составляют правила, посвященные букве ё и частице не), тогда как вариативность и факультативность постановки знаков препинания входит в представление о правописной норме.

Далее пунктуационные затруднения были типологизированы приведенная типология позволила обосновать идею подачи трудных случаев расстановки знаков препинания в формате словаря-справочника. Выясняется, что трудности возникают главным образом при оформлении на письме вводных слов, составных союзов, производных предлогов, неразложимых сочетаний, междометий и частиц. Все эти единицы в справочниках традиционной рубрицированной структуры приводятся в виде открытых списков слов, оканчивающихся словами и т. д., и др. Рассмотренная идея словаря пунктуационных трудностей состоит в том, чтобы дополнить предложенные в справочниках открытые списки, расположив трудные случаи в алфавитном, а не рубрицированном порядке. Получившийся в результате такой работы словарь пунктуационных трудностей будет обладать рядом преимуществ над справочниками традиционной структуры, а именно: больший охват трудного материала, связанного с ошибками, колебаниями, вариативностью, факультативностью; более удобная структура, с точки зрения читателя; возможность наглядного разграничения случаев постановки и непостановки знаков препинания; возможность лексикографического предъявления конструкций, имеющих формальные варианты (с точки зрения кого / чьей, немного / чуть погодя и др.).

Практическим итогом диссертационной работы является описание структуры такого словаря пунктуационных трудностей. Были сформулированы цели словаря: 1) предъявление слов и конструкций, связанных с трудностями пунктуации, которые целесообразно описывать в словарном (алфавитном) порядке; 2) сопоставление правила и пунктуационного узуса для каждого включаемого в словарь явления; 3) последовательное и наглядное разграничение разных случаев употребления одной и той же конструкции; 4) комментирование случаев, когда объективное разграничение вариантов пунктуационного оформления затруднено или когда правило вступает в противоречие с практикой письма. Создание словаря связано с постановкой и решением прикладных лексикографических задач, центральной среди них является корректная грамматическая характеристика разнородных заголовочных единиц. Идея создания словаря пунктуационных трудностей была воплощена коллективом с участием автора настоящего исследования в 2006-2012 гг. В работе над словарем приняли участие сотрудники портала «Грамота.Ру» В. М. Пахомов, В. В. Свинцов и И. В. Филатова.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Свинцов, Виктор Викторович, 2012 год

1. Ахманова О. С., Веселитский В. В. Словари правильной речи (dictionaries of usage) // Лексикографический сборник. 1.. М., 1959. - 205 с. С. 125-131.

2. Базжина Т. В., Евграфова С. М. Новая социальная ценность -компетентный носитель языка // VII выездная школа-семинар «Проблемы порождения и восприятия речи». Материалы. Череповец, 2008. С. 3-11.

3. Беликов В. И. Существует ли авторская пунктуация? Электрон, ресурс. М.: Справочно-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2010. -Режим доступа: http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28 676, свободный. Загл. с экрана.

4. Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К. С. Горбачевич. М., СПб.: Наука, 2004 . (Изд. продолжается).

5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2003. 1536 с.

6. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003.-304 с.

7. Валгина Н. С. Современный русский язык: Синтаксис. 4-е изд., испр. М.: Высшая школа, 2003. -416 с.

8. Винокур Г. О. Культура языка. М., 1925. - 216 с.

9. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура 1932. // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - 559 с. С. 338-377.

10. П.Голев Н. Д. Антиномии русской орфографии. Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1997. - 147 с.

11. Головин Б. Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре рус. речи. 3-е161изд., испр. -М.: Высш. шк., 1988. 159 с.

12. Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Д., 1971.-270 с.

13. М.Горбачевич К. С. Отбор и характеристика акцентологических вариантов в словарях современного русского языка // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1975. - 176 с. С. 102-110.

14. Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма (на материале русского языка). Л.: Наука, 1978. - 238 с.

15. Горбачевич К, С. Нормы современного русского литературного языка. Пособие для учителей. М., 1978. - 239 с. 3-е изд. М., 1989. - 208 с.

16. Граудина Л. К., Шварцкопф Б. С. О грамматических колебаниях в русском языке: по «словарям неправильностей» XIX начала XX века // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1970. - Т. XXIX. Вып. 6. С. 489-498.

17. Граудина Л. К. Статистический критерий грамматической нормы // Языковая норма и статистика. -М., 1977. 302 с. С. 135-173.

18. Граудина Л. К. Теоретический и методологический аспекты нормализации языка (Грамматика и варианты). Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1980.

19. Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка: Грамматика и варианты. М.: Наука, 1980. - 288 с.

20. Граудина Л. К. К истории нормализации вариантов в грамматиках (нач. XX в. 60-е годы). // Литературная норма и вариантность. - М., Наука, 1981.-271 с. С. 39-68.

21. Граудина Л. К., Шварцкопф Б. С. Колебание нормы в современном литературном языке: реальность и прогнозы // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Всесоюзная научная конференция. Доклады. Часть 1. -М., 1991.

22. Граудина Л. К. Типы ортологических словарей современного русскогоязыка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 53, № 4. М., 1994.1621. С. 53-61.

23. Грот Я. К. Русское правописание. 11-е изд., 1894.

24. Денисов П. Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. -М/.МГУ, 1974.-255 с.

25. Дубичинский В. В. Лексикография русского языка. М., Флинта, Наука, 2008.-432 с.

26. Едличка А. О пражской теории литературного языка 1964. / Пер. с нем. Н. Н. Семенюк // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - 559 с. С. 544-556.

27. Еськова Н. А. Подача сведений о парадигмах слов в словаре русского языка // Предварительные публикации ИРЯ АН СССР. Выпуск 74. М., 1975.-36 с. С. 3-17.

28. Еськова Н. А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». -М., 1990. 105 с.

29. Живов В. М. Язык и революция. Размышления над старой книгой А. М. Селищева // Отечественные записки. М., 2005, № 2 / 23.

30. Иванова В. Ф. История и принципы русской пунктуации. Л., 1962. - 64 с.

31. Иванова В. Ф. Трудные вопросы орфографии. М.: Просвещение, 1975. -175 с.

32. Истрина Е. С. Нормы русского литературного языка и культура речи. -М.-Л., 1948.

33. Ицкович В. А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. 94 с.

34. Ицкович В. А. Норма и ее кодификация // Актуальные проблемы культуры речи. -М., 1970.

35. Ицкович В. А. Опыт описания современной пунктуации // Нерешенные вопросы русского правописания. М.: Наука, 1974. 304 с. С. 172-190.

36. Ицкович В. А. Языковая норма и проблемы кодификации современногорусского литературного языка: АДД. М., 1981. - 43 с.163

37. Ицкович В. А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука, 1982. - 199 с.

38. Коготкова Т. С. Письма о словах. М., Наука, 1984. - 135 с.

39. Козырев В. А., Черняк В. Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. -356 с.

40. Козырев В. А., Черняк В. Д. Современная языковая ситуация и речевая культура. УРСС, 2012.- 184 с.

41. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история: Проблема языкового изменения. Пер. с исп. 3-е изд. М., 2010. - 208 с.

42. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой массмедиа. М., 1994. - 247 с.

43. Кошанский Н. Ф. Общая риторика. 1818. 7-е изд. 1849.

44. Кронгауз М. А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак, 2008. -232 с.

45. Крысин J1. П. К типологии лексических «неправильностей» // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - 560 с. С. 221-230.

46. Крючков С. Е. О спорных вопросах современной русской орфографии. М.: Учпедгиз, 1952. 55 с.

47. Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. проф. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. М., 2001. 506 с.

48. Лесников С. В. Словарь русских словарей. М., 2002. 326 с.

49. Лопатин В. В. Многогранное русское слово: Избранные статьи по русскому языку. М.: Азбуковник, 2007. 743 с.

50. Лопатин В. В. Правописание и вариативность // Язык как материя смысла. К 90-летию Н. Ю. Шведовой. М., 2007. С. 259-262.

51. Лопатин В. В., Чельцова Л. К. Прописная буква в составных наименованиях (Из комментариев к проекту новой редакции правил правописания) // «Язык и мы. Мы и язык». Сборник статей памяти Б. С. Шварцкопфа. М.: Изд-во РГГУ, 2006. С. 284-294.

52. Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка // Пражский лингвистический кружок. -М., 1967. 559 с. С. 378-393.

53. Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров и др. М.: Институт русского языка им. А. С. Пушкина, 1990. - 270 с.

54. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / М. В. Горбаневский, Ю. Н. Караулов, В. М. Шаклеин. Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Российский ун-т дружбы народов, 2010.-299 с.

55. Николич И. М. Неправильности в выражениях, допускаемых в современной печати // Филологические записки, 1877, вып. 1.

56. Никольский А. С. Основание российской словесности. 1807.

57. Обнорский С. П. Правильности и неправильности современного русского литературного языка // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. М.: Изд-во АН СССР, 1944. - Т. III. Вып. 6. С. 233-250.

58. Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIII- XX вв.) / Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Наука, 1965. - 500 с.

59. Орехова Н. Н. Пунктуационная система языка: формирование и динамика развития: АДД. Воронеж, 2001. - 39 с.

60. Пахомов В. М. Языковой тюнинг // Мир имен и названий. № 3, 2010.1651. С. 4-5. №4, 2010. С. 4-5.

61. Рижский И. С. Опыт риторики. 1796. 3-е изд. 1809.

62. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой. В 2 т. - М., 1980.

63. Русский язык и советское общество / Под ред. М. В. Панова. Кн. 1. М., 1968.- 185 с.

64. Сафонова Ю. А., Лейчик В. М. Ошибка ошибке рознь Электрон, ресурс. М.: Справочно-информационный портал «Русский язык», 2000. Режим доступа: htlp://\\ u\\ .gramola.ru'biblio/maRa/ines/grarnola/28 16, свободный. - Загл. с экрана.

65. Сафонова Ю. А. Все замечания и пожелания просьба направлять в издательство. или автору // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - 560 с. С. 291-313.

66. Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2006. - 224 с.

67. Словарь // Большая советская энциклопедия. 3-е изд. - 1969-1978.

68. Современная русская пунктуация / Отв. ред. Л. И. Скворцов. М.: Наука, 1979.-261 с.

69. Современность и словари. Л., 1978. - 184 с.

70. Теория и практика современной лексикографии / Под ред. Р. П. Рогожни-ковой.-Л., 1984.

71. Тимофеев Б. Н. Правильно ли мы говорим? Л., 1961. - 192 с.

72. Успенский Б. А. «Грамматическая правильность» и понимание // Межвузовская конференция по порождающим грамматикам. Кяэрику, 15-25 сентября 1967. Тезисы докладов. Тарту, 1967.

73. Успенский Л. В. Слово о словах. 1962. - 287 с.

74. Фаска Г. Норма серболужицкого (литературного) языка и ее кодификация // Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. -М., 1976. С. 95-96.

75. Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование. Новое в лингвистике.166

76. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975. - С. 441-472.

77. Цейтлин Р. М. О словарях неправильностей XIX нач. XX в. // Вопросы культуры речи. - Вып. 3. - М., 1961. С. 176-186.

78. Чельцова Л. К. О некоторых трудных случаях написания многосоставных названий // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - 560 с. С. 347-352.

79. Чуковский К. И. Живой как жизнь. Разговор о русском языке. М., 1962. -170 с.

80. Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации / Отв. ред. В. В. Виноградов. -М., 1955.-395 с.

81. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. 2-е изд., испр. -М.: Просвещение, 1974. - 287 с.

82. Шварцкопф Б. С. Очерк развития теоретических взглядов на норму в советском языкознании // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.

83. Шварцкопф Б. С. Типы соотношения вариантов и статистические исследования нормы // Языковая норма и статистика. М., 1977. - 302 с. С. 126-134.

84. Шварцкопф Б. С. О понятии «колебание» («колебание нормы») // Культура русской речи. Тезисы 1-й Всесоюзной научной конференции (Звенигород, 1990).-М., 1990.

85. Шварцкопф Б. С. Колебание нормы: его сущность и статус в культурно-речевом и теоретическом плане // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. - 560 с. С. 364-381.

86. Шварцкопф Б. С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988 - 192 с.

87. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии //В кн.: Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1., Л., 1958.

88. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

89. Ортологические словари и справочники

90. Агеенко Ф. JI. Собственные имена в русском языке: Словарь ударений: Более 35 ООО словарных единиц. М.: НЦ ЭНАС, 2001. - 373 с.

91. Агеенко Ф. J1. Словарь собственных имен русского языка: Ударение, произношение, словоизменение: Более 38 ООО словарных единиц. М.: Мир и Образование, 2010. - 877 с.

92. Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений русского языка: 82 500 словарных единиц / Под ред. М. А. Штудинера. М.: Айрис Пресс; Рольф, 2000. - 807 с.

93. Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя, 1960.

94. Барандеев А. В. Трудные случаи правописания географических названий: Практическое пособие. М.: Изд-во МПИ, 1989. - 84 с.

95. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления одноко-ренных слов русского языка. М.: Сов. энц., 1968, 1969. - 296 с.

96. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов современного русского языка. М.: Русский язык, 1994. - 455 с.

97. Бельчиков Ю. А., Ражева О. И. Словарь трудностей. Электрон, ресурс. М.: Справочно-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2003. -Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti. свободный. Загл. с экрана.

98. Бузаева Е. Словарь трудностей русского языка. Ростов н/Д: Феникс, 2004. - 329 с.

99. Ю.Букчина Б. 3. Слитно? Раздельно? Через дефис?: Орфографический словарь русского языка. Ловушки орфографии. М.: АСТ Пресс, 1999. - 712 с.

100. П.БукчинаБ. 3., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник: Свыше 107 ООО слов. М.: Рус. яз., 1998. (1-е изд. 1972).-938 с.

101. Былинский К. П., Никольский Н. Н. Трудные случаи орфографии и пунктуации: Краткий справочник // Материалы к лекциям по русскому языку. Центр, газ. курсы при ЦК ВКП(б). М.: Правда, 1944. - 80 с.

102. Былинский К. И., Никольский Н. Н. Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати. 1949. 2-е изд., перераб. М.: Искусство, 1952.-312 с.

103. Былинский К. И., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Употребление буквы Ё. 1945.

104. Былинский К. И., Розенталь Д. Э. Трудные случаи пунктуации. М.: Искусство, 1959. 226 с.

105. Валгина Н. С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: Справочник. М.: Высшая школа, 1993. 336 с.

106. Валгина Н. С., Светлышева В. Н. Русский язык. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения: Учебное пособие М.: Неолит, 2000. 414 с.

107. Введенская Л. А. Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. -М.; Ростов н/Д: МарТ, 2003. 351 с.

108. Вербицкая Л. А. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения: Краткий словарь-справочник. СПб., Филол. фак. СПбГУ, 2003. - 146 с.

109. Гайбарян О. Е. Школьный словарь трудностей русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 2011. - 315 с.

110. Головина Э. Д. Различай слова: Трудные случаи современного русского словоупотребления: Экспресс-справочник. Киров: Кировская обл. типография, 1997.-312 с.

111. Граудина JI. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи / Под ред. С. Г. Бархударова, И. Ф. Протченко, JI. И. Скворцова. М., 1976. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 2001. - 557 с.

112. Горбачевич К. С. Словарь трудностей ударения и произношения в современном русском языке. СПб., Норинт, 2000. - 304 с.

113. Горбачевич К. С. Словарь трудностей современного русского языка: Более 14 000 слов. ИЛИ РАН; СПб., Норинт, 2003. - 509 с.

114. Греч А. Н. Справочное место русского слова: Четыреста поправок. -Санкт-Петербург: тип. Н. Греча, 1839. 112 е.; 2-е изд. СПб., 1843.

115. Гринбаум С., Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка (Guide to English Usage). Спец. изд. - М.: Рус. яз., 1990. - 786 с.

116. Долопчев В. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи (преимущественно в Южной России). Одесса, 1886. 2-е изд. Варшава, 1909.

117. Еременко М. В., Суетина М. Ю. Словарь трудностей русского языка (в составе 4-томного «Универсального словаря»). М., 2009. 399 с.

118. ЕськоваН. А. Краткий словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение: Около 12 000 слов. М.: Рус. яз., 1994. - 445 с.

119. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. 3-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1997. - 347 с.

120. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. 15 000 слов, ст., 22 000 семант. ст. -М.: Рус. яз., 2001. 862 с.32.3арва М. В. Русское словесное ударение: Словарь нарицательных имён: Около 50 000 слов. М.: НЦ ЭНАС, 2001. - 594 с.

121. ЗЗ.Зарва М. В. Словарь ударений русского языка: 50 000 трудных случаев. -Феникс, 2010.-594 с.34.3еленецкий К. П. О русском языке в Новороссийском крае. 1855.

122. Иванова Т. Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире: Комплексный справочник. М.: Рус. яз. - Медиа, 2000. - 345 с.

123. Иванова Т. В. Словарь трудностей русского языка для юристов / Под ред. Н. Ю. Тяпугиной. Саратов: Саратовская гос. акад. права, 2009. 94 с.

124. Игнатченко И. Р. Балл или бал? Слова с двойными согласными: Словарь с грамматическим комментарием. М.: Рус. яз.; Дрофа, 1998. - 125 с.

125. Игнатченко И. Р. Н или НН? Правописание суффиксов. Словарь с грамматическим комментарием. Дрофа, 1998. 154 с.

126. Каленчук М. Л., Касаткина Р. Ф. Словарь трудностей русского произношения: Ок. 15 000 слов. -М.: Рус. яз., 1997.-467 с.

127. Колесников Н. П. Словарь несклоняемых слов. Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1978.-215 с.

128. Колесников Н. П. Слова с двойными согласными. Опыт словаря-справочника. -М.: Рус. яз., 1990. -409 с.

129. Колесников Н. П. Слова с удвоенными согласными: Словарь-справочник. Ростов н/Д, 1995.-446 с.

130. Колесников Н. П. Лексико-грамматический словарь русского языка: Словарь несклоняемых слов. Словарь односложных слов (моносиллабов). -Ростов н/Д: Феникс, 1996. 412 с.

131. Краткий словарь трудностей русского языка: Для работников печати / Вакуров В. Н., Рахманин Л. В., Рахманова Л. И., Толстой И. В., Форма-новская Н. И. М., 1968. 264 с.

132. Курганов Н. Г. Письмовник. 1769.

133. Кусова М. Л., Плотникова С. В. Школьный словарь трудностей русского языка. М.: ACT, 2011. 414 с.

134. Левашёв Е. А. Географические имена: Трудные случаи употребления: Словарь-справочник. М.: ACT., 2003. - 576 с.

135. Лейчик В. М., Врублевский Й. Словарь трудностей русского языка: Для польскоговорящих / Wladimir Lejczyk, Jerzy Wröblewski; Wyzsza szkola ped. w Slupsku. Slupsk: Wydaw. uczelniane, 2000. - 118 c.

136. Лекант П. А., Леденева В. В. Школьный орфоэпический словарь русского языка: Произношение слов. М.: Дрофа, 1998. - 254 с.

137. Лексические трудности русского языка: Словарь справочник: Около 13 ООО слов / А. А. Семенюк и др. М.: Рус. яз., 1994. - 586 с.

138. Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Как правильно? С большой буквы или с маленькой?: Орфографический словарь: Ок. 20 000 слов и словосочетаний. М.: ACT; Астрель. 2002. - 506 с.

139. Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М.: Эксмо, 2007. 512 с.

140. Львов В. В. Давайте говорить правильно: Краткий словарь произношения и ударения: Справ, пособие для учащихся. -М.: Валент, 1996. 287 с.

141. Макаров В. И., Матвеева Н. П. Словарь лексических трудностей художественной литературы. Киев: Радянська школа, 1989. - 367 с.

142. Макаров В. И., Матвеева Н. П. От Ромула до наших дней. Словарь лексических трудностей художественной литературы. М.: Подиум, 1993. -367 с.

143. Медведева А. Словарь трудностей современного русского языка. М.: Центрполиграф, 2009. - 687 с.

144. Мете Н. А. Пре- и при-: Правописание приставок: Словарь с грамматическим комментарием. М.: Рус. яз.; Дрофа, 1998. - 109 с.

145. Мете Н. А. Зато или за то?: Соотносимые словоформы: Словарь с грамматическим комментарием. М.: Рус. яз., 1998. - 28 с.

146. Краткая русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. М.: Русский язык, 2001. 726 с.

147. Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора: Редакцион-но-издательское оформление издания. 2-е изд., испр. и доп. М.: ОЛМА-Пресс, 2003. - 800 с.

148. Мокиенко В. М. Давайте говорить правильно! Трудности современной русской фразеологии: Краткий словарь-справочник. СПб. Филол. фак. СПбГУ 2003 (2004). - 284 с.

149. Морковкин В. В., Морковкина А. В. Русские агнонимы: Слова, которые мы не знаем. М.: Астра семь, 1997. - 414 с.

150. Непростые слова: Словарь-справочник. Электрон, ресурс. М.: Справоч-но-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2002. Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/hardwords, свободный. - Загл. с экрана.

151. Орфографический словарь русского языка, М., 1956.

152. Орфография и пунктуация. Правила и упражнения: Учеб. пособие для студентов вузов / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. М.: Высш. шк., 1970. - 287 с.

153. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С. Н. Борунова, В. JI. Воронцова, Н. А. Еськова, Р. А. Аванесов. М.: Рус. яз, 1983. - 703 с.

154. Письмовник: Культура письменной речи. Электрон, ресурс. М.: Справочно-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2001-2011. -Режим доступа: http://www.gramota.ru/spravka/letters, свободный. Загл. с экрана.

155. Потапурченко 3. Н. Слитно или раздельно? Правописание сложных слов: Словарь с грамматическим комментарием. М.: Рус. яз.; Дрофа, 1998. -154 с.

156. Правила русской орфографии и пунктуации. М.: Учпедгиз, 1956.

157. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006. 480 с.

158. Правильно ли мы говорим? Краткий словарь-справочник трудностей русского языка: пособие по культуре речи для работников образования и студентов пед. вузов / В. А. Козырев, В. Д. Черняк; Российский гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2006. 108 с.

159. Правильность русской речи: Трудные случаи современного словоупотребления: Опыт словаря-справочника / Л. П. Крысин, Л. И. Скворцов. Под ред. С. И. Ожегова. 1962. - 184 е.; 2-е изд., 1965.

160. Прядохин М. Г., Прядохина Л. И. Краткий словарь трудностей китайского языка. М.: Муравей. Языки стран Азии и Африки, 1998. 455 с.

161. Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка: около 10000 слов, все трудные случаи, все типы ударений, способы запоминания. М.: ACT Пресс, 2008. 943 с. (Словари XXI века).

162. Рейнке И. Н., Шапкин В. И. О трудном в орфографии и пунктуации. -М.: Просвещение, 1971.

163. Розенталь Д. Э. Вопросы русского правописания. Практическое руководство. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 224 с.

164. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка.

165. Около 30 000 слов. М., 1976; 2-е изд., испр. и доп. М., 1981; 4-е изд.174стереотип. М., 1985; 5-е изд. М., 1986; 6-е изд. М., 1987; 6-е изд., испр. и доп. М., 1987.

166. Розенталь, Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке: Для работников печати / Д. Э. Розенталь. М.: Книга, 1978. 334 с.

167. Розенталь Д. Э. Управление в русском языке. М.: Книга, 1981. - 206 с.

168. Розенталь Д. Э. Прописная или строчная?: Словарь-справочник. 5-е изд., испр. М.: Русский язык, 1989. - 351 с. 1-е изд., 1984.

169. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: Московская международная школа переводчиков, 1994. 400 с.

170. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б. Русская орфография и пунктуация. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1995. - 187 с.

171. Розенталь, Д. Э. Русский язык. Орфография и пунктуация / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб. М.: Айрис, 2001.

172. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. 8-е изд., испр. и доп. М.: Айрис-пресс, 2003. - 368 с.

173. Розенталь, Д. Э. Пособие по русскому языку для поступающих в вузы. М.: Оникс, 2006.

174. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Пунктуация. М.: Издательский дом «ОНИКС 21 век»: Мир и образование, 2007. 272 с.

175. Розенталь Д. Э. Говорите и пишите по-русски правильно. Айрис-пресс, М., 2007.

176. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Пунктуация. М.: ООО «Издательство Оникс»; ООО «Издательство "Мир и Образование"», 2008.

177. Русская грамматика: В 2 т. / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.

178. Русский глагол. Предложное и беспредложное управление. Для лиц, говорящих на английском языке / Сост. В. П. Андреева-Георг и В. Д. Толмачева.-М., 1975.

179. Русский орфографический словарь / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / О. Е. Иванова, В. В. Лопатин (отв. ред.), И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. 2-е изд., испр. и доп. М., 2005. - 960 с.

180. Русский язык. Все трудности языка. Универсальный словарь для школьников / И. А. Пугачев, М. Б. Будильцева, И. Ю. Варламова, Н. Ю. Царева. Астрель, Русь-Олимп; 2010. 219 с.

181. Русское литературное ударение и произношение. Опыт словаря-справочника / Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. 1955. Расширенное издание 1959.

182. Сазонов Ю. И. Как правильно? Две согласные или одна? Орфографический словарь: Ок. 25 000 единиц. М.: Астрель; ACT, 2002.

183. Сазонова И. К. Русский глагол и его причастные формы. Толково-грамматический словарь. М.: Рус. яз., 1989. - 587 с.

184. Сазонова И. К. Одно или два Н? Орфографический словарь русского языка. -М.: ACT Пресс, 1998.

185. Семенова Н. А. Прописная или строчная? М.: Рус. яз., 2004. - 710 с.

186. Семушкина Л. Н. Культура русской устной речи: словарь-справочник: трудные случаи ударения, произношения, формообразования. 2-е изд. -М.: Айрис-пресс, 2007. - 346 с.

187. Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. М.: Знание, 1995.-255 с.

188. Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски?: Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению. 2-е изд. М.: Знание, 1983.-223 с.

189. Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: Около 8 000 слов. М.: Оникс, 2009. - 1100 с.

190. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке. СПб., 2003.- 175 с.

191. Скляревская Г. Н., Ткачева И. О. Давайте говорить правильно! Политический язык современной России. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. 219 с.

192. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М. Русский язык: Полиграфресурсы, 1999.

193. Словарь русского литературного словоупотребления / сост. JI. П. Безрук и др. Киев, Наукова думка, 1987. 304 с.

194. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под. ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. М.; JL, 19481965.

195. Словарь трудностей / Под ред. Т. Н. Гурьевой. М.: Мир кн., 2003. -415 с.

196. Словарь ударений: В помощь диктору / Сост. М. Зарва и А. Головина. Под ред. К. И. Былинского. 2-е изд., М., 1954. 476 с.

197. Снетова Г. П., Власова О. Б. Словарь трудностей русского языка. Паронимы : более 2000 паронимов. Москва : Эксмо, 2008. 413 с.

198. Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики: Около 6 000 слов и выражений. М.: Русские словари, 1999. - 647 с.

199. Соловьев Н. В. Русское правописание: Орфографический справочник: Словарь, комментарий, правила. 2-е изд., испр. и доп. - СПб.: Норинт, 1997.-845 с.

200. Соловьев Н. В. Давайте писать правильно! Орфографические трудности современного русского языка. М.: Академия, 2006. - 233 с.

201. Соловьева Н. Н. Как сказать правильно? (Серия «Говорим и пишем грамотно»), ОНИКС 21 век, 2008. - 94 с.

202. Соловьева Н. Н. Какое слово выбрать?: Лексические и грамматические нормы русского литературного языка: Словарь-справочник. М.: ОНИКС 21 век, 2008. - 127 с.

203. Соловьёва Н. Н. Трудные случаи орфографии: непроверяемые гласные и согласные в корне слова, удвоенные согласные в корне слова. М.: Оникс: Мир и Образование, 2011. 93 с.

204. Справочник депутата (трудности русского языка). / Под ред. JI. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева // Культура парламентской речи. М., Наука, 1994.-361 с.

205. Тихонов А. Н., Тихонова Е. Н., Тихонов С. А. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание. Произношение. Ударение. Словообразование. Морфемика. Грамматика. Частота употребления слов / Под ред. А. Н. Тихонова. -М.: Словари, 1995.

206. Тихонов А. Н. Беркович Т. JI. Все трудности русского словообразования. Словарь-справочник. М., 2010. 814 с.

207. Толмачева В. Д., Кокорина С. И. Учебный словарь глагольных форм русского языка: Для иностранцев, изучающих русский язык. М.: Рус. яз. курсы, 1995.-324 с.

208. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Сост. К. С. Горбачевич, Г. А. Качевская, А. М. Невжинская и др. Под ред. К. С. Горбачевича. 1973. 5-е изд., 1986.

209. Трудности словоупотребления на ТВ и РВ: Словарь / Сост.: Б. Д. Гаймакова, М. П. Сенкевич. Жуковский, 2000.

210. Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста / Под ред. JI. И. Рахмановой. М., 1974. - 480 с.

211. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник / В. М. Па-хомов, В. В. Свинцов, И. В. Филатова. М.: Эксмо, 2012. - (В печати)

212. Ударение в русском языке (трудные случаи): Словарь / Сост. И. С. Лицов. -М.: УРАО, 2000. 139 с.

213. Успенская И. Д. Словарь несклоняемых слов русского языка: Около 3 000 слов. М.: ACT, 2009. - 474 с.

214. Успенский М. Б. Словарь спрягаемых форм русского глагола с методическим комментарием. СПб.: Спец. лит., 1997. - 135 с.178

215. Учебный словарь трудностей русского языка для школьников / В. Т. Бирюкова, М. Б. Будильцева, И. Р. Игнатченко, Н. А. Мете, 3. Н. Потапурченко, И. А. Пугачев. H. М. Семенова, Н. Ю. Царева. М., 2001,-616 с.

216. Федорова T. JI. Словарь трудностей русского языка. ЛадКом, 2010. -219 с.

217. Чернышёв В. И. Правильность и чистота русской речи: Опыт русской стилистической грамматики: В 2 т. СПб., 1911; 2-е изд. СПб., 1914; 3-е изд. СПб., 1915. (Текст 3-го изд. воспроизведен в кн.: Чернышев В. И. Избранные труды: В 2 т. М., 1970. Т. 1).

218. Чеснокова Л. Д., Бертякова А. Н. Новый школьный орфографический словарь русского языка: Грамматические формы, слова, орфограммы, правила и примеры / Под общ. ред. Л. Д. Чесноковой. М.: ACT Пресс, 2000.- 796 с.

219. Шапиро А. Б., Уаров М. И. Орфография, пунктуация и техника корректуры. Справочник для работника печати. М.: Гизлегпром, 1933. 206 с.

220. Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации М.: Изд- во АН СССР, 1955.

221. Шклярова Т. В. Словарь трудностей русского языка: начальная школа справочное издание. Москва: ВАКО, 2009. - 96 с.

222. Штудинер М. А. Словарь образцового русского ударения: 17 000 слов.- М.: Айрис-пресс, 2004; 6-е изд. 2009. 566 с.

223. Юрьева А. Ю. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке: около 43 000 слов. М., 2009. - 525 с.

224. Thomas Adolphe V. Dictionnaire Des Difficultés De La Langue Française. -Larousse, 1956.

225. Daum E., Schnenk W. Die russischen Verben. Lpz., 1966.

226. Dvorácek, Petr. Cesko-rusky slovnik novych a problémovych vyrazû. -Praha : Linde Praha, 2005. 383 c.

227. Fonseca, Vasco da. Dictionnaire des verbes irréguliers et des conjugaisons difficiles de la langue portugaise. Lisboa: Min. da educaçâo, 1984. - 226 c.

228. Girodet, J. Pièges et difficultés de la langue française. Paris, Bordas, 2007 (Dictionnaire Bordas)

229. Godiveau, Roland. 1000 difficultés courantes du français parlé : En syntaxe, vocabulaire et prononciation / Roland Godiveau ; Préf. de Maurice Rheims. -2. éd. Paris; Gembloux : Duculot, 1986. - 127 c.

230. Grand dictionnaire des Difficultés et Pièges du Français. Larousse, 2004

231. GREVISSE, Maurice. Le français correct : guide pratique des difficultés, 6e éd. rev. par Michèle Lenoble-Pinson. Bruxelles, De Boeck-Duculot, 2009.

232. HANSE, Joseph, et Daniel BLAMPAIN. Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne. 5e éd., Bruxelles, De Boeck, 2005

233. Pierre François Merlet. A Dictionary of Difficulties; Or, Appendix to the French Grammar. 1837.

234. Partridge E. Usage and abusage. A guide to good English. Baltymore (Maryland), 1963.

235. Pam Peters. The Cambridge Guide To English Usage. Cambridge University Press 2004.

236. POUGEOISE, Michel. Dictionnaire de grammaire et des difficultés grammaticales. Paris, Armand Colin, 1998

237. Powers D. B. A dictionary of irregular Russian verb forms. -N. Y., 1968.

238. Schacht S. The dictionary of exeptions to rules of russian grammar. N. Y., 1968.

239. E. S. C. Weiner. The Oxford Guide To English Usage. Oxford University Press, 1994.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.