Языковая личность как категория исторической культурологии: на материале "Архива князя Воронцова" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 24.00.01, кандидат культурологии Барсукова, Елена Викторовна
- Специальность ВАК РФ24.00.01
- Количество страниц 229
Оглавление диссертации кандидат культурологии Барсукова, Елена Викторовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И ЛИЧНОСТЬ В КУЛЬТУРЕ.
1.1. Языковая характеристика эпохи и многоязычность как синоним культурности в России XVIII - первой половины XIX в.
1.2. Культурологический подход к пониманию сущности языковой личности.
1.3. Языковая личность как выражение лингвориторического идеала в письмах С. Р. Воронцова.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА 2. ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ЖАНР КАК ОТРАЖЕНИЕ
ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ.
2.1. Эпистолярный жанр и этикет.
2.2. Эпистола как факт культуры.
2.3. Эпистола как характеристика личности в ее языковой многогранности.
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК
Константы и переменные русской "почтовой прозы" первой трети XIX столетия2006 год, доктор филологических наук Лешутина, Ирина Анатольевна
Русское частное письмо XIX в.: Коммуникация, жанр, речевая структура2002 год, доктор филологических наук Ковалева, Наталья Анатольевна
Специфика элитарной языковой личности в эпистолярном диалоге: М. Цветаева и Б. Пастернак2009 год, кандидат филологических наук Сулейманова, Мариям Абдулхакимовна
Лингвопрагматическая характеристика обратимой эпистолярной коммуникации: На материале переписки Ал. П. Чехова и А.П. Чехова2005 год, кандидат филологических наук Белова, Анна Владимировна
Языковая личность Ивана Грозного: На материале деловых посланий2004 год, кандидат филологических наук Попова, Оксана Вячеславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая личность как категория исторической культурологии: на материале "Архива князя Воронцова"»
Настоящая диссертация посвящена разработке и анализу понятия «языковая личность» на материале эпистолярного жанра середины XVIII - первой половины XIX века. Культурологическое исследование, опирающееся на письма, позволяет увидеть и реконструировать языковой облик времени, речевую практику и содержание жизни общества, в котором возможно постижение языковой личности во всей реальности и полнокровности ее исторического бытия. Языковая личность сложна в своих проявлениях и зависит от многих факторов, из которых наиболее существенным, на наш взгляд, является личностный фактор в речевом общении, так как индивидуальность проявляется в единстве с условиями социальной и культурной среды и, как правило, обладает своим языковым обликом, речевой культурой и оценкой речевых произведений как в устной, так и в письменной форме.
Актуальность исследования определяется тем, что в современный период культурно-исторического развития общества и общественно-языковой практики наблюдается стремительная глобализация мировых проблем, необходимость учитывать универсальные и специфические характеристики поведения и общения различных народов в решении самых разнообразных проблем, тем более что многие страны развиваются в условиях двуязычия (многоязычия) или в условиях резкого роста роли иностранных языков в социуме. Это характеризует состояние языкового облика на всем постсоветском пространстве и в самой России. Актуальность работы связана с необходимостью комплексного изучения языковой личности через речевой поступок в условиях массовой коммуникации информационного общества XXI в. В связи с возросшей речевой активностью масс встает вопрос о речевой культуре и речевом поведении, возрастает научный интерес к проблеме языковой личности. Необходимость изучения данного явления в настоящее время диктуется ситуацией в духовной сфере общества и отдельного человека.
Проблема языковой личности приобретает особую остроту, поскольку возникают многомиллионные отправители речи, т.е. люди, создающие свои тексты. Человек, говорящий на языке, еще не является говорящей личностью. Сама по себе система языка, т.е. фонетика, лексика и грамматика является фактом культуры, но не все, что создается людьми в речи может быть прецедентом, так как не все достойно подражания и предназначено для хранения: большая часть продуктов речевой деятельности потребляется, изнашивается и утрачивает значение. Мы убеждены, что культурой являются только уникальные, хранимые обществом произведения или нормы. К культуре речи относятся лишь образцовые тексты, на основе которых организуется деятельность в обществе и накапливается опыт, передаваемый от поколения к поколению. В связи с этим представляется актуальным рассмотреть содержание понятия языковой личности, компоненты ее структуры на примере источника «золотого века» русской речевой культуры - «Архива князя Воронцова», представляющего для данной темы уникальное сочетание яркого личностного начала членов семьи Воронцовых, их огромной административно-организаторской работы, которую представители этого семейства осуществляли в самых разных сферах общественной жизни, их морально-психологического единства в пределах родового «дворянского гнезда» и богатой эпистолярной практики в виде огромного фамильного фонда переписки.
Лингвокультурологический подход к содержанию понятия языковой личности, в отличие от филологического, актуален и в силу того, что он открывает возможность прогнозировать языковой облик личности и общества в целом на основе исторических прецедентов и определить важность тех культурных ценностей, которые лежат в основе речевой коммуникативной деятельности.
Состояние разработанности проблемы. Обращение современников к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важном методологическом сдвиге в науке о языке, о переходе к изучению языка в тесной связи с человеком, его мышлением и практической деятельностью и, как результат, к изучению языковой личности. У истоков концепции языковой личности стояли следующие авторы: Аристотель [9], В. фон Гумбольдт [51, 52], Ф. де Соссюр [136], В. В. Виноградов [33]. На сегодняшний день известны различные подходы к изучению языковой личности, определяющие статус ее существования. С позиций психолингвистики Ю. Н. Караулов [65] предложил трехуровневую модель языковой личности. В. И. Карасик [64] рассматривает словарную (коммуникативную) языковую личность. С. А. Сухих [138, 139] разработал классификацию психологических типов языковой личности, выделяя экспонентный, субстанциональный и интенцио-нальный уровни измерения языковой личности. Языковая личность в социолингвистическом аспекте моделируется с позиций либо определенных знаков, рассматриваемых как индикаторы статуса или роли: J1. П. Крысин [75]; М. В. Швед-чикова [160], либо заданного социального типа: В. П. Тимофеев [144], либо в среде многоязычного узуса: Р. Т. Белл [20]. В русле лингводидактики разрабатывается динамическое понимание языковой личности в коммуникативном подходе: Г. И. Богин, А. А. Ворожбитова, Е. В. Архипова, JI. А. Милованова, P. Bertocchi-ni, Е. Costanzo; Е. Berard; С. Germain; S. Moirand; S. L. McKay, N. H. Hornberger. С точки зрения социальной психологии языковая личность формируется, проявляется в общении и представляет собой модель интерперсональных отношений: Е. Мелибруд, Н. И. Рейнвальд. В лингвокультурологии С. Г. Воркачев, В. А. Мас-лова, Э. А. Салихова рассматривают речевую личность, в которой проявляется как национально-культурная специфика языковой личности, так и национально-культурная специфика самого общения. Проблема «языковая личность» тесно связана с вопросами о речевом поведении, об этикете, о речевой культуре, т.е. о правильном и умелом использовании всех языковых средств и выразительных возможностей в речи в зависимости от разных условий общения людей. Принципы научного подхода к проблемам культуры речи отражены в трудах
A. А. Акишиной, В. В. Виноградова, Б. Н. Головина, А. Г. Гурочкиной, М. М. Михайлова, С. И. Ожегова, Д. Э. Розенталя, JT. И. Скворцова, Н. И. Формановской,
B. Е. Гольдина, JT. А. Введенской, JT. Г. Павловой, JT. А. Глинкиной и др. Дифференцированное соотношение письменной и устной речи представлено в работах Н. Д. Арутюновой, В. В. Виноградова, И. А. Паперно, Ю. В. Рождественского, JI. В. Щербы, К. В. Чистова, S. Moirand, Т. Whelton, предлагающих изучение письменной речи как самостоятельного объекта исследования, так и в сопоставлении с устной речью.
Междисциплинарный подход в интерпретации языка как социокультурного явления позволяет определить место и роль языковой личности в социуме и этносе, ее интеллектуальный и творческий потенциал через основу культурного строительства. Это связано с возросшим интересом к проблеме «языковая личность» и личностному аспекту использования языка в дисциплинах, связанных с языком, - не только в лингвистике, но и в лингводидактике, истории, социолингвистике, психолингвистике и культурологии. Культуролог рассматривает язык не как систему взаимосвязанных и взаимообусловленных знаков, выстроенных в иерархических уровнях и обладающих каждый своей единицей (фонема, морфема, лексема), а уделяет пристальное внимание системе языка как факту культуры с учетом того, что не каждое речевое произведение, созданное на данном языке, может быть отнесено к факту духовной культуры. К таковой следует относить те произведения, которые отобраны временем и являются классическими. Имея материальное выражение, они входят со временем в сокровищницу духовной культуры народа. К таковой относится, на наш взгляд, архив семьи Воронцовых как образец эпистолярной словесности.
Гипотеза исследования. Языковая личность - это многомерная, многоуровневая функциональная система, дающая представление о степени владения языком и речью индивидом на уровне активного и творческого осмысления действительности. i
Языковая личность XVIII - XIX веков (на примере семьи Воронцовых) свободно владела русским и иностранными языками на уровне активного и творческого речемышления. Для личности, представлявшей образованное, дворянское общество, не существовало нюансов модальностей. Избирательность формирования речевого высказывания в зависимости от ситуативности, причины и следствия может быть классифицирована в рассмотрении эпистолярного жанра изучаемого архива.
Личный вклад диссертанта. Понятие «языковая личность» рассматривается в лингвокультурологическом и культурологическом аспектах сквозь призму эпистолярного жанра на исторических прецедентах. Языковая личность рассмотрена не только с точки зрения того, что она знает в языке и его стилевых регистрах, но и с точки зрения того, что она может делать с помощью языка, какова ее конструктивная речемыслительная сила, помноженная на занимаемую ею должность.
Исследован в лингвокультурологическом аспекте 40-томный «Архив князя Воронцова».
Объектом исследования в нашей работе являются:
- языковая личность, особенности которой рассматриваются на материале конкретных речевых произведений переписки семьи Воронцовых и их корреспондентов;
- деловые речевые жанры и личная переписка, свидетельствующие о лингво-культурологической особенности личности.
Предметом анализа является структура и содержание языковой личности и ее речевое поведение, в частности многоязычие, речевые аспекты обучения и воспитания в дворянской среде XVIII века, передача речемыслительного опыта последующим поколениям и его использование в практике речевой культуры и поведения. Нами анализировалась коммуникативная компетенция личности XVIII века в условиях многоязычной культуры русского общества того времени, а также модальная структура эпистолярных высказываний. В настоящее время при отсутствии устной речи той эпохи важнейшими и практически единственными образцами речемыслительной деятельности являются письменные источники, которые и стали предметом нашего исследования.
Целью работы является изучение и анализ языковой личности во всем комплексе ее проявлений в образованной среде русского общества середины XVIII -первой половины XIX вв.
Цель работы обусловила формулирование и решение конкретных задач:
1) исследовать теоретические аспекты структуры языковой личности в культурологическом наследии и описать ее компоненты на примере текстов переписки из «Архива князя Воронцова»;
2) рассмотреть способность языковой личности к конструктивному речевому общению в ситуации двуязычия и многоязычия;
3) определить коммуникативную направленность изучения иностранных языков в дворянской среде, формы и функции изучения языков;
4) раскрыть модальную структуру эпистолярных высказываний языковой личности рассматриваемой эпохи (на примере писем из «Архива»);
5) осмыслить культурологическое значение «Архива князя Воронцова» для разработки критериев оценки речевой культуры личности.
Источниками для анализа послужили эпистолы, автобиографии и тексты самых разных деловых жанров на языке оригинала, собранные составителями в 40 томах «Архива князя Воронцова». Источниковедческая ценность эпистолярного жанра заключается в том, что, являясь универсальным носителем всех возможных видов модальностей, он фиксирует весь спектр возможных речевых действий человека и его поступков.
Методологическая основа исследования. Данное диссертационное исследование осуществляется на стыке культурологии и лингвокультурологии с привлечением данных из истории, филологии и социолингвистики. В процессе решения поставленных задач мы опирались на собственную выборку фактологических данных, выявленных из основного и дополнительных источников, послуживших базой для нашего исследования.
В диссертационной работе используются следующие методы: описательный, сравнительно-исторический, типологический, функциональный, которые в данном исследовании дополнены сравнительно-переводным, текстологическим. Нами велись наблюдения над избранным материалом с привлечением соответствующих понятийных категорий и реалий исследуемого времени с целью выявления значимости и ценности этих категорий в анализируемых текстах, что предполагает использование основ лингвистической герменевтики, учитывающих обусловленность авторского выбора языковых средств выражения смысловой структуры, обогащенной эмоционально-экспрессивными качествами и этико-эстетическим выбором.
Научная новнзна диссертационного исследования заключается в том, что понятие языковой личности рассматривается в культурологическом аспекте на историко-филологическом материале, взятом из «Архива князя Воронцова» (1870-1895), который до настоящего времени не был предметом специального изучения и анализа. Односторонний взгляд на данный источник, присущий истории, как бы закрывал от исследователей его филологическую и культурологическую многомерность и значимость. Полагаем, что впервые модально-смысловое и культурологическое исследование эпистолярного жанра в целом и индивидуального письма, создаваемого в соответствии с риторическими принципами этоса, пафоса и логоса, проводится на материале эпистолярных текстов, созданных россиянами на иностранных языках (французском, в частности). Исследование данного материала открывает возможность, во-первых, анализировать и оценивать как речемыслительные качества, так и менталитет российских билингвов XVIII -XIX вв., а также процесс формирования традиционного русскоязычного круга гуманитарного знания и, во-вторых, прогнозировать облик русскоязычного человека в условиях открытой межкультурной коммуникации в современном информационном обществе.
Положения, выиоеимые на защиту. 1. Языковая личность в культурологии, в отличие от говорящего индивида, изучаемого в лингвистике, предстает не просто как сумма всего наговоренного и написанного с учетом ее языковой компетенции, а как носитель ценностных ориентаций и создатель текстов, использующий системные средства языка для отражения восприятия и видения окружающей действительности, для достижения определенных целей в этом мире. В этом случае письма, составляющие «Архив князя Воронцова», как речевые произведения следует отнести к фактам языковой культуры эпистолярного жанра и проявлению конкретных языковых личностей.
2. Образованная говорящая личность рассматриваемого периода, создавая богатую палитру языковой ткани речевых произведений, обладает широким словесным репертуаром, в котором используемые языковые средства выполняют не лек-сико-грамматические пробелы в первичном или вторичном языке, а создают социокультурную среду. Для образованных людей русской культуры исследуемого периода, владевших всеми нюансами модальной организации речи, не существовало тайн, которые не могли бы быть выражены, в первую очередь, на французском языке.
3. Языковая личность является выражением некоего лингвориторического идеала, базирующегося на специфике межличностных отношений в режиме адресант - адресат. И по сути дела изучаемая переписка имеет характер диалогового дискурса.
Исследуемые речевые произведения, представленные в письмах, составляющих «Архив князя Воронцова», создают портрет языковой личности периода конца XVIII - начала XIX вв., который дает общее представление о функциях, закономерностях и способах коммуникативной связи на примере переписки. В свете личной переписки семьи Воронцовых говорящая личность предстает не только как образец речевой культуры, но и как лингвориторический идеал эпохи, которому присущи гражданские добродетели ритора: честность, ответственность за порученное дело, гражданственность, отсутствие корысти и, наконец, доброжелательность.
4. Эпистолярный жанр отражает мировоззренческую позицию и взгляды автора речевого произведения (письма). В соответствии с этим на материале переписки семьи Воронцовых существует возможность проследить культурообра-зующий аспект проявления личности как поиск возможностей языковых средств выражения тончайших оттенков мысли за счет анализа историко-политических, социально-экономических и других взглядов представителей российского дворянства.
5. ЛингводидактическиЙ компонент переписки имеет особое значение для формирования личностного потенциала подрастающего поколения семейства Воронцовых, вне зависимости от влияния образовательной среды в пределах России и за границей, и может служить образцом наличия добродетелей в характерах участников переписки.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что на основе оригинальных источников эпохи системно исследуется понятие «языковая личность»; описана структура языковой личности; исследована ее роль в плане коммуникативной (жанровой) компетентности, а также конкретные виды возможных речевых действий в условиях многоязычия. Результат описания языковой личности дает представление о том, к каким речевым поступкам может быть готов носитель языка, какие речевые произведения он может создавать на родном и иностранных языках.
Практическое значение диссертации заключается, во-первых, в возможности применения отдельных ее элементов в создании норматива социальною языкового поведения на примере эпистолярного жанра словесности; во-вторых, в возможности использования полученных результатов и выводов в практике преподавания вузовских и школьных дисциплин (факультативные и элективные курсы по культурологии, истории, культуре речи, исторической стилистике, лингвостилистике).
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены автором в 8 публикациях, в том числе в статье редактируемого журнала «Интеграция образования», находящегося в списке ВАК, №4, 2006 (г. Саранск), а также изложены в материалах статей и докладов на VIII и XI научных конференциях молодых ученых Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева (г. Саранск, 2003, 2006). Диссертация обсуждена на кафедре теории речи и перевода Мордовского государственного университета в октябре 2006 года.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, шести параграфов, заключения, списка источников, состоящего из 184 наименований, и двух приложений. Общий объем работы - 229 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и история культуры», 24.00.01 шифр ВАК
Комплексное исследование фразеологии дружеского эпистолярного дискурса первой трети XIX века2009 год, доктор филологических наук Фесенко, Ольга Петровна
Текст дружеского письма творческой интеллигенции конца XIX - первой четверти XX в. как объект лингвистического исследования: Коммуникативный аспект2000 год, доктор филологических наук Белунова, Нина Иосифовна
Место и роль комплимента в русском языке2010 год, кандидат филологических наук Семенова, Екатерина Анатольевна
Типология адресованности в текстах эпистолярного жанра: На материале писем Ф. Кафки2004 год, кандидат филологических наук Подъяпольская, Ольга Юрьевна
Русско-французский билингвизм российского дворянства первой половины XIX века: На материале писем2005 год, кандидат филологических наук Блинохватова, Варвара Михайловна
Заключение диссертации по теме «Теория и история культуры», Барсукова, Елена Викторовна
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II
Культурологическое исследование «Архива князя Воронцова» позволяет реконструировать языковой облик времени, речевую практику и содержание жизни общества для постижения языковой личности и определения ее содержания в различных речеповеденческих ситуациях и жанрах речи. Эпистолярный жанр словесности в силу ряда присущих ему языковых и экстралингвистических особенностей является объемным отражением языковой личности. Эпистолярному жанру присущи правила речевого этикета и поведения. Усвоение и соблюдение этих правил при усвоении орфографических, лексико-грамматических, функционально-стилистических норм национального литературного языка, родного и иностранного, характеризуют личность как носителя речевой культуры. Изучение переписки семьи Воронцовых и их многочисленных корреспондентов позволяет рассматривать эпистолу как факт речевой культуры, характеризующий языковую личность во всей полнокровности ее бытия. Как единица речевой коммуникации письмо обладает: четко выраженной направленностью на конкретного адресата, предполагающей ответность; социальной обусловленностью; смысловой и структурной завершенностью; системой коммуникативных задач, отражающих определенную установку языковой личности; информацией, непосредственно выраженной в эпистоле, которая предстает как система взаимосвязанных модальностей, с помощью которых адресант высказывает свое отношение к происходящему. Это помогает понять и воспринять смысл, логику событий, характер адресанта, его мировоззрение и сделать вывод о его яркой гражданской позиции, начитанности, эрудиции.
В результате обработки языкового материала мы пришли к убеждению, что образованные люди рассматриваемой эпохи свободно владели самыми тонкими нюансами модальной организации речи как на родном, так и на иностранных языках. Для языковой личности той эпохи не существовало «модальных тайн», которые она не могла бы выразить, в большинстве своем, на французском языке. С успехом использовались русский, итальянский и другие языки. А по тем вкраплениям, которые мы обнаружили в «Архиве», мы можем констатировать факт языковой толерантности - одной из главных культурных ценностей - как адресанта, так
161 и предположительного адресата. «Архив князя Воронцова» оставил нам в наследство непреходящую ценность - культуру изложения мысли и культуру общения. В этом нам видится эстетическая ценность архива.
Бесспорно, что языковая личность наиболее ярко проявляется в эпистолярном виде словесности, поскольку в письмах содержатся личные суждения и видения окружающей действительности. Им свойственна откровенность, оценка людей и отношений своего времени. В архивных материалах (письмах, записках) как бы застыла беседа, разговор, который только что прозвучал. Письма, как свидетели прошедших лет, переносят в прошлое, напоминают о людях, которые их писали, и приоткрывают внутренний мир людей ушедшего времени. Переписка перестает быть простым носителем информации: она является средством, помогающим сформулировать возникшую мысль, обобщить мелкие факты личной жизни, размышления о мире и о себе, анализ своих поступков и поведения окружающих людей и увидеть их содержание в философском и общественном контексте. Более того, письма дают прекрасные образцы словесного искусства, по которым можно учиться красноречию. Это связано, в первую очередь, с личностным маркированием, которое зависит от целей, задач и поднимаемых в тексте проблем. С одной стороны, речевое высказывание (текст письма) отражает мыслительные способности автора, его общественные и социальные позиции, с другой - свидетельствует о закрепившихся межличностных отношениях адресанта с адресатом и имеет бинарное понимание в представлении социокультурной компетенции как пишущего, так и читающего.
В нашем случае некоторые образцы переписки имеют ярко выраженный лингводидактический характер, в частности, во время поездок детей за границу. Благодаря непрерывному общению с близкими и авторитетными людьми, остававшимися в России, корректировались заграничные впечатления молодых путешественников. При этом содержание писем демонстрирует небывалый такт, отеческую заботу, уважение, что в целом дает представление об индивидуальном подходе к воспитанию подрастающего поколения Воронцовыми и характеризует дворянство в целом, чьи воспитательные методы основывались на высокой гражданственности, гуманизме, добропорядочности, сердечности, владении культурой.
Заключение
Переломное время, переживаемое нами с небывалой остротой, актуализирует проблемы языковой личности. Эти проблемы, связанные с возникновением и развитием информационного общества, с ускоряющимся речеоборотом в результате появления слова на электронных носителях, перемещаются из периферии гуманитарного знания на передний план. В этих условиях изменяется состав словесности: художественная литература более не является самым массовым видом коммуникации. В связи с этим встают проблемы языковой личности. Историческое самосознание общества в переходные эпохи стремится теснее связать осмысленный опыт прошлого с животрепещущими потребностями современного общественного развития. В новых условиях обращение к опыту прошлого, в частности к образцам речевой культуры эпистолярного жанра в русскоязычной культуре второй половины XVIII - первой половины XIX веков, может разрешить ряд возникших проблем, связанных с формированием языковой личности, и ответить на вызовы нашего времени.
Интерес к проблеме языковой личности и личностному аспекту использования языка наблюдается во всех дисциплинах, связанных с функционированием языка - не только в лингвистике, лингводидактике, психологии, философии, но и в культурологии. Междисциплинарный подход в интерпретации языка как социокультурного явления позволяет определить место и роль личности в социуме и этносе, ее интеллектуальный, творческий потенциал и вклад индивидуума в культуру.
В проведенном диссертационном исследовании осуществлен анализ языковой личности XVIII - первой половины XIX вв. в культурологическом аспекте на примере одного из самых авторитетных и богатейших лингвокультурологических источников - «Архиве князя Воронцова» (всего 40 томов). Материалы «Архива» как разножанрового источника имеют как культурологическую, так и историко-филологическую многомерность и являются бесценными для исследования языковой личности во всех ее разнообразиях, начиная с момента обучения языкам (56-летний возраст). Исследование доказывает плодотворность применения комплекса методов для изучения материалов на стыке культурологии, лингвистики,
163 социолингвистики, психолингвистики, филологии и исторической науки. В исследованиях подобного рода оправдывается комплексный подход к проблеме изучения, а также принципы системности, конкретности и историчности.
Архив князя Воронцова» как эпистолярный жанр словесности следует отнести к факту феноменологии, точнее, духовной культуры, в силу того, что отобранные в архиве образцы переписки являются характерными для определенного времени и в настоящее время представляют собой одновременно и правило, и прецедент. Факты культуры следует находить не только в текущей деятельности индивида и общества в настоящем, но и в прошлом, поскольку развитие культуры происходит одновременно из настоящего и прошлого.
С культурологической точки зрения «Архив князя Воронцова» является отражением исторического времени в человеческом сознании, учитывающем социокультурные, идеологические, экономические и психологические аспекты человеческой деятельности.
Именно «Архив» является ярким свидетельством ментальности авторов переписки, поскольку в документах, письмах, дневниковых записях сосредоточены рассуждения о воспитании, развитии и поведении детей, о чести и достоинстве, гражданская позиция, отклики на события социальной и культурной жизни, исторические размышления, мнения по частным вопросам, представления о дружбе, любви, системе политических взглядов.
Для рассмотрения коммуникативной способности языковой личности большое значение имеет стратегия культурных контактов и способность к межкультурному общению, что наглядно демонстрируется в переписке Воронцовых. Тексты персональной переписки из архива Воронцовых подвергаются культурологическому анализу для того, чтобы сформулировать существенную, на наш взгляд, мысль: осознание образованными людьми XVIII века того, что язык является основным компонентом как духовной, так и материальной культуры. Посредством и через посредство языка воспринимается, осваивается и развивается заимствованная, «чужая» (по М. М. Бахтину) культура на русской национальной почве. Именно этот период культурно-исторического развития России подготовил почву для «золотого века» русской культуры. На примере семьи Воронцовых можно видеть всю ценность, широту и академизм образования в России во второй половине XVIII - первой половине XIX веков. Каждый из Воронцовых способствовал образованию и проявлял себя организатором образования. Система образовательной политики, стратегия обучения языкам и воспитание языковой (говорящей) личности рассматриваемой эпохи, заключались в их направленности на формирование и развитие личности ребенка, его мышления, языковой интуиции, на овладение культурой речевого общения и соответствующего поведения, словом, на ритори-зацию. Риторическое образование давало уверенность в настоящем и завтрашнем бытии и являлось основой для воспитания сильных языковых личностей, способных принимать самостоятельные конструктивные и дальновидные решения. Александр Романович, Семен Романович и Екатерина Романовна Воронцовы вынесли из дома своего дяди, канцлера, и из путешествий по Европе, кроме знания нескольких языков, уважение к наукам, желание усвоить из них все, что было доступно, а затем передали свой речемыслительный опыт преемникам - детям.
Систематизация материала «Архива князя Воронцова» свидетельствует о том, что мы имеем дело со сложившимися сильными языковыми личностями (семья Воронцовых и их многочисленные корреспонденты). Спонтанное формирование раннего билингвизма происходило у них в раннем детстве благодаря постоянному общению с ними взрослых и обильному чтению книг в оригинале. Их дальнейшее речевое развитие помогло им сформироваться как дву- и многоязычным личностям. Они проявляли себя активными речемыслителями и речедеяте-лями во всех областях знаний и сферах жизни Российского общества рассматриваемого периода и не просто одинаково свободно владели русским языком и некоторыми иностранными ради понимания чужой мысли, но обладали знаниями на уровне активного осмысления действительности, создавая образцы культуры речевого поведения. Личности рассматриваемого периода обнаруживали жанрово-речевую и коммуникативную компетенцию, что и находит отражение в эпистолярном жанре.
В данном исследовании содержание понятия «языковая личность» и компоненты ее структуры изучены и рассмотрены на примере эпистолярного жанра, предполагающего контакт между общающимися не непосредственно, «из уст в уста», а дистантно во времени и в пространстве в письменной форме, что в свою очередь диктует выбор определенных языковых средств композиционно-речевого построения речи и требует от отправителя речи выполнения своего замысла в языковых формах, соответствующих терминам риторики - логоса и пафоса - для осуществления прагматического воздействия на получателя информации. Письменной речи свойственно глубокое мыслительное планирование речевого поведения. Владение письменной речью говорит о языковой культуре говорящего индивида, о его функциональной образованности.
Эпистолография является фактом реальной вовлеченности автора посредством своих высказываний в реальную действительность, в процесс языковой практики, отражая отношение автора (модальность) к событиям, фактам, к жизни общества в целом. В исследовании нас интересовала не столько теория модальности, сколько то, что образованные люди рассматриваемой эпохи свободно владели самыми тонкими нюансами модальной организации речи как на родном, так и на иностранных языках. Для языковой личности той эпохи не существовало «модальных тайн», которые она не могла бы выразить на известных ей языках, чему свидетельствует переписка семьи Воронцовых. Иноязычие, или многоязычие, следует считать одним из компонентов языковой личности рассматриваемого в диссертации исторического времени и, по нашему мнению, периода становления информационного времени.
Пример языковой личности второй половины XVIII - первой половины XIX веков позволяет увидеть обширный потенциал языковых и речевых возможностей, представленных в письмах Воронцовых и их образованных современников. По нашему убеждению, переписка свидетельствует о таланте, об умении авторов создавать образцы высокой художественности.
Готовность к созданию речевых произведений, составляющих основу языковой личности, существенна для формирования личности вообще. Следовательно, речь как творчество, как созидание культурных ценностей, т.е., достижение при помощи фантазии, интуиции качественно нового состояния сознания человека, форма самореализации личности, мотивы, цели, установки и деятельность по использованию языка в целях общения, а также знания о культуре речи, состоящей из владения нормами устного и письменного национального литературного языка, родного и иностранного, из умения использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи, речевые умения, эпистолярная культура, жанровая и модальная организация речи, риторически правильное построение речи составляют, по нашему мнению, портрет языковой личности и приближают ее к идеалу ритора.
Материал исследования подсказал нам следующую структуру понятия «языковая личность» рассматриваемой эпохи:
• изучение родного и иностранного (иностранных) языков в детском и юношеском возрасте с приобщением к концептуальной системе каждого конкретного лингвосоциума;
• специфика состава изучаемых учебных предметов. Понимание и желание знать больше. Формирование общей и частной эрудиций;
• активный поиск новых знакомств, расширение круга общения и сферы своей деятельности;
• самообразование, самовоспитание; практическое использование иностранных языков как средства получения образования;
• состав обсуждаемых тем бытового и профессионального общения; социально-профессиональная характеристика собеседников;
• переписка, количество респондентов, частотность использования эпистолярного жанра как отражения речевой культуры личности;
• опыт общения как умение понимать другого, сопереживать ему;
• взаимные характеристики речевых особенностей собеседников, включающие стилевую индивидуальность, языковую экспрессивность, изящество;
• рассуждения и действия старшего поколения, направленные на образование и воспитание молодого поколения; передача речемыслительного опыта на основе текстовой деятельности; культурный опыт в сфере педагогической и образовательной деятельности;
• жизненное кредо; устоявшийся образ жизни, система взглядов, опыт ценностных ориентаций, установок и предпочтений в религиозной, нравственной, эстетической, политической сферах как продукт оптимистически-этического, миро- и жизнеутверждающего мировоззрения.
Рамки кандидатской диссертации не позволяют, например, провести анализ идиолекта каждого из семьи Воронцовых, многие из которых оставили богатое наследие в эпистолярной, деловой и научной речи (Александр Романович, Семен Романович, Михаил Семенович Воронцовы и Екатерина Романовна Дашкова). Это определяет перспективы дальнейших исследований.
Список литературы диссертационного исследования кандидат культурологии Барсукова, Елена Викторовна, 2007 год
1. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В.А.
2. Аврорин. Л.: Наука, 1975. - 276 с.
3. Акишина, А. А. Этикет русского письма: учебное пособие для студентовиностранцев / А. А. Акишина, Н. И. Формановская. М. : Русский язык, 1981.- 199 с.
4. Александренко, В. Н. Русские дипломатические агенты в Лондоне в XVIII в. /ь
5. В. Н. Александренко. Варшава, 1897. - 612 с.
6. Алексеев, В. Н. Графы Воронцовы и Воронцовы-Дашковы в истории России /
7. В. Н. Алексеев. М.: Центрполиграф, 2002. - 477 с.
8. Арутюнова, Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 147-173.
9. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова И Известия АН СССР.
10. Серия литературы и языка. 1981. - №4 -т. 40. - С. 356-377.
11. Архипова, Е. В. Теория принципов речевого развития учащихся и обучениекультуре речи / Е. В. Архипова // Русская словесность. 2004. - №4. - С. 5062.
12. Архив князя Воронцова. М., 1870-1895. - т. 1-40.
13. Аристотель Риторика // Античные риторики. М. : Изд-во Московского унта, 1978.-С. 15-164.
14. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М. :
15. Советская энциклопедия, 1969. 607 с.
16. Бабичев, Н. Т. Словарь латинских крылатых слов / Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровский. М.: Русский язык, 1982. - 959 с.
17. Бабкин, А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин.1. Л.: Наука, 1970.-263 с.
18. Бахтин, М. М. К философии поступка / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Работы20.х годов. Киев : Next, 1994, С. 11-68.
19. Бахтин, М. М. Искусство и ответственность / М. М. Бахтин // Бахтин М. М.
20. Работы 20-х годов. Киев : Next, 1994, С. 7-10.
21. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет / М.168
22. М. Бахтин. М.: Худож. лит., 1975. - 504 с.
23. Бахтин, М. М. Проблемы речевых жанров / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986. - С. 428-472.
24. Бахтин, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: опыт философского анализа / М. М. Бахтин // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986. - С. 473-498.
25. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества. / М. М. Бахтин. М. : Искусство, 1979.-424 с.
26. Безменова, Н. А. Очерки по теории и истории риторики / Н. А. Безменова.1. М. .-Наука, 1991.-215 с.
27. Белл, Р. Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. М. :
28. Международные отношения, 1980. 318 с.
29. Белова, А. В. Домашнее воспитание дворянок в первой половине XIX в. / А.
30. В. Белова // Педагогика. 2001. -№1. - С. 69 - 74.
31. Биржакова, Е. Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIIIвека / Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина. Л. : Наука, 1972. -432 с.
32. Богин, Г. И. Относительная полнота владения вторым языком / Г. И. Богин.
33. Калинин : КГУ, 1978. 54 с.
34. Богин, Г. И. Современная лингвистика / Г. И. Богин. Калинин : КГУ, 1980.62 с.
35. Брагина, А. А. Чужое свое. От заимствования к словотворчеству / А. А. Брагина // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. - С. 250-267.
36. Будагов, Р. А. Развитие французской политической терминологии в XVIII в. /
37. Р. А. Будагов. М.: Добросвет-2000, 2002. - 176 с.
38. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи / Л. А. Введенская, Л. Г.
39. Павлова, Е. Ю. Кашаева. Ростов-на-Дону : Феникс, 2001. - 544 с.
40. Введенская, Л.А. Культура и искусство речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова.
41. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. 576 с.
42. Вейзе, О. Опыт характеристики латинского языка / О. Вейзе. М. : Типография Г. Лисснера и А. Г. Гешеля, 1901. 136 с.
43. Верещагин, Е. М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия (билингвизма). / Е. М. Верещагин. М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.
44. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподаваниирусского языка как иностранного: Методическое руководство / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1990. - 246 с.
45. Виноградов, В. В. Великий русский язык / В. В. Виноградов. М. : Гослитиздат, 1945.- 172 с.
46. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов.
47. М.: Учпедгиз, 1930. 187 с.
48. Виноградов, В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVIII
49. XIX вв. / В.В. Виноградов. М.: Учпедгиз, 1938. - 442 с.
50. Винокур, Г. О. Из бесед о культуре речи / Г. О. Винокур // Русская речь.1967.-№3.-С. 10-14.
51. Винокур, Г. О. Культура языка / Г. О. Винокур. М.: Федерация, 1929.336 с.
52. Волков, А. А. Курс русской риторики / А. А. Волков. М.: Изд-во храма святой мучиницы Татианы, 2001. 419 с.
53. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.
54. Воробьев, Ю. К. Очерки по теории речи: курс лекций. / Ю. К. Воробьев, А. И.
55. Узойкин. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2000. - 124 с.
56. Ворожбитова, А. А. О концепции лингвориторического образования / А. А.
57. Ворожбитова // Высшее образование в России. -2005. -№10. С. 91-96.
58. Галич, А. И. Теория красноречия для всех родов прозаических / А. И. Галич.
59. М.: Университетская типография, 1830.-237 с.
60. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р.
61. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 138 с.
62. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования /
63. Б. М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.
64. Герцен, А. И. Собрание сочинений в 8-ми томах / А. И. Герцен. М. : Правда,1701975.-Т.7.-608 с.
65. Гинзбург, JI. Я. О психологической прозе / Л. Я. Гинзбург. Л. : Советскийписатель, 1971. 463 с.
66. Глинкина, Л. А. Речевой этикет в частных письмах XIX в. / Л. А. Глинкина //
67. Русская речь. 1985. - №1. - С. 39-45.
68. Гоголь Н. В. Собрание сочинений в 4-х томах / Н. В. Гоголь. М.: Правда,1952.-Т.4.-422 с.
69. Гольдин, В. Е. Этикет и речь / В. Е. Гольдин. Саратов : Изд-во Саратовскогоун-та, 1978.- 112 с.
70. Гольдин, В. Е. Речевая культура / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина // Русскийязык. Энциклопедия. М.: Русский язык, 1997. - С. 413-415.
71. Головин, Б. Н. Основы культуры речи / Б. Н. Головин. М. : Высшая школа,1980.-335 с.
72. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влияния надуховное развитие человеческого рода / В. О. Гумбольдт // Звегинцев В. А. История языкознания XIX -XX вв. в очерках и извлечениях. М. : Просвещение, 1964. -т.1. - С. 85-104.
73. Гумбольдт, В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития / В. О. Гумбольдт // Звегинцев В. А. История языкознания XIX -XX вв. в очерках и извлечениях. М. : Просвещение, 1964. -т.1.-С. 73-85.
74. Гурочкина, А. Г. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации. / А. Г. Гурочкина, Л. 3. Давыдова // Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка. Межвузовский сборник научных трудов. Ленинград : ЛГПИ, 1989. - С. 3-13.
75. Дашкова, Е. Р. Записки / Е. Р. Дашкова. М.: Изд-во МГУ, 1987. - 496 с.
76. Джеджула, К. Е. Россия и Великая французская буржуазная революция конца
77. XVIII в. / К. Е. Джеджула. Киев : Изд-во Киевского ун-та, 1972. - 452 с.
78. Дмитриева, Е. Е. Русские письмовники середины XVIII первой трети XIXвв. и эволюция русского эпистолярного этикета / Е. Е. Дмитриева // Изв. АН СССР: сер. литературы и языка. 1986. - №6. - т.45 - С. 543-552.
79. Доза, А. История французского языка / А. Доза. М. : Изд-во ин. лит-ры,1956.-472 с.
80. Дридзе, Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации
81. Т. М. Дридзе. М.: Наука, 1984. - 268 с.
82. Дульзон, А. П. О наблюдениях над речью для установления особенностейязыка / А. П. Дульзон // Ученые записки Томского госпединститута, 1956, Т.15.-С. 122-134.
83. Заболоцкий, Н. А. Заметки переводчика / Н. А. Заболоцкий // Перевод средство взаимного сближения народов. М.: Прогресс, 1987. - С. 426-428.
84. История книги в России С. Ф. Либровича. М. : Издание товарищества М. О.1. Вольф, 1914. ч.2. -236 с.
85. История дипломатии в 5-ти томах / под ред. В. А. Зорина и др.. М. : Госполитиздат, 1959. т. 1. - 896 с.
86. Кантор, В. К. Феномен русского европейца / В. К. Кантор. М. : Наука, С.119.134.
87. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик.1. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
88. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М. :1. Наука, 1987.-262 с.
89. Караулов, Ю. Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах /
90. Ю. Н. Караулов II Язык: система и функционирование. М. : Наука, 1988. -С. 108-116.
91. Караулов Ю. Н. О русском языке зарубежья / Ю. Н. Караулов // Вопросы языкознания. 1992. - №6. - С. 5-18.
92. Ключевский, В. О. Курс русской истории в 5-ти частях / В. О. Ключевский.
93. М.: Гос. социально-экономическое изд-во, 1937. ч.4. - 388 с.
94. Ключевский, В. О. Курс русской истории в 5-ти частях / В. О. Ключевский.
95. М.: Госполитиздат, 1958. ч. 5. - 458 с.
96. Ковалевская, Е. Г. Иноязычная лексика в произведениях Н. М. Карамзина / Е.
97. Г. Ковалевская // Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII в. М.-Л.: Наука, 1962. - С. 226-250.
98. Кошелев, В. А. «Рассуждение о необходимости деятельной жизни.». Федор
99. Глинка / В. А. Кошелев // Литература в школе. 1997. - №4. - С. 4-17.
100. Колшанский, Г. В. Теоретические проблемы билингвизма / Г. В. Колшанский
101. Лингвистика и методика в высшей школе. М. : Высшая школа, 1967. -Вып. 4.-С. 165-178.
102. Кошанский, Н. Ф. Частная риторика / Н. Ф. Кошанский. М., 1859. - 117 с.
103. Кораллов, М. Искусство начинается с факта / М. Кораллов // Иностранная литература. 1966. - №8. - С. 194-195.
104. Крысин, Л. П. Речевое общение и социальные роли говорящих / Л. П. Крысин
105. Социолингвистические исследования. М.: Наука, 1976. - С. 42-52.
106. Кустова, О. Ю. Письмо как самостоятельный текст и как композиционнаячасть художественного произведения: На материале творчества Теодора Фонтане. Дис. канд. филол. наук / О. Ю. Кустова. СПб., 1998. - 225 с.
107. Лабрюйер, Ж. Характеры, или нравы нынешнего века / Ж. Лабрюйер // Ларошфуко Ф. Максимы. Паскаль Б. Мысли. - Лабрюйер Ф. Характеры. -М.: Наука, 1974.-С. 187-515.
108. Ласера Ж. Реалии французской культуры на уроке французского языка / Ж.
109. Ласера // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М.: Наука, 1974. - С. 217-225.
110. Лафарг, П. Язык и революция / П. Лафарг. М.-Л.: Академия, 1930. - 98 с.
111. Лекторский, В. А. Субъект. Объект. Познание / В. А. Лекторский. М. : Наука, 1980.-375 с.
112. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики / А. А. Леонтьев. М. : Академия,2005.-288 с.
113. Леонтьев, А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А. А. Леонтьев //
114. Вопросы культуры речи. М.: Наука, 1966. - Вып.7. - С. 62-67.
115. Лихачев, Д. С. Прошлое будущему / Д. С. Лихачев. - Л. : Наука, 1985.576 с.
116. Лотман, Ю. М. Избранные статьи в 3-х томах / Ю. М. Лотман. Таллин:
117. Александра, 1992. т.2. - 480 с.
118. Львов, М. Р. Основы теории речи: Учеб. пособие для студентов высших пед.173учеб. заведений. М.: Academia, 2002. - 248 с.
119. Марасинова Е. Н. Психология элиты российского дворянства последней трети
120. XVIII века / Е. Н. Марасинова. М.: РОСПЭН, 1999. - 302 с.
121. Марченко Н. А. Литературный быт пушкинской поры / Н. А. Марченко // Литература в школе. 1997. - №4. - С. 18-31.
122. Маслов, Ю. С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М.: Высшая школа,1987.-272 с.
123. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. М. : Академия, 2001.-208 с.
124. Маслоу, А. Психология бытия / А. Маслоу. М.: наука, 1997. - 432 с.
125. Массон, Ш. Секретные записки о России и в частности о конце царствования
126. Екатерины и правлении Павла I / Ш. Массон. М., 1918. - 234 с.
127. Мелибруд, Е. Я Ты - Мы. / Е. Мелибруд. - М.: Прогресс, 1986. - 254 с.
128. Милованова, Л. А. Профильное обучение иностранному языку как факторразвития языковой личности / Л. А. Милованова // Вестник ОГУ. 2006. -№6.-С. 146-152.
129. Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка / Р. П. Мильруд // ИЯШ.2004.-№7.-С. 30-36.
130. Михайлов, М. М. Образность как одно из качеств хорошей речи / М. М. Михайлов // РЯШ. 1999. -№1. - С. 83-86.
131. Михальская, А. К. Основы риторики: Мысль и слово: учебное пособие дляучащихся 10-11 кл. общеобразовательных учреждений / А. К. Михальская. -М.: Просвещение, 1996.-416 с.
132. Михельсон, М. И. Русская мысль и речь / М. И. Михельсон. М. : Терра,1997.-Т.1.-800 с.
133. Михельсон, М. И. Ходячие и меткие слова / М. И. Михельсон. М. : Терра,1997.-624 с.
134. Моряков, В. И. В. Н. Татищев о воспитании и образовании молодых дворян
135. К вопросу о дворянской социализации) / В.И. Моряков // Вестник Моск. ун-та. Серия истории. 2004. - № 4. - С. 58-67.
136. Наставление, как сочинять и писать всякие письма к разным особам, с при174общением примеров из разных авторов. М. : Университетская типография, 1765.- 163 с.
137. Национально-культурная специфика речевого поведения. М. : Политиздат,1989.-447 с.
138. Никитина, С. Е. Языковое сознание и самосознание личности в народнойкультуре / С. Е. Никитина //Язык и личность / под ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989.-С. 34-40.
139. Никонов, В. А. Имя и общество / В. А. Никонов. М.: Наука, 1974. - 278 с.
140. Новаковский, В. И. Рассказы о Петре Великом / В. И. Новаковский. М.: Панорама, 1992.-64 с.
141. Новая иллюстрированная энциклопедия в 20 т. М.: Большая Российская энциклопедия, ООО ТД «Изд-во Мир книги», 2006. 256 с.
142. Огарков, В. В. Воронцовы / В. В. Огарков // Дашкова. Суворов. Канкрин. Воронцовы. Сперанский. Челябинск : Урал LTD, 1998. - С. 204-307.
143. Огиенко, И. И. Иноземные элементы в русском языке / И. И. Огиенко. Киев, 1915.-136 с.
144. Ожегов, С. И. Очередные вопросы культуры речи / С. И. Ожегов // Вопросыкультуры речи. -М.: АН СССР, 1955. Вып.1. - С. 5-33.
145. Пешков, И. В. Введение в риторику поступка / И. В. Пешков. М. : Лабиринт, 1988.-288 с.
146. Паперно, И. А. О двуязычной переписке пушкинской эпохи / И. А. Паперно //
147. Ученые записки Тартусского ун-та, 1975. Вып. 358. - №24. - С. 148-156.
148. Письма графа С. Р. Воронцова к разным лицам // Русский Архив. 1879.2.-С. 197-214.
149. Письма русских людей к Вольтеру // Русский Архив. 1886. - №6. - С. 145156.
150. Почепцов, Г. Г. Фактор слушателя / Г. Г. Почепцов // Всесоюзная научнаяконференция «Коммуникативные единицы языка». Сборник научных трудов. Тезисы докладов. М. : Московский гос. пед. ин-т иностр. языков им. М. Тореза, 1984.-С. 99-102.
151. Пушкин, А. С. Сочинения в 3-х томах / А. С. Пушкин. М. : Худож. лит.,1751986.-Т.2.-527 с.
152. Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений в 9-ти томах / А. С. Пушкин.
153. М.: Academia, 1937. -т.2. 617 с.
154. Пушкин, А. С. Собрание сочинений в 6-ти томах / А. С. Пушкин. М.: Гихл,1949.-Т.5.-559 с.
155. Развивайте дар слова / составители: Т. А. Ладыженская, Т. С. Зепалова. М.:1. Просвещение, 1986. 176 с.
156. Рейнвальд, Н. И. Психология личности / Н. И. Рейнвальд. М.: Изд-во Ун-тадружбы народов, 1987. 197 с.
157. Рождественский, Ю. В. Введение в общую филологию / Ю. В. Рождественский. М.: Высшая школа, 1979. - 224 с.
158. Рождественский, Ю. В. Теория риторики / Ю. В. Рождественский. М.: Добросвет, 1999.-487 с.
159. Розанов, А. С. Франц-Герман Ляфермьер, либретист Д. С. Бортнянского / А.
160. С. Розанов // Музыкальное наследство. М.: Музыка, 1976. - т .4. - С. 9-26.
161. Розенталь, Д. Э., Голуб И. Б. Книга о хорошей речи / Д. Э. Розенталь, И. Б.
162. Голуб. М.: Культура и спорт: ЮНИТИ, 1997. - 267 с.
163. Рябинин, Д. Д. Граф Семен Романович Воронцов / Д. Д. Рябинин // Русский
164. Архив. 1879. - №2. - С. 168-196.
165. Рябинин, Д. Д. Граф Семен Романович Воронцов / Д. Д. Рябинин // Русский
166. Архив. 1879. - №1. - С. 56-82.
167. Рябинин, Д. Д. Граф Семен Романович Воронцов / Д. Д. Рябинин // Русский
168. Архив. 1879. - №4. - С. 444-502.
169. Сазонов. Полный русский письмовник. Сборник образцовых писем, деловыхбумаг и коммерческой переписки / Сазонов, Вельский. Спб., 1887. - 134 с.
170. Саина, С. Т. Двуязычие и многоязычие в семейной жизни и повседневном быту / С. Т. Саина // Речевое общение в условиях языковой неоднородности. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 60-74.
171. Салихова, Э. А. Лингвокультурологическая составляющая ассоциативногопортрета билингва / Э. А. Салихова // Вестник Башкирского ун-та. Раздел Филология. 2006. - №3. - с. 80-84.
172. Семенов, П. Н. Биографические очерки сенаторов по материалам, собранным
173. П. И. Барановым / П. Н. Семенов. М., 1886. - 302 с.
174. Скворцов, J1. И. Теоретические основы культуры речи / Л. И. Скворцов.1. М.: Наука, 1980.-352 с.
175. Скворцов, Л. И. Культура языка достояние социалистической культуры / Л.
176. И. Скворцов. -М.: Просвещение, 1981.-191 с.
177. Словарь по психологии / под ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. Изд.2.е испр. и доп. -М.: Политиздат, 1990. 494 с.
178. Словарь по этике / под ред. А. А. Гусейнова. М.: Политиздат, 1989. - 447 с.
179. Современники. Жизнь и деятельность Е. Р. Дашковой и Н. И. Новикова /
180. Биографический очерк В. В. Огаркова. СПб., 1893. - 81 с.
181. Соковнин, М. В. О природе человеческого общения: опыт философского анализа / М. В. Соковнин. Фрунзе : Изд-во ун-та, 1974. - 308 с.
182. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. Екатеринбург : Изд-во
183. Уральского ун-та, 1999. 432 с.
184. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов.
185. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
186. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса.
187. Дис. . док. филол. наук / С. А. Сухих. Краснодар, 1998. - 327 с.
188. Сухих, С. А. Типология языкового общения / С. А. Сухих // Язык, дискурс,личность: межвуз. сб. науч. тр. Тверь : Изд-во ун-та 1990. - с. 43-51.
189. Сухомлинский В. А. Сердце отдаю детям / В. А. Сухомлинский. Минск :
190. Народная асвета, 1981.-288 с.
191. Тарасов, Е. Ф. Социальная регуляция поведения собеседника / Е. Ф. Тарасов,
192. Л. С. Школьник // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-С. 174-191.
193. Тартаковский, А. Г. Русская мемуаристика XVIII первой половины XIX в. /
194. А. Г. Тартаковский. М.: Наука, 1991.-288 с.
195. Терещенко, А. В. Опыт обозрения жизни сановников, управлявших иностранными делами в России / А. В. Терещенко. СПб., 1837. - 493 с.
196. Тимофеев, В. П. Личность и языковая среда / В. П. Тимофеев // Ученые за177писки Свердловского гос. пед. ин-та, 1971. Сб. 161. - 122 с.
197. Тодд III, У. М. Дружеское письмо как литературный жанр в пушкинскуюэпоху / У. М. Тодд III. СПБ.: Акад. проект, 1994. - 207 с.
198. Торсуева, И. Г. Детерминированность высказывания параметрами текста / И.
199. Г. Торсуева // Вопросы языкознания. 1986. - №1. - С. 65-74.
200. Фелицына, В. П. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / В. П. Фелицына, 10. Е. Прохоров. М. : Русский язык, 1979. - 240 с.
201. Филин, Ф. П. Язык и общество / Ф. П. Филин. М.: Наука, 1968. - 255 с.
202. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. Изд. 5-е. М.: Политиздат,1987.-590 с.
203. Формановская, Н. И. Речевой этикет / Н. И. Формановская // Русский язык.
204. Энциклопедия. М.: Русский язык, 1997. - С. 415-417.
205. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. -М.: 1989.- 159 с.
206. Фонвизин, Д. И. Избранное / Д. И. Фонвизин. -М.: Советская Россия, 1983.-336 с.
207. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение втеории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1993. - 124 с.
208. Чернышев, В. И. Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики / В. И. Чернышев. СПб. : Типография М. Меркуше-ва, 1914.-170 с.
209. Чистов К. В. Текст письменный текст устный / К. В. Чистов // Проблемыизучения культурного наследия. М.: Наука, 1995. - С. 337-342.
210. Чичагов, В. К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий (XV-XVII вв.) /
211. В. К. Чичагов. М.: Учпедгиз, 1959. - 128 с.
212. Чуковский, К. И. Живой как жизнь: о русском языке / К. И. Чуковский. М.:
213. Детская литература, 1982. 272 с.
214. Шанский, Н. М. Этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский,
215. Т. А. Боброва. М.: Прозерпина, 1994. - 400 с.178
216. Швейцер, А. Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы /
217. А. Д. Швейцер. -М.: Наука, 1976. 176 с.
218. Шведчикова, М. В. Языковая личность и социальные роли говорящих / М. В.
219. Шведчикова // Лингвистический вестник. 2001. - Вып.З. - С.122-125.
220. Шеина С. Е. Двуязычность как стилистический прием / С. Е. Шеина // Миррусского слова. 2004. - № 4. - С. 26-29.
221. Щерба, Л. В. Современный литературный язык / Л. В. Щерба // Русский языкв школе. 1939. - №4. - С. 19-26.
222. Эйхенбаум, Б. М. О прозе. О поэзии / Б. М. Эйхенбаум. Л.: Худож. лит.,1986.-453 с.
223. Ярыгина, Е. С. Рассуждение как вид речевой тактики / Е. С. Ярыгина // Русская словесность. 2003. - №3. - С.38-44.
224. Berard, Е. L'approche communicative', theorie et pratique / E. Berard. Paris :
225. CLE International, 1991. 126 p.
226. Bertocchini, P. Manuel d'autoformation. A l'usage des professeurs de langues / P.
227. Bertocchini, E. Costanzo. Paris : Hachette, 1989. - 207 p.
228. Bourdereau, F., Fozza J.-C., Giovacchini M. et D. Precis de franfais. Langue etlitt6rature / F. Bourdereau, J.-C. Fozza, M. et D. Giovacchini. Nathan, 1990. -160 p.
229. Brandes, M. P. Stilistik der deutchen Sprache / M. P. Brandes. M: Высшая школа, 1990. 320 с.
230. Buyssens, E. La communication et l'articulation linguistique / E. Buyssens. -Bruxelles-Paris: Presses Universitaires de Bruxelles Presses Universitaires de France, 1970.- 175 p.
231. Dashkova, E. Memoires. 1743-1810 / E. Dashkova // Les Russes decouvrent la
232. France au XVIII et au XIX siecle. Paris - Moscou: Librairie du globe - Progres, 1990.-P. 13-25.
233. Dmi^va, E. Un bilingue parfait: Pouchkine et la langue fran9aise / E. Dmitrieva
234. ИЯШ. 1999. - №3. - C. 79-84.
235. Dobrucka, H. Manuel de correspondancier / H. Dobrucka, Z. Krynicka. Warszawa: Paristwowe wydawnictwo naukowe, 1968. 195 p.
236. Germain, С. Evolution de l'enseignement des langues: 5000 ans d'histoire / C.
237. Germain. Paris: CLE International, 1993. - 351 p.
238. Guide d'expression ecrite. / Sous la direction de M. Gabay. Paris: Larousse,1992.-416 p.
239. Guiraud, P. La Stylistique / P. Guiraud. Paris: Presse Universitaire de France,1967.- 118 p.
240. Hymnes, D. Foundations in sociolinguistics: an ethnographic approach / D. Hymnes. Philadelphia, 1974. - 402 p.
241. McKay, S. L. Sociolinguistics and Language Teaching / S. L McKay, N. H. Hornberger. Cambridge University Press, 1996. - 483 p.
242. Moirand, S. Enseigner a comminiquer en LE / S. Moirand. Paris: Hachette, 1982.- 227 p.
243. Moirand, S. Situation d'dcrit. Comprehension, production en frangais langue etrangere / S. Moirand. Paris: CLE International, 1979. - 175 p.
244. Rayfield, J. R. Languages of a Bilingual Community / J. R. Rayfield. The Hague,1970.-298 p.
245. Robert, P. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue franaise / P. Robert.-P., 1973.- 1972 p.
246. Romaine, S. Language in society. An introduction to sociolinguistics / S. Romaine.- Oxford University Press, 1994. 235 p.
247. Todorov, Tz. Litterature et signification / Tz. Todorov. Paris: Larousse, 1967.119 p.
248. Whelton, T. La boite aux lettres: letter writing in French for ordinary level and
249. CLE / T. Welton, D. Jenkins. London: Longman, 1980. - 56 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.