Языковая личность Екатерины Второй тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Никитина, Алена Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 219
Оглавление диссертации кандидат наук Никитина, Алена Юрьевна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теория языковой личности в современной лингвистике
1.1. Интерпретация языковой личности в лингвистической науке: к истории вопроса
1.2. Теория языковой личности Ю.Н. Караулова
Глава II. Вербально-семантический уровень языковой личности Екатерины II
2.1. Общие замечания
2.2. Словарный состав произведений Екатерины II с точки зрения происхождения
2.3. Словарный состав произведений Екатерины II с точки зрения стилистической окраски
2.4. Лексический состав произведений Екатерины II с точки зрения семантики
2.5. Своеобразие лексики Екатерины II с точки зрения употребления
Глава III. Лингво-когнитивный уровень языковой личности Екатерины II
3.1. Общие замечания
3.2. Языковая картина мира Екатерины II
3.3. Метафоризация как способ репрезентации индивидуального «я» Екатерины II
3.4. Эпитет, сравнение и олицетворение в структуре языковой личности Екатерины Великой
3.5. Лингвокреативность как черта языковой личности Екатерины
Второй
3.6. Неологизмы Екатерины II
Глава IV. Прагматический уровень языковой личности Екатерины II
4.1. Прагматический уровень языковой личности и его основные понятия
4.2. Пословичные выражения как показатель национально-детерминированной стратегии письма Екатерины II
4.3. Фразеологическая единица как основное орудие прагматического воздействия на реципиента
4.4. Библейские реминисценции как важнейший способ аргументации в работах Екатерины II
4.5. Использование прецедентных имен как важнейшего элемента воздействия на читателя
Заключение
Список использованной литературы
Список словарей и сокращений
Список источников
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Языковая личность писателя Яныбая Хамматова: на материале художественных текстов2016 год, кандидат наук Ишегулова, Алсыу Минифариевна
Языковая личность регионального телеведущего в контексте телевизионного дискурса2015 год, кандидат наук Касимханова, Альбина Фаритовна
Языковая личность В.Е. Максимова (на материале художественной прозы)2015 год, кандидат наук Васильева Мария Николаевна
Привлекательность / непривлекательность внешнего облика человека в русской лингвокультуре2014 год, кандидат наук Мильбрет, Алина Александровна
Концепт "воля" в трудах В.И.Даля: Опыт лингвокультурологического анализа2004 год, кандидат филологических наук Веселова, Раиса Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая личность Екатерины Второй»
ВВЕДЕНИЕ
Со второй половины XX столетия в лингвистике активно развивается антропологический подход к изучению языка, наблюдается все более возрастающий интерес к роли говорящей личности в процессе общения. Исследователи акцентируют внимание на анализе процесса взаимодействия и взаимовлияния человека как представителя определенного социума и языка, которым он пользуется. Лингвисты занимаются изучением живого языка, используемого той или иной личностью как в своей профессиональной, так и повседневной деятельности; особое внимание ученых привлекают психологические, прагматические, социальные, когнитивные аспекты речевого поведения человека, а также особенности его языковой картины мира.
В настоящее время понятие языковая личность стало полноправным объектом изучения лингвистики. Широта подходов к определению данного термина, разнообразие принципов исследования (национальный, когнитивный, коммуникативный, прагматический,
лингвокультурологический аспекты), а также способов классификации типов (типологизации) языковой личности свидетельствуют о большом интересе языковедов к проблемам всестороннего описания и анализа языковой личности. Обращение к изучению специфики речи конкретной личности с учетом ее когнитивных и прагматических интенций - одно из наиболее развивающихся направлений современной лингвистики.
Особый интерес для исследователей представляет также историко-лингвистический подход к изучению языковой личности, обусловленный тем, что любая историческая языковая личность принадлежит определенной эпохе, целиком погружена в нее, а также во многом связана с особенностями того или иного периода времени, в частности со спецификой развития языка и истории его становления. В русле изучения
языковой личности в исторической перспективе находится и настоящая диссертация, посвященная анализу Екатерины Второй как языковой личности ХУ1П в. Особую значимость с точки зрения истории русского языка представляют тексты выдающихся людей прошлых эпох, которые оказали огромное влияние на ход истории и развитие и становление русского языка. Именно к таким личностям, несомненно, принадлежит и великая императрица Екатерина Вторая.
Актуальность диссертационного исследования определяется рядом причин. Во-первых, в настоящее время в науке обнаруживается большой интерес к языковой личности, представляющей собой активно развивающийся феномен. Во-вторых, исследование языковой личности в диахроническом аспекте на абсолютно новом языком материале позволит существенно расширить представление о сущности данного явления и его отличительных чертах. В-третьих, ввиду усиления антропоцентризма в науке особенно важным представляется описание различных типов языковых личностей. В-четвертых, языковое наследие Екатерины II еще не было предметом лингвистического анализа, хотя отдельные ее произведения, в частности переписка с графом Г. Потемкиным, комедии и аллегорические сказки, уже обращали на себя внимание исследователей. В-пятых, анализ языка Екатерины II позволяет выявить особенности индивидуально-авторского миропонимания и языковой картины мира императрицы и проследить, каким образом специфика ее мировидения и выбор той или иной коммуникативной стратегии оказывает влияние на отбор и использование языковых средств выражения мысли. Изучение языка Екатерины Великой также представляется исключительно важным для описания специфики становления как русского языка XVIII столетия, так и русского национального языка в целом.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществлен комплексный лингвистический анализ языковой личности Екатерины II на трех уровнях: вербально-семантическом, лингво-когнитивном, прагматическом. Исследование основывается на текстах императрицы, большая часть которых ранее не становилась объектом языкового изучения. Описана специфика ментального, нравственного и идейного пространства языковой личности Екатерины II, которая представлена опорными для нее смысловыми элементами в общепринятом и окказиональном значении. Это позволило выделить на лингво-когнитивном уровне особенности языковой картины мира Екатерины Великой. На вербально-семантическом уровне осуществлен подробный анализ лексических единиц, используемых императрицей в ее текстах различных жанров, с семантической, тематической, стилистической и др. точек зрения. На прагматическом уровне проанализирован прагматикон языковой личности императрицы. Прослежена зависимость выбора той или иной лексической единицы от жанровой и идейной специфики текстов, а также от адресата.
Объект исследования - языковая личность Екатерины Второй, одного из крупнейших политических деятелей российского государства XVIII столетия. Предмет исследования — языковые особенности произведений императрицы и специфика ее речевого поведения.
Цель диссертационного исследования заключается во всестороннем описании и анализе структуры и функционирования языковой личности Екатерины II.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1) определить основные подходы к изучению языковой личности в современных лингвистических исследованиях;
2) систематизировать базовые теоретические положения о сущности понятия «языковая личность»;
3) охарактеризовать вербально-семантический уровень языковой личности Екатерины II;
4) выявить специфические черты лингво-когнитивного уровня языковой личности Екатерины II;
5) определить особенности языковой картины мира императрицы;
6) проанализировать прагматический уровень языковой личности Екатерины II;
7) выявить жизненные доминанты, установки, мотивы языковой личности Екатерины II, нашедшие свое отражение в процессах речепроизводства;
8) проанализировать зависимость выбора языковой единицы Екатериной II от коммуникативной стратегии и жанровой специфики произведения.
Материалом диссертационного исследования послужили работы Екатерины II различной жанровой принадлежности: письма, собственноручные записки (мемуары), публицистика, драматические и художественные произведения (комедии, драмы, оперы, сказки и др.) и др. Полный перечень приведен в Приложении 1.
Теоретическую базу исследования составили труды таких ведущих отечественных и зарубежных ученых, как Н.Д. Арутюнова, JI.M. Бондарева, В.В. Виноградов, В. Гумбольдт, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, Н.И. Формановская, P.M. Фрумкина, В.И. Постовалов, A.M. Шахнарович и др., изучавших роль человеческого фактора в языке, развивавших антропологический подход в языкознании. В работе использовались два основных подхода к изучению языковой личности, представленных в
современной лингвистике: лингвокультурологический (С.Г. Воркачев, В.И. Тхорик и др.) и лингводидактический (Г.И. Богин, Ю.Е. Прохоров и
ДР-)-
В основу диссертационного исследования положен уровневый подход к изучению языковой личности, предложенный Ю.Н. Карауловым.
Исследователи пытаются разграничить такие понятия, как языковая, коммуникативная и речевая личности (С.А. Сухих, O.JI. Арискина, Е.А. Дрянгина, В.И. Карасик, В.П. Конецкая, Н.С. Кущенко, Л.П. Клобукова, Ю.Е. Прохоров, В.В. Красных и др.). Проблемам типологизации языковой личности посвящены работы К.Ф. Седова, И.П. Сусова, С.С. Сухих, О.Б. Сиротининой и др.
В лингвистике активно разрабатываются методики создания портретов языковой личности авторов художественных текстов (H.H. Менькова, Л.А. Каракуц-Бородина, Г.Г. Хисамова), политических деятелей (Т.Б. Соколовская, A.M. Нехорошева), представителей определенных социальных групп и профессий и т.д. (В.Д. Лютикова, O.A. Жеглова, Г.Р. Искандарова, А.И. Махнева, Г.Н. Беспамятнова, E.H. Сагайдачная и др.).
Большое внимание уделяется проблемам изучения особенностей языковой картины мира (В.А. Маслова, В.Н. Телия, В. Гумбольдт, Н.Ф. Алефиренко и др.), а также специфике речевых стратегий той или иной личности (О.С. Иссерс, Н.Д. Арутюнова, К.Ф. Седов и др.).
Теоретической базой для анализа лексико-семантических и стилистических особенностей слов стали работы Г.П. Князьковой, A.A. Уфимцевой, Э.В. Кузнецовой и др., в которых представлен огромный опыт изучения и классификации обширного лексического материала на различных уровнях (функциональном, тематическом, семантическом, стилистическом и т.д.).
В современной лингвистике актуальным и активно развивающимся направлением становится изучение языковой личности в диахроническом аспекте. Данный подход представлен в исследованиях Н.И. Гайнуллиной, посвященных языковой личности Петра I, Д.В. Аникина, описывающих особенности языковой личности составителя «Повести временных лет», О.В. Поповой, рассматривающих языковую личность Ивана Грозного, E.H. Ивановой, направленных на изучение языковой личности А.Н. Демидова, и др. Личность Екатерины II вызывала также большой интерес у исследователей во все времена: активно изучались прежде всего ее биография (Н.И. Павленко, А. Бушков и др.), история создания трудов императрицы, их идейное своеобразие (Е.Л. Костина, B.C. Лопатин и др.).
Цель и поставленные задачи обусловили выбор методов исследования, применяемых в процессе анализа практического материала: описательный при рассмотрении единиц различных языковых уровней в текстах языковой личности; метод контекстуального анализа художественного текста', сравнительный при анализе лексического материала и особенностей словоупотребления в работах Екатерины II; метод сплошной выборки', метод семантического анализа лексики, использованной императрицей.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что данная работа вносит вклад в развитие теории языковой личности, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии в целом. Результаты, полученные в ходе анализа, могут способствовать дальнейшему развитию теории и практики лингвистической персонологии, внедрению современных методов и принципов к реконструкции и анализу разных типов языковых личностей. Представленный в исследовании лингво-когнитивный и прагматический подходы анализа позволяют сделать объективные выводы о морально-нравственных, духовных, эстетических и
культурных ценностях русского народа в ХУ1П веке. Это представляется особенно актуальным в настоящее время, в период возросшего интереса к проблемам национального характера, мировоззрения той или иной конкретной личности.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут способствовать дальнейшей разработке принципов исследования языковой личности, в том числе личности Екатерины Великой. Представленный материал окажется полезным при составлении словаря русского языка XVIII века, а также словаря языка императрицы. Основные выводы исследования могут быть использованы при разработке теоретических и практических курсов по проблемам лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, лингвистики текста. Полученные данные можно применить в процессе преподавания в вузе таких дисциплин, как «История русского литературного языка», «Филологический анализ текста», «Лексикология».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Языковая личность политического деятеля, в частности Екатерины Великой, может быть рассмотрена по трехуровневой модели анализа языковой личности, предложенной Ю.Н. Карауловым: на вербально-семантическом, лингво-когнитивном, прагматическом уровнях. Описание стандартных лексических средств в нестандартных сочетаемостях, анализ индивидуальной картины мира человека позволяет судить о специфике индивидуальных целей и мотивов личности, ее ценностных категориях и об особенностях ее мировидения в целом.
2. Лексический состав текстов Екатерины Второй отличается большим разнообразием по происхождению (слова заимствованные и исконно русские), тематическому и семантическому наполнению
(используются слова разных лексико-семантических групп), а также стилистической окраской (книжная, устно-разговорная и просторечная лексика). Важнейшим фактором, учитывающимся императрицей при выборе необходимой лексической единицы, является жанровое своеобразие произведения.
3. Анализ языковых единиц на лингво-когнитивном уровне позволяет проследить, какие понятия и ценности представляются великой императрице как имеющие первостепенное значение и определяющие ее жизненную позицию и идеологию.
4. Центральными, ключевыми понятиями в языковой картине мира Екатерины Великой являются следующие: любовь (любовь-страсть и любовь к Отчизне), дружба, правда, воспитание, воспитанность, семья, ум, рассудительность, справедливость и разумность государственного деятеля (прежде всего монарха), радеющего о благе своего народа и государства в целом. Это отражает особенности мировосприятия императрицы, свидетельствует о значимых для нее понятиях.
5. Экспрессивность текстов Екатерины Второй создается главным образом благодаря активному использованию и обыгрыванию вторичных значений слов, основанных на различных способах переноса наименований и языковой игре: метафоре, сравнении, олицетворении, необычной сочетаемости слов и т.д.
6. Доминирующими категориями прагматического уровня языковой личности Екатерины II являются индивидуальные мотивы и цели императрицы, при этом на первый план выступают ее коммуникативно-деятельностные потребности, а также стремление не только передать конкретную информацию, но и выразить свое личное отношение к сообщаемому.
7. Основными элементами прагматического уровня языковой личности Екатерины II являются пословицы и поговорки, фразеологические единицы, цитаты из Библии и священного писания, прецедентные имена. Именно данные языковые единицы становятся наиболее эффективными средствами воздействия на сознание адресата, помогают Екатерине II аргументировать собственную позицию, демонстрируют ее нравственные и эстетические ориентиры. Удачное использование прецедентного текста является наиболее мощным средством воздействия на реципиента и наиболее действенным способом преобразования его картины мира.
8. При выборе той или иной языковой единицы Екатерина Великая учитывает условия конкретной коммуникативно-прагматической ситуации: цель общения, адресат, контекст. Основополагающую роль также играет жанровое своеобразие текстового материала.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов и сообщений на Международной научной конференции «Русский язык: функционирование и развитие» (Казань, 2012), Международной конференции «Русское национальное сознание в его языковом воплощении: прошлое, настоящее, будущее. Распоповские чтения» (Воронеж, 2012), Международной научной конференции «Русский язык в контексте национальной культуры» (Саранск, 2010), Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык в современном мире» (Биробиджан, 2011), региональной научной конференции «Чтения, посвященные Дням славянской письменности и культуры» (Чебоксары, 2010), Всероссийской 46-й научной студенческой конференции «Россия. Наука. Университет» (Чебоксары, 2012), на итоговых конференциях Казанского (Приволжского) федерального университета (Казань, 2011, 2012, 2013, 2014), а также на заседаниях кафедры русского языка как
иностранного Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова, семинаре «Когнитивная лингвистика» Чувашского государственного университета (Чебоксары, 2012). Промежуточные исследования отражены в 9 публикациях, 3 из которых опубликованы в изданиях, включенных в утвержденный ВАК РФ перечень ведущих рецензируемых научных журналов.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 137 наименований, списка источников и списка словарей и сокращений. Общий объем диссертационного исследования составляет 219 страниц машинописного текста.
ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1. Интерпретация языковой личности в лингвистической науке: к истории вопроса
В последние годы в языкознании активно развивается антропологический подход к изучению языка. Ученые-лингвисты все чаще начали обращаться к исследованию роли человеческого фактора в языке, по-новому рассматривают взаимосвязь таких понятий, как язык и мышление, языковая личность, национальный язык определенного этноса, язык и картина мира. Как отмечает Л.А. Милованова, «обращение к теме человеческого фактора в языке способствовало смене парадигмы лингвистики» [Милованова 2005: 69]. Новейшие разработки в области коммуникативной лингвистики открыли перспективы изучения проблемы языковой личности. В настоящее время все чаще языковеды говорят о языке как способе вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей. Исследователи речевой коммуникации все большее внимание уделяют изучению взаимосвязи и взаимовлиянию языка и общества, языка и человека, тому, как «в языковых единицах отразился сам человек во всем многообразии его проявлений» [Формановская 1998: 5].
Говоря об антропологическом подходе, Л.А. Каракуц-Бородина вслед за В.И. Постоваловой отмечает, что его понимание постоянно менялось в ходе развития лингвистики «от гипостазирования языка, наделения его чертами человека через видение языка как части человека -к антропоцентризму, имеющему своим объектом человека в аспекте владения языком» [Каракуц-Бородина 2000: 12]. В отечественной
»
лингвистике об антропоцентризме как основном принципе современной лингвистики заговорил Ю.С. Степанов, анализируя концепцию Э. Бенвениста: «Язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка; в соответствии с ним язык и должен изучаться. Поэтому в своем главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке» [Степанов 2002: 15]. Лингвисты отмечают антропоцентричность языка по своей сути: «Человек запечатлел в языке свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции, свой интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе... свои отношения к коллективу людей и другому человеку» [Арутюнова 1999: 385]. В понимании же P.M. Фрумкиной антропологический подход на современном этапе определяется следующим образом:
• во-первых, как позволяющий правильно понять то, каким образом язык «на самом деле» устроен и почему он устроен именно так, а не иначе (антропоцентричность не как способ описания, а как сущностное свойство языка-объекта);
• во-вторых, как объясняющий специфическое свойство языка -«всюду-прозрачность»: все наблюдаемые в речи грамматические и прочие различия имеют семантическую и прагматическую интерпретацию;
• в-третьих, как удачный и предпочтительный способ описания языка (вслед за А. Вежбицкой, P.M. Фрумкина говорит, что язык необходимо описывать с точки зрения «простеца», который его использует) [Фрумкина 1996: 68].
Термин «языковая личность», начиная с 80-х годов прошлого века и до настоящего времени, является одним из самых востребованных и регулярно используемых, в науке усиливается интерес к роли говорящей личности в процессе общения. По мнению В.И. Постоваловой, «обращение
к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о важнейшем методологическом сдвиге, наметившемся в современной лингвистике, о смене ее базисной парадигмы и переходе от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «сам в себе и для себя» к лингвистике антропоцентрической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью» [Постовалова 1988: 8]. Современная лингвистика характеризуется вниманием к факту взаимодействия человека как представителя определенного социума с языком, который он использует, в результате чего создается социально-речевой портрет человека в целом. Все больший интерес для исследователей представляют социальные, психологические, когнитивные, прагматические аспекты речевого поведения человека (личности) и их отражение в языковой картине мира, а также язык, который используется людьми в их профессиональной деятельности. Не случайна в этом плане достаточно большая распространенность в современной лингвистике работ, посвященных изучению особенностей языковой личности разных сфер деятельности человека: это языковая личность политического деятеля (в этой связи рассматривается и специфика политического дискурса), писателя, школьника, студента, человека, изучающего иностранные языки (при этом в научный обиход в работе В.П. Фурмановой вводится понятие «культурно-языковая личность» [Фурманова 1994] и т.д.
В.А. Маслова подчеркивает большое значение появления понятия языковая личность для развития лингвистики в целом, оно обусловило возникновение таких новых направлений, как лингвистическая персонология, биолингвистика, семиосоциопсихология и др. [Маслова 2007: 49]. По словам же Ю.Н. Караулова, изучение языковой личности
«позволяет интегрировать разрозненные и относительно самостоятельные свойства языка» [Караулов 1986: 45].
Проблема языковой личности представляет особый интерес для лингвистов в свете предложенного Ю.Н. Карауловым принципиально нового подхода - «за каждым текстом стоит языковая -личность» (в противовес основному тезису языковедческих исследований последнего полувека «за каждым текстом стоит система языка») [Караулов 1987: 21].
Однако, несмотря на все более возрастающий интерес к вопросу изучения языковой личности, необходимо отметить, что в лингвистике до настоящего времени нет единого подхода к определению этого термина, что обусловливается, на наш взгляд, многоуровневостью и сложностью проблемы. Также О.В. Попова справедливо отмечает, что «теоретическая база языковой личности основывается на пересечении многих дисциплин, Ь частности она соприкасается со стилистикой, прагматикой, психологией, культурологией и т.д. Именно этим можно объяснить сложность и неоднозначность подходов к определению, структуре, критериям, предмету и способам описания языковой личности» [Попова 2004: 8].
Впервые данное понятие в отечественном языкознании было использовано в 1930 году в работе В.В. Виноградова «О языке художественной прозы». В частности, в статье «О задачах стилистики. Наблюдения над стилем Жития протопопа Аввакума» находим следующую мысль: «Памятник - не только одно из произведений коллективного языкового творчества, но и отражение индивидуального отбора и творческого преображения языковых средств своего времени в целях эстетически действительного выражения замкнутого круга представлений и эмоций» [Виноградов 1980: 1]. Он использовал два направления в изучении языковой личности - рассматривал личность
автора и личность персонажа. В.В. Виноградов, характеризуя особую важность личностного фактора в языке, также отмечал, что «индивидуальное словесное творчество в своей структуре заключает ряды своеобразно слитых или дифференцированных социально-языковых и идеологически-групповых контекстов, которые осложнены и деформированы специфическими личностными формами» [Там же: 91]. Тем не менее в его работе нет определения понятия языковая личность, но есть упоминание о том, что еще И.А. Бодуэна де Куртенэ интересовала языковая личность как «вместилище социально-языковых форм и норм коллектива, как фокус скрещения и слияния разных социально языковых категорий» [Там же: 61].
В современной науке исследователи отмечают многоуровневость и многоплановость понятия языковая личность, которое «включает в себя психический, социальный, этический компоненты, преломленные через языковую систему» [Маслова 2001: 119]. При этом необходимо отметить, что, несмотря на отмечаемую многими исследователями фундаментальность данного понятия, его определение как «стержневого системообразующего филологического понятия» [Кочеткова 1996: 15], существует и иное мнение по этому вопросу. Например, В.Л. Краев считает, что сочетание «языковая личность» является терминологически неудачным, соответствующим стадии «общей неопределенности» исследовательского процесса [Краев 1991: 110], а В.А. Чудинов говорит, что данный термин является «научно несостоятельным», избыточным (типа «масляного масла»), «поскольку «безъязыковой личности» не бывает» [Чудинов 2007].
В целом в науке можно говорить о двух концептуальных подходах к определению понятия языковая личность и его изучению: лингводидактический, с одной стороны, и лингвокультурологический, с
другой. В представлении лингвокультурологии «языковая личность существует в пространстве культуры, отраженной в языке, в формах общественного сознания на разных уровнях (научном, бытовом и др.), в поведенческих стереотипах и нормах, в предметах материальной культуры и т.д. Определяющая роль в культуре принадлежит ценностям нации, которые являются концептами смыслов» [Маслова 2001: 118-119]. Так, в работе С.Г. Воркачева в русле лингвокультурологического подхода говорится о национально-культурном прототипе носителя определенного языка; языковая личность наряду с концептом определяется как базовая категория лингвокультурологии, отражающая «ментальность и менталитет обобщенного носителя естественного языка» и предоставляющая лингвокультурологии «исследовательский инструмент для воссоздания прототипического образа "человека говорящего"» [Воркачев 2001: 71]. То есть с точки зрения лингвокультурологического подхода совокупность индивидов составляет в целом образ языковой личности. Лингводидактический же подход отличается тем, что здесь личность определяется как совокупность речевых способностей, то есть языковая личность характеризуется как совокупность ипостасей, с помощью которых человек воплощается в языке.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Русский молодежный жаргон в аспекте интерпретации вторичной языковой личностью2020 год, кандидат наук Ван Синхуа
Стратегии вербального поведения англоязычных коммуникантов для достижения согласия2013 год, кандидат наук Терентьева, Ирина Владимировна
Концепт судьба в творчестве трёхъязычного (поликультурного) казахстанского писателя Герольда Бельгера2012 год, кандидат наук Кусаинова, Алма Мирхановна
Социопсихолингвистический анализ компьютерно-игрового дискурса2020 год, кандидат наук Часовский Павел Вячеславович
Социопсихолингвистический анализ компьютерно-игрового дискурса2020 год, кандидат наук Часовский Павел Вячеславович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Никитина, Алена Юрьевна, 2014 год
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Мемуары:
1. Автобиографическая памятная заметка императрицы Екатерины П-й
2. Завещание
3. Исторические и автобиографические заметки Екатерины Второй
4. [«О попытке самоубийства»]
5. [«О предзнаменованиях»]
6. [«О смерти императрицы Елизаветы Петровны»]
7. [«О собственном царствовании»]
8. Рассказ Императрицы Екатерины П-й о первых пяти годах ее царствования
9. «Собственноручные записки императрицы Екатерины II»
10. [«Характеры современников»]
Сказки и поэзия:
1. «Сказка о царевиче Хлоре» (аллегорическая сказка)
2. «Сказка о царевиче Февее» (аллегорическая сказка)
3. Стихотворения (поэзия)
Драмы:
1. «Горебогатырь Косометович» (драматургия, опера комическая)
2. «Госпожа Вестникова с семьею» (драматургия, комедия)
3. «Из жизни Рюрика» (драматургия)
4. «Именины госпожи Ворчалкиной» (драматургия, комедия)
5. «Начальное управление Олега» (драматургия)
6. «Недоразумение» (драматургия, комедия)
7. «Невеста невидимка» (драматургия, комедия)
8. «Новогородский богатырь Боеславич» (драматургия, опера комическая)
9. «Обманщик» (драматургия, комедия)
10. «Обольщенный» (драматургия, комедия)
11. «О время!» (драматургия, комедия)
12. «Передняя знатнаго боярина» (драматургия, комедия)
13. «Разсказы. Баба бредит, чорт ли ей верит» (драматургия)
14. «Расстроенная семья острожками и подозрениями» (драматургия, комедия)
15. «Шаман Сибирский» (драматургия, комедия)
16. «Шекспир В. Вот каково иметь корзину и белье. Вольное, но слабое переложение из Шакеспира Екатерины Второй» (драматургия, переводы, комедия)
Публицистика:
1. «Всякая всячина»
2. Екатерина Великая об истории России (Размышления о проекте истории России XVIII века, написанные собственноручно и сохранившиеся в черновом подлиннике)
3. Журнальные сатирические и полемические статьи
- «Письма Патрикея Правдомыслова»
- «Письмо к господину Живописцу»
- «Были и Небылицы и связанные с ними полемические заметки»
- «Общества незнающих ежедневная записка»
- «Тайна противонелепого общества»
4. «К господам издателям Собеседника любителей российского слова»
5. «Краткодлинный ответ тому из господ издателей Собеседника, который удостоил сочинителя Былей и Небылиц письмом»
6. [Мысли о тирании, рабстве и правлении в России]
7. Размышления о Петербурге и Москве
8. Цикл «О величии России»:
- «Мысли из особой тетради»
- «Правила управления»
- «Помощь народу при бедствиях»
- «Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения»
9. «Шутливые предсказания»
Эпистолярий:
1. Письма Вольтеру
2. Письма графу Г. Потемкину. «Екатерина Вторая и Г.А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791)»
3. Письмо графу П.С. Салтыкову
4. Письма графу Станиславу-Августу Понятовскому
5. Письмо д-ру Циммерману
6. «4 письма княгине Левшиной»
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.