Языковая картина степи в художественном мире А.П. Чехова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Игумнова, Елена Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 151
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Игумнова, Елена Сергеевна
Введение.
ГЛАВА 1. Языковая картина мира: общие и частные характеристики
§1.1. Понятие «языковая картина мира» в современной лингвистике.
§ 1.2. Языковая личность автора текста, идиостиль и идиолект.
§ 1.3. Языковая картина мира в художественном тексте.
§ 1.4. Пейзаж как фрагмент языковой картины мира.
Выводы.
ГЛАВА 2. Языковая репрезентация степного пейзажа в идиолекте А.П. Чехова
§ 2.1. Семантика лексемы «степь».
§ 2.2. Лексическая выраженность степных пейзажей А.П. Чехова.
§ 2.3. Морфологическая характеристика степного пейзажа.
§ 2.4. Синтаксические средства актуализации степного пейзажа.
§ 2.5. Изобразительно-выразительные средства создания степного пейзажа.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Пейзажная единица текста: семантика, грамматическая форма, функция: На материале произведений А. П. Чехова2002 год, кандидат филологических наук Рябова, Вера Николаевна
Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина: лингвостилистический аспект2007 год, кандидат филологических наук Руднева, Ольга Викторовна
Языковые средства выражения комического в письмах А.П. Чехова2011 год, кандидат филологических наук Кыштымова, Татьяна Викторовна
Языковые особенности пейзажных описаний переводов новелл Ги де Мопассана на русский язык2008 год, кандидат филологических наук Анисимова, Ирина Николаевна
Эволюция идиолекта писателя: На материале ранних и поздних рассказов А.П. Чехова2003 год, кандидат филологических наук Литус, Елена Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковая картина степи в художественном мире А.П. Чехова»
Лингвистический анализ художественного текста может вестись в разных направлениях и преследовать разные цели и задачи. Это отмечали многие лингвисты, в частности Д.Н. Шмелев, J1.A. Новиков, JI.T. Бабенко, Р.П. Козлова, C.B. Пискунова.
Филологический анализ текста может быть связан с изучением различных сторон языка вообще по данным конкретных произведений. Он может быть направлен и на исследование словесной формы художественного произведения, то есть на изучение его внешней формы, посредством которой выражается его образное содержание.
Выбор языковых средств и особенности их сочетания в произведении определяются конкретными задачами оформления того или иного образного содержания. В зависимости от этого содержания те же самые языковые средства получают в различных ситуациях различное эмоционально-стилистическое звучание. «Всякий литературный памятник, - пишет В.В. Виноградов, — представляющий организацию словесного материала, г подлежит ведению лингвиста, который рассматривает его как представителя языкового типа, органически выросшего в определенной социальной среде и очерченного точными хронологическими границами» [Виноградов 1980: 57].
Изучение и описание лексики как системы в художественном произведении возможно, на наш взгляд, только через слово, хотя этот путь очень трудоемкий и сложный. Г.О. Винокур по этому поводу писал: «Очевидно, что отдельное слово существует лишь в словаре. Стихия языка -церковного ли, разговорного или литературного — погружает каждое отдельное речение в среду иных речений, в тот или иной словесный «хор». Единичное слово претерпевает грамматические, интонационные, ритмические и прочие влияния иных составляющих «хора», в свою очередь воздействуя на его слаженность. Результатом этих взаимовлияний становится выработка неповторимого авторского звучания. Слово, изъятое из словарной «отдельности», помещенное в ансамбль других слов, - «своих» и «чужих», диалогически сопоставленных или противопоставленных ему, ими окрашенных - и придает художественным текстам черты авторской неповторимости, личного тона, индивидуального стиля» [Винокур 1991: 165].
Именно в «хоре» слов, которым пользуется А.П. Чехов в своих «степных» повестях, мы пытаемся найти и определить те лексические средства, которые создают специфическое, неповторимое и оригинальное полотно чеховского пейзажа.
О художественном мире Чехова написано немало. Известны работы Г.А. Бялого [1981], Г.П. Бердникова [1978; 1984; 1986; 1997], М.П. Громова [1958; 1963; 1989], В.И. Кулешова [1982], Р. Лапушина [1998], В.Я. Линкова [1982; 1985], В.П. Рынкевича [1990], М.Л. Семановой [1976], И.Н. Сухих [1987], В.И. Тюпы [1989], К.И. Чуковского [1967] и др.
Велись исследования и языка писателя. Преимущественно публиковались статьи и тезисы в сериях тематических сборников «Язык и стиль А.П. Чехова» [Ростов-на-Дону 1981; 1986], «Проблемы языка и стиля А.П. Чехова» [Ростов-на-Дону 1983]. Языковой уровень произведений А.П. Чехова находился в поле внимания таких ученых, как Н.П. Бадаева, Л.Г. Барлас, Л.В. Баскакова, Л.А. Брагина, И.А. Быкова, Е.Б. Гришанина, М.П. Громов, Н.В. Изотова, Е.А. Кедрова, H.A. Кожевникова, М.К. Милых, Г.Ф. Татарникова и др. В многоаспектной системе лингвистических исследований прозы А.П. Чехова представлен анализ фонетических, лексических (в том числе синонимия, ономастика, проблемы перевода, фразеология, диалектные и просторечные слова) [Баскакова 2000; Брагина 1980; Гореликова 1991; Рябова 2000; Чичерин 1982], морфологических и синтаксических [Белкина 1986; Изотова 2000; Левитан 1987; Милых 1981; 1983; Трофимова 2000, Усманова 2001], стилистических [Виноградова 1982; Татарникова 1983], риторических особенностей [Бычкова 1982; Кедрова 1983], сюда же могут быть включены комплексный анализ особенностей языковых средств создания образа героя [Козырева 1979; Попова 2001] и подтекста [Барлас 1976; 1991].
Е.А. Попова в монографии «Коммуникативные аспекты литературного нарратива» на материале рассказов и повестей А.П. Чехова дает целостное системное описание основных положений лингвистики нарратива, отмечая, что писатель стоит «у истоков несобственно-прямого дискурса, как основоположник нетрадиционного повествования в русской литературе» [Попова 2001: 207]. В последнее время отмечается возрастание интереса к творчеству писателя, появляются работы о языковой личности А.П. Чехова [Баскакова 2003; Чалый 2003; Кокина 2003; Виноградова 2008; Кудинова 2000], ведутся работы над словарем А.П. Чехова [Трещалина 2001; Литус 2003].
Л.В. Баскакова в статье «Языковая личность А.П. Чехова» на материале дневников и записных книжек писателя пытается «заглянуть в его творческую лабораторию и выделить определенные закономерности, которые явились основой для развития неповторимого авторского стиля» [Баскакова 2003: 183]. Свое исследование автор строит в соответствии с уровнями, выделенными Ю.Н. Карауловым. Впервые в лингвистической практике обосновывается механизм изучения наиболее труднодоступного для исследования мотивационного уровня.
В плане изучения языковой личности А.П. Чехова заслуживает внимания статья И.А. Кокиной «Концепция языковой личности ребенка в произведениях А.П. Чехова», где анализируется, по определению В.В. Виноградова, один из основных планов повествования, - «план героя, слово которого несет в себе отпечаток автора, и слово которого «художественно отображается», а не просто воспроизводится и передается» [Виноградов 1954: 18]. Сложность такого исследования заключается в том, что во многих рассказах А.П. Чехова нет «границ между речью автора-персонажа и персонажа-рассказчика», автор ведет повествование «в тоне и духе героев», все, что «чувствует герой, фиксируется самим автором» [Кокина 2003: 196].
Новый взгляд на лексикографическое описание литературного произведения как способ исследования авторского идиолекта представлен в статье И. Трещалиной «Опыт идеографического описания чеховского рассказа». Автор, вслед за М.Л. Гаспаровым, обосновывает необходимость нетрадиционного подхода к анализу особенностей поэтики и художественного мира писателя - составление функционального тезауруса текста, где лексемы «группируются не по сходству их семантики в языковой системе, а по смежности создаваемых ими смыслов» [Трещалина 2001: 133]. Структура функционального тезауруса строго иерархична: «на верхнем уровне расположены дескрипторы, обозначенные заглавными понятиями соответствующих семантических кодов, затем ключевые слова, общие для всех дескрипторов, далее ключевые слова, связанные с отдельными дескрипторами и, наконец, лексические единицы, «наполняющие» их» [Трещалина 2001: 136].
Однако ни одна из перечисленных работ не рассматривает специфику репрезентации и функционирования степного пейзажа как элемента языковой картины мира писателя в текстах произведений А.П. Чехова.
Выбор изучения творчества А.П. Чехова, одного из величайших мастеров литературного пейзажа, был продиктован особым значением в жизни и творчестве писателя природного начала, а также высокой концентрацией степных пейзажей в структуре художественных текстов, позволяющей с большой долей точности и детальности выявить особенности мировоззрения писателя на уровне глубинной смысловой структуры.
Деятельность Чехова-писателя продолжалась неполных двадцать пять лет. За этот сравнительно короткий период художественный мир писателя подвергается изменениям, «эта эволюция совершается постепенно, плавно: Чехов как будто накладывает мягкую, но строгую руку на шутовское лицо Антоши Чехонте. И под плавным давлением этой ладони лицо становится все серьезнее, чтобы стать наконец бесконечно грустным» [Бердников 1997: 6].
В недолгой писательской жизни Чехова были обстоятельства, которые оказали значительное влияние на нее: кроме «общего хода истории, перемен в жизни общества и литературы в целом, естественного возмужания, житейских обретений и утрат», несколько особенных эпизодов в жизни Чехова не могли не наложить отпечаток на его творчество - это «поездка на Сахалин, «жизнь среди народа» в Мелихове, тяжелая и изнурительная болезнь, пребывание за границей, вынужденная изоляция на своем «Чертовом острове» - в Ялте» [Катаев 1979: 218].
Мастерство Чехова-пейзажиста неоднократно отмечалось исследователями его творчества. Среди впечатлений Чехова, полученных на родине и разнообразно преломленных в его творчестве, есть одна область, где детские и юношеские впечатления оказались наиболее значительными и даже решающими в его творческой биографии. Это впечатления от приазовской степи. «Когда в переломный период своей творческой жизни, -пишет Л.П. Громов, — Чехов решил выйти из мелкой прессы в «большую» литературу и написать серьезное произведение крупного масштаба, он остановился на теме степи. Это был не случайный выбор. Приазовская степь оказалась для него самой близкой, самой задушевной темой» [Громов 1958: 123]. Показательно, что для реализации своего величественного замысла
Чехов предпринимает поездку весною 1887 года на родину, чтобы освежить впечатления от любимой с детства степи. Результатом этой поездки явился целый цикл «степных» произведений, возглавляемый монументальной «Степью».
M.JI. Семанова в своей книге «Чехов — художник» пишет следующее: «Работая в конце 80-х годов над повестью «Степь», Чехов писал: «Описываю я степь. Сюжет поэтичный». Выжженная степь, серая, усталая, будничная, и каждая полумертвая травинка в ней «страстно хочет жить», сбросить с себя гнет, открыть миру свою потаенную силу и красоту, свое «богатство и вдохновение»» [Семанова 1976: 21].
В.В. Одинцов, в свою очередь, замечает, что «повесть А.П. Чехова «Степь» оказалась значительной, поворотной и для писателя, и для русской литературы. Это было первое большое произведение Чехова, напечатанное в солидном журнале, это был переход от газетных фельетонов к художественной прозе, своеобразный выход в настоящую литературу. Именно начиная с этого времени (повесть напечатана в № 3 «Северного вестника» за 1888 год), литературная критика стала пристально следить за творчеством писателя, заговорила о нем серьезно» [Одинцов 1980: 16].
Степь» для многих современников Чехова была загадочным, непонятным явлением. Повесть не получила должной всесторонней оценки; сложный идейно-тематический состав повести не был вскрыт, гениальное новаторство Чехова в этом произведении не было осознано читателями и критиками. Хотя некоторые критики смутно ощущали в повести Чехова наличие какой-то философской идеи, но не могли в ней разобраться и высказывали лишь различные гипотезы. Но живая прелесть пейзажей Чехова одушевляет все, что было написано им позже. Даже в окружении образцов, созданных мастерами прошлого века, чеховские описания природы выглядят драгоценностями чистейшей воды», являясь, может быть, «вершинным достижением русского реалистического стиля» [Громов 1958: 140].
Актуальность данного исследования определяется тем, что в нем дается целостное описание фрагмента поэтической картины мира А.П. Чехова — семантического пространства «Степь». Одной из проблем описания русской языковой картины мира является изучение состава самих реалий, к которым обращается автор, и систематизация средств изображения, которые отражают специфику авторской стилистики, манеру письма. В этом отношении данное исследование находится в русле активно разрабатывающейся в настоящее время проблемы описания русской поэтической картины мира, в частности, в той ее части, которая отражает эстетические способы познания мира природы.
Актуальность исследования определяется также:
- интерпретацией худоэюественного текста с целью постижения его концептуального содержания и отражения в изображаемом личности автора;
- анализом степного пейзажа как повествовательной доминанты идиостиля А.П. Чехова, поскольку «предпочтение круга тем и характерных жанров следует отнести к проявлениям идиостиля» [Леденёва 2002: 39];
- тенденцией к изучению языка и стиля А.П. Чехова, как яркого примера тесной связи мировоззрения автора с его языковой вербализацией в художественном тексте.
Осмысление природного мира и его лингвистическая репрезентация в художественной прозе А.П. Чехова, несомненно, является актуальным и углубляет представление об идиостиле писателя.
Цель исследования - описать степной пейзаж как один из компонентов языковой картины мира А.П. Чехова; изучить индивидуальные особенности репрезентации степного пейзажа, отраженные в идиостиле писателя.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи: представить интерпретацию понятий языковая картина мира, языковая личность, идиостилъ, идиолект; определить языковые особенности реализации степного пейзажа в текстовом пространстве художественных произведений А.П. Чехова; описать фрагмент художественной картины мира А.П. Чехова, связанный с интерпретацией явлений природы через принципы и способы реализации степного пейзажа в малой прозе писателя; охарактеризовать образные парадигмы, свойственные идиостилю А.П. Чехова, проанализировав языковые единицы, репрезентирующие степной пейзаж; установить роль степного пейзажа в реализации идейно-философского замысла произведений А.П. Чехова как составляющей части его идиостиля.
Предметом исследования в настоящей диссертации являются принципы и способы языковой репрезентации степного пейзажа в художественных текстах А.П. Чехова.
В качестве объекта исследования рассматриваются художественные произведения А.П. Чехова, объединенные в так называемый «степной цикл»: «Двадцать девятое июня» [1882]; «На пути», «Святой ночью» [1886]; «Казак», «Счастье», «Перекати поле» [1887]; «Степь», «Красавицы» [1888]; «Печенег», «В родном углу» [1897].
Материалом исследования послужило Полное собрание сочинений А.П. Чехова в 8 т. - М.: Правда, 1970. Общее количество примеров, полученных методом частичной выборки, составляет 2 300 карточек.
Для достижения названной цели и решения поставленных задач целесообразно применение описательного и сравнительно-типологического методов. В работе ведущим является метод лингвистического описания. Описательный, или дескриптивный, метод позволил последовательно описать и систематизировать текстовой материал с позиций формальной выраженности пейзажных единиц. С помощью сравнительно-типологического метода исследования рассматриваются языковые единицы и их функционирование в пейзажном тексте.
При выявлении индивидуально-авторских ассоциаций, связанных с представлением отдельных природных реалий, применялся деривационно-прагматический метод анализа метафорических высказываний. Кроме того, были использованы элементы семантико-стилистического и контекстуального методов анализа, а также общенаучные методы наблюдения, обобщения и сопоставления.
На защиту выносятся следующие положения:
1. При анализе репрезентации степного пейзажа как компонента индивидуальной языковой модели мира А.П. Чехова эффективным является комплексный подход к исследованию текстового пространства, включающий в себя динамический и статический аспекты.
2. Степной пейзаж в текстах произведений А.П. Чехова включен либо в субъектный план повествователя, либо в субъектный план персонажа, либо в оба эти плана одновременно.
3. Наиболее частотные природные реалии, обнаруженные на всем текстовом пространстве произведений А.П. Чехова, позволяют вывести основные модели и варианты картин степной природы. Данные модели конституируют фрагмент индивидуальной языковой картины мира.
4. Анализ синтагматических связей имен природных реалий, а также метафорических высказываний как целостного образа позволяет выявить комплексы индивидуально-авторских ассоциаций, отражающих особенности эстетического освоения явлений степной природы, как фрагмента идиостиля А.П. Чехова.
Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что в нем представлен комплексный анализ языковых единиц различных уровней языка, используемых А.П. Чеховым для создания степного пейзажа в своих произведениях.
Теоретическая значимость видится в использовании полученных материалов для решения важных лингвистических и культурологических задач, связанных с дальнейшей разработкой проблем идиостиля; изменения идиолекта в процессе творческого развития; введение в научный оборот интересного фактического материала; определения особенностей функционирования в тексте пейзажного описания степи лексических, морфологических, синтаксических единиц языковой системы и единиц тропеистики.
Практическая значимость исследования определяется тем, что в нем представлен степной пейзаж как компонент языковой модели мира А.П. Чехова. Предлагаемый в работе подход к анализу материала может быть использован для описания периферии денотативных классов, входящих в семантическое пространство «Степь».
Материалы исследования могут быть востребованы при более детальном и глубоком анализе роли пейзажных единиц в произведениях других авторов. Результаты исследования могут применяться при создании аналогичных работ с целью выявления каких-либо закономерностей в использовании пейзажей различной типологии тем или иным писателем в своем творчестве.
Материалы, наблюдения и результаты работы могут быть учтены при чтении вузовских курсов по филологическому и лингвистическому анализу текста, изучению индивидуального стиля художника слова. Результаты исследования могут послужить базой для спецсеминаров и спецкурсов, посвященных изучению языка А.П. Чехова и комментированию художественного текста.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 10 публикациях и были представлены в виде докладов на международных и межвузовских научных конференциях в период с 2007 по 2009 год: на Общероссийской научной конференции преподавателей и аспирантов Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина «XII Державинские чтения» (Тамбов, февраль, 2007 г.), «XIII Державинские чтения» (Тамбов, февраль, 2008 г.); Международной научно-практической конференции «Аспекты исследования языковых единиц и категорий в русистике XXI века» (Мичуринск, 27-28 ноября 2007 г.); III Всероссийской научно-практической конференции «Философия и филология русского классического текста» (Пенза, октябрь, 2008 г.); Международной научно-практической конференции «Человек и природа в русской литературе (к 95-летию С.П. Залыгина)» (Мичуринск, 20-22 мая 2008 г.); Международной научно-практической Интернет-конференции «Научные исследования и их практическое применение. Современное состояние и пути развития» (Одесса, 5-17 октября 2009 г.). А таюке в выступлениях на заседаниях научно-методических аспирантских семинаров; в публичных лекциях по культуре речи, прочитанных в рамках проведения «Дней славянской письменности и культуры» в Институте русской филологии Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Функциональная роль минералогической лексики в идиостиле М. Волошина2005 год, кандидат филологических наук Таран, Светлана Владимировна
Лингвостилистические особенности и текстообразующий потенциал пейзажных описаний в американской прозе XIX - XXI вв.2007 год, кандидат филологических наук Гостева, Татьяна Федоровна
Пейзажная картина мира в системе русской языковой культуры2013 год, доктор филологических наук Левина, Вера Николаевна
Подтекст как средство актуализации языковой картины мира автора: на материале произведений А.П. Чехова и Л.Н. Толстого2010 год, кандидат филологических наук Алиева, Мариям Чирахилавовна
Особенности идиолекта Н. С. Лескова: Средства номинации и предикации2000 год, доктор филологических наук Леденёва, Валентина Васильевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Игумнова, Елена Сергеевна
Выводы
Степь у А.П. Чехова показана через восприятие автора и в восприятие его героев, что определило специфику использования лексических, морфологических, синтаксических и художественных средств языка. Их взаимодействие и взаимовлияние внутри системы определяет необходимое смещение семантических акцентов и этим достигается непредугаданность, неожиданность в построении образов природы. Краски, звуки, аромат степной природы передаются писателем с изумительной поэтической силой, с поразительным проникновением в тайны степи, в особенности степного пейзажа.
С точки зрения частеречного наполнения в степных пейзажах А.П. Чехова преобладают глаголы, акцентирующие внимание на действии, восприятии, изменении состояния и бытия, которые придают описанию определенную динамичность. Большая часть единиц, входящих в состав ЛСГ глаголов, относится к интерпретирующей лексике, либо включающей оценочный компонент, либо характеризующей тот или иной оттенок действия парадигматически связанных единиц (например, интенсивность протекания), либо стилистически маркированной, в чем находит проявление разнообразие семантического содержания глаголов, объединенных ядерной семой.
Используемые прилагательные придают степному пейзажу эмоциональность, отвечают за цветовую характеристику, при этом нередко называя то или иное качество субъективно. Через семантическое значение качественных прилагательных раскрываются доминирующие в тексте идейно-философские смыслы: тема дороги, бесконечности и широты пространства, скуки и одиночества.
Существительные являются основой для построения степного описания. Выделенные в степном пейзаже Чехова преобладающие лексикосемантические группы существительных передают все реальные приметы степного края: это и животные, птицы, насекомые, населяющие степь и их физические характеристики, и растительный мир, характерный для Приазовской степи. А.П. Чехов уделяет большое внимание лексической наполняемости данных категорий, что говорит о стремлении автора как можно более достоверно описать такой близкий ему степной мир.
Синтаксическими средствами создания степного пейзажа являются преобладающие в тексте пейзажного описания синтаксические структуры разной типологии: простые, сложные, осложненные. Наличие большого количества экспрессивных синтаксических конструкций: сравнительных, редуцированных, повторной номинации. В степном описании А.П. Чехова в качестве текстовой доминанты выступает сложное синтаксическое целое, несущее в своей структуре как грамматическую нагрузку, так и семантическую, подтекстовую.
Изобразительно-выразительные средства языка, используемые А.П. Чеховым при создании степного пейзажа, основываются на ассоциативных пересечениях с уже знакомыми предметами и явлениями действительности, в и этом заключается прием создания индивидуальной авторской изобразительности текста.
Олицетворение относится к индивидуальным свойствам языковой личности, поэтому по наиболее олицетворяемым предметам в творчестве писателя можно представить картину его поэтического мировосприятия. Круг олицетворяемого разнообразен и находится в зависимости от индивидуальных предпочтений писателя. Анализ показал, что для индивидуально-авторской картины степи Чехова характерным является сопоставление явлений окружающей действительности с человеком. Это прослеживается и на уровне метафоры, когда степь уподобляется человеку или фрагментам человеческого тела, и на уровне сравнительных конструкций. Значимую для степного пейзажа группу составляют олицетворения, в которых окружающая действительность отождествляется с аналогичными природными объектами или с живыми существами, с предметами и явлениями из бытовой сферы.
В частеречном отношении метафоры Чехова делятся на глагольные и наречные. Преобладают сложные по структуре метафоры развернутого типа и метафоры, осложненные сравнительной конструкцией. Сравнение также может быть развернутым, но преобладают сравнительные конструкции, состоящие из двух элементов: то, что сравнивают и то, с чем сравнивается.
Таким образом, при создании степного пейзажа автор опирается на свой жизненный опыт, свои личностные ассоциации. Уподобление степи живому существу, ее очеловечивание говорит о том, что для писателя степь прежде всего является живым существом, стоящим на одном функциональном уровне с человеком.
Эпитеты как средства создания художественной выразительности занимают одно из основных мест в структуре пейзажного описания. Обширную группу составляют общеязыковые эпитеты, которые делают степной пейзаж понятным и близким не только автору, но и всем носителям языка. С точки зрения особенностей языковой картины степи наибольший интерес представляют индивидуально-авторские эпитеты, группа которых в данном типе описания представлена меньшим количеством единиц, чем группа общеязыковых эпитетов.
Степь у Чехова — сложный художественный образ. В нем заключено не только этическое и философское содержание, но и патриотическое. Для автора степь — это лирический образ родины, поэтому он и создан с такой любовью и нежностью.
Таким образом, следует заключить, что А.П. Чехов, наполняя свое степное пространство реальными элементами животного и растительного миров, все же использует определенный комплекс средств художественной выразительности для создания своей индивидуально-авторской картины степи, представляющей собой одну из сторон идиостиля писателя.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное нами лингвистическое исследование повестей и рассказов А.П. Чехова, объединенных степной тематикой, а именно степных пейзажей, их наполняющих, позволяет сделать вывод о том, что определенная совокупность лексических, морфологических, синтаксических и изобразительно-выразительных средств языка помогла А.П. Чехову красочно и живописно создать полную языковую картину степи, отраженную в его идиолекте.
В центре современных лингвистических исследований текста -проблемы типологии и внутреннего устройства целостных текстов как одного из результатов языкового моделирования действительности. Пейзажные фрагменты художественных произведений представляют в основном репродуктивно-описательный или репродуктивно-повествовательный регистр. Но в некоторых случаях пейзажный фрагмент представляет собой информативный тип текста или репродуктивный, который «перебивается» информативными вставками.
Являясь одним из ключевых фрагментов авторской картины мира, степной пейзаж как художественное пространство занимает в структуре произведений А.П. Чехова одно из центральных мест. Особенности представления степи позволяют вычленить главные философские смыслы произведений писателя. Для Чехова ключевой лексемой семантического поля слова степь является лексема «пространство». Это повлияло на специфику набора лексических единиц, участвующих в создании данного пространства. Образ степи, созданный Чеховым, прежде всего отличается реалистической конкретностью: степной пейзаж содержит в себе точные приметы Приазовского края. Чехов нашел в приазовско-степном материале такие особенности, которые стали созвучны его идейным и философским исканиям. Особенности степного пейзажа Чехова связаны неразрывными внутренними нитями с раздумьями писателя о родине, народе, смысле жизни и ее красоте.
Содержательная основа произведений А.П. Чехова и используемые писателем изобразительно-выразительные средства определяют специфику представления степного пейзажа как художественного пространства. Ее хронотопические характеристики заключены в топографии и метафорике, горизонтально-вертикальном устройстве, пространственно-временной перспективе и антропоморфизме.
Степное пространство, созданное А.П. Чеховым, включает в себя следующие лексико-семантические группы слов: «Элементы земной поверхности», «Растительный мир», «Животный мир», «Небесная сфера», «Элементы атмосферы», «Время дня и года», «Воздушно-пространственная перспектива», «Воздействие на органы чувств», «Настроение».
В творчестве А.П. Чехова пейзаж занимает одну из главных позиций. Своеобразие описаний природы, встречаемых в его произведениях, раскрывает черты авторской индивидуальности, особенности его миропонимания. Присущий чеховскому пейзажу антропоморфизм отражает личностный взгляд писателя на окружающую действительность. В его творчестве наглядно обнаруживается связь общечеловеческой картины мира с индивидуально-авторским словотворчеством. Единство общепринятых и собственно авторских, личностных значений лексемы «степь» в языке А.П. Чехова выявило внутреннюю идейно-эстетическую целостность и общекультурную значимость его произведений.
Исследование степных пейзажей А.П. Чехова в аспекте идиостиля выявило характерные черты чеховского метода описания степи, сущность которого состоит в сочетании реалистической предметности с живописной яркостью. Опираясь на результаты проведенного исследования, идиостиль
А.П. Чехова можно охарактеризовать как антропоцентрический. Лексемы, участвующие в «очеловечивании» степной природы, актуализируя переносное значение, выражают определенное состояние природных явлений.
Таким образом, проведенное исследование открывает новые грани изучения содержательной структуры произведений А.П. Чехова, давая ответы на ряд нерешенных вопросов о степени проявления в текстах национального мировосприятия, об особенностях индивидуально-авторских мировоззренческих установок. Данная работа может быть рассмотрена как часть перспективного проекта «Особенности идиолекта А.П. Чехова», имеющего большие возможности быть осуществленным благодаря неослабевающему интересу к личности писателя, его творчеству, оригинальной манере и приемам художественного письма.
Условные сокращения, принятые в работе:
СО - словарь русского языка С.И. Ожегова;
КС - комплексный словарь русского языка;
СД - толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля;
ЛСГ — лексико-семантическая группа;
ССЦ - сложное синтаксическое целое;
ЛЭС - лингвистический энциклопедический словарь;
БЭС — большой энциклопедический словарь;
СРЯ - словарь русского языка;
ФЭС - философский энциклопедический словарь;
БСЭ — большая советская энциклопедия;
ССР ЛЯ — словарь современного русского литературного языка.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Игумнова, Елена Сергеевна, 2009 год
1. Чехов А.П. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Правда, 1970. Т. 3, 1970. 512 с.
2. Чехов А.П. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Правда, 1970. Т. 4, 1970. 528 с.
3. Чехов А.П. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Правда, 1970. Т. 5, 1970. 528 с.
4. Чехов А.П. Собрание сочинений: в 8 т. М.: Правда, 1970. Т. 6, 1970. 488 с.
5. Дополнительная (справочная) литература
6. Большая советская энциклопедия: В 30-ти т. / Гл. ред. А.М. Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1970 -1978.
7. Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1991.
8. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. 200 с.
9. Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб., 2001.224 с.
10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. М: Издательство «Русский язык», 1998.
11. Квятковский А. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. 375 с.
12. Комплексный словарь русского языка / Под ред. А.Н. Тихонова. М.; Рус.яз. Медиа, 2005. 1228 с.
13. Лексико-семантические группы русских глаголов: Учеб. слов. -справ. / Под общ. ред. Т.В. Матвеевой. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1988. 153 с.
14. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
15. Математическая энциклопедия. В 5-ти т. / Под. ред. И.В. Виноградова. М: Советская энциклопедия, 1984. Т. 4.1215 с.
16. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: Советская энциклопедия, 1992. Т. 2. К-Я. 719 с.
17. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986. 798 с.
18. Словарь русского язьжа: В 4-х т. М.; Русский язык, 1988.
19. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А,П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1982.
20. Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти т. М.-Л.: Издательство Академии Наук, 1963.
21. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989. 814 с.1. Основная литература
22. Аникина А.Б. Значение и смысл художественного слова // Значение и смысл слова: художественная речь, публицистика. М.: Изд-во МГУ, 1987. С. 8-22.
23. Анисимова И.Н. Языковые особенности пейзажных описаний переводов новелл Ги де Мопассана на русский язык: автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Казань, 2008. 17 с.
24. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 27-36.
25. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.
26. Аристотель. Поэтика. Риторика. СПб.: Азбука, 2000. 347 с.
27. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3-19.
28. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта Наука, 2005. 496 с.
29. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 182 с.
30. Барлас Л.Г. Оценочно-речевой план в рассказе Чехова «Ионыч» // Русский язык в школе. 1976. № 2. С. 56-64
31. Барлас Л.Т. Язык повествовательной прозы А.П. Чехова; проблемы анализа. Ростов н/Д: РГУ, 1991. 211 с.
32. Баскакова Л.В. Звук и цвет в художественной прозе А.П. Чехова // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Международной научной конференции. Ростов н/Д: РГУ, 2000. Вып. 2. Язык как функционирующая система. С. 187-188.
33. Баскакова JI.B. Языковая личность А.П. Чехова (на материале записных книжек и дневников писателя) // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы Международной научной конференции. Лингвистика. Ставрополь, 2003. С. 183-195.
34. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества писателя. М.: Искусство, 1979. 424 с.
35. Белкина Е.М. Функции присоединительных конструкций в тексте: На материале путевого очерка А.П. Чехова «Из Сибири» // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-та иностр. яз. 1986. Вып. 272. С. 104-114.
36. Белобородов A.A. Языковое сознание: сущность и статус // Современная наука и закономерности ее развития. Вып. 4. Томск, 1987. С. 131-147.
37. Бердников Г.П. А.П. Чехов. Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 1997. 640 с.
38. Бердников Г.П. Избранные работы: В 2-х т. М: Худож. лит., 1986. Т. 1: А.П. Чехов: Жизнь и творчество. 526 с.
39. Бердников Г.П Чехов. 2-е изд. М.: Мол. гвардия, 1978. 512 с. (ЖЗЛ).
40. Бердников Г.П. Чехов. Идейные и творческие искания. М.: Худ. лит., 1984.511 с.
41. Блинова О.И. Языковое сознание и вопросы мотивации // Язык и личность. М., 1989. С. 122-126.
42. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текста: автореф. дисс. . док. филол. наук 10.02.01. Л., 1984. 44 с.
43. Большакова ГЛ. От идиолектемы к идиостилеме (личное имя в идиолекте и идиостиле А.П. Чехова) // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы Международной научной конференции. 4.2. Лингвистика. Ставрополь, 2003. С. 281-286.
44. Брагина A.A. Эпитеты-синонимы в рассказе А.П. Чехова «Верочка» // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1980. № 3. С. 14-17.
45. Брысина Е.В. Народный мир в зеркале сравнения // Русский язык в школе. 2004. № 1. С. 92-95.
46. Бычкова О.И. Интонационное своеобразие рассказа А.П. Чехова «Крест» // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1982. № 3. С. 81-83.
47. Бялый Г.А. Чехов и русский реализм: очерки. JL: Сов. писатель, 1981. 400 с.
48. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2004. 280 с.
49. Веревкина Т.В. Универсальность и уникальность пространственно-временных представлений русского народа и их отражение в русской языковой картине мира: автореф. дисс. . канд. филол. наук 10.02.01. Елец, 2009. 24 с.
50. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М.: Наука, 1980. 360 с.
51. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. 616 с.
52. Виноградов В.В. Язык художественного произведения // Вопросы языкознания. 1954. № 5. С. 3-26.
53. Виноградова В.Н. Об эволюции стиля А.П. Чехова: Особенности правки// Стилистика художественной литературы. М., 1982. С. 85-98.
54. Виноградова М.С. Реконструкция языковой картины мира позднего Чехова: на материале художественной прозы 1898-1903 гг.: автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Тверь, 2008. 17 с.
55. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 448 с.
56. Вольф A.C. Эпитет как характерологическое средство в творчестве Л. Фейхтвангера//Филологические науки. 1972. № 2. С. 55 -65.
57. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании // филологические науки. 2001. № 1. С. 64-72.
58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.
59. Гореликова М.М. Семантические оппозиции в поэтике позднего Чехова: реальное ирреальное, идол - идолопоклонник: Анализ повести «Черный монах» // Филол. науки. 1991. № 5. С. 33-45.
60. Горохова Т.С. Коннотативный аспект семантики глагольной лексики в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Тамбов, 2008. 23 с.
61. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля В Хлебникова. М: Наука, 1983. 224 с.
62. Громов Л.П. В творческой лаборатории Чехова. Учеб. пособие для студентов-филологов. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1963. 175 с.
63. Громов Л.П. Забытый чеховский герой (Пейзажи молодого Чехова) // А.П. Чехов великий художник слова (сборник статей). Ростов н/Д.: Ростовское книжное изд-во, 1960. С. 59-83.
64. Громов Л.П. Книга о Чехове. М.: Современник, 1989. 384 с.
65. Громов Л.П. Реализм А.П. Чехова второй половины 80-х годов. Ростов н/Д.: Ростовское книжное изд-во, 1958. 220 с.
66. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. Пер. с нем. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
67. Демьянков В.Е. Личность, индивидуальность и субъективность в языке и речи // "Я", "субъект", "индивид" в парадигмах современного языкознания. М: ИНИОНРАН, 1992. С. 9-34.
68. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993. 248 с.
69. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорождения // Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. Т. 2. М., 1996. С. 133-139.
70. Золян С.Т. К проблеме описания поэтического идиолекта // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. 1986. № 2. С. 47-52.
71. Золян С.Т. От описания идиолекта к грамматике идиостиля // Язык русской поэзии XX в. М., 1990. С. 97-110.
72. Зябликова Н.Ю. Микрокосм времени поэтического текста: лингвистический аспект (на материале произведений Н.С. Гумилева): автореф. дисс.канд. филол. наук 10.02.01. Тамбов, 2003. 25 с.
73. Изотова Н.В. О некоторых типах диалога художественной прозы: На материале произведений А.П. Чехова // Изд. вузов Сев.-Кавк. региона. Обществ, науки. 2000. № 3. С. 62-67.
74. Каменская В.В. Семантика и структура сравнительных конструкций в тексте (на материале поэзии и прозы XXI XX веков): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Тамбов, 1998. 24 с.
75. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность. Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград Архангельск, 1996. С. 3-16.
76. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. 333 с.
77. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 356 с.
78. Караулов Ю.Н Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 264 с.
79. Караулов Ю.Н., Красильникова E.B. Русская языковая личность и задачи ее изучения //Язык и личность. М.: Наука, 1989. С. 3-8.
80. Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М.: Изд-во МГУ, 1979. 827 с.
81. Кедрова Е.А. Жесты говорящего в структуре авторской ремарки // Проблемы языка и стиля А.П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1983. С. 24-32.
82. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: КомКнига, 2007. 352 с.
83. Козлова Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка (на примере глаголов говорить сказать). М.: МПУ, 1994. 207 с.
84. Козлова Р.П., Чеснокова Н.В. Словарь сравнений С.Н. Сергеева-Ценского. Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2008. 174 с.
85. Козырева Т.Г. Языковые средства создания образа персонажа в рассказах А.П. Чехова // Исследования по лексике и грамматике. Минск, 1979. С. 73-78.
86. Кокина И.А. Концепция языковой личности ребенка в произведениях А.П. Чехова // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы Международной научной конференции. Ч. 2. Лингвистика. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. С. 195-199.
87. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108 с.
88. Кононова С.А. Донская степь как художественное пространство в языке М.А. Шолохова: автореф. дис. . док. филол. наук 10.02.01. Москва, 2007. 26 с.
89. Константинова С.К. Олицетворение в художественном тексте: семантические и грамматические аспекты. Белгород, 1996. 112 с.
90. Кочеткова T.B. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: автореф. дис. . док. филол. наук 10.02.01. Саратов, 1999. 53 с.
91. Крашенинникова С.Г. Семантика цвета в прозе И.А. Бунина // Философия и филология русского классического текста. III Всерос. науч.-практич. конф.: сборник статей. Пенза: РИО ПГСХА, 2008. С. 108-111.
92. Кудинова Т.А. Просторечие и диалект в языке А.П. Чехова: К характеристике языковой личности писателя: дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Ростов-на-Дону, 2000. 239 с.
93. Кулешов В.И. Жизнь и творчество А.П. Чехова. М.: Дет. лит., 1982. 175 с.
94. Лапушин Р. «Не постигаемое бытие.»: опыт прочтения А.П. Чехова. Минск, 1998. 116 с.
95. Левитан Л.С. Авторское начало в монологах и диалогах «Вишневого сада»: О формах выражения авторского сознания в драматическом произведении // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1987. № 6. С. 7274.
96. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2002. № 6. С. 36-41.
97. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова: средства номинации и предикации: автореф. дис. . док. филол. наук 10.02.01. М., 2000ь 39 с.
98. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова: средства номинации и предикации: дис. . док. филол. наук 10.02.01. М., 2000г. 480 с.
99. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальное и рациональное. М., 1993. С. 16-21.
100. Линков В.Я. Проблема смысла жизни в «Черном монахе» Чехова // Изд. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1985. Т. 44. № 4. С. 40-49.
101. Линков В.Я. Художественный мир прозы А.П. Чехова. М.: Изд-во МГУ, 1982. 128 с.
102. Литус Е.В. Эволюция идиолекта писателя (на материале ранних и поздних рассказов А.П. Чехова): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Славянск-на-Кубани, 2003. 19 с.
103. Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб., 1997. 848 с.
104. Лютикова В.Д. Языковая личность и идиолект. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1999. 188 с.
105. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 36-53.
106. Малаховский В.А. Семантика имени существительного в лирике Ф.И. Тютчева // Научн. труды Куйбышевского гос. пед. ин-та: Т.238: Художественная речь. Традиции и новаторство. Куйбышев, 1980. С. 412.
107. Маслова А.Ю. Пейзаж как эмоционально экспрессивная структура текста // Русская словесность. 2005. № 2. С. 59-65.
108. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. М., 2004. 256 с.
109. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
110. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. 176 с.
111. Милых М.К. Монологическая реплика в прозе А.П. Чехова // Язык прозы А.П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1981. С. 6-20.
112. Милых М.К. Структура диалога и типология реплик (на материале повести «Моя жизнь») // Проблемы языка и стиля А.П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1983. С. 6-23.
113. Миронова JI.H. Семантика цвета в эволюции психики человека // Проблема цвета в психологии. Мн., 1993. С. 172 -187.
114. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение картины мира // Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. М., 1983. С. 235-236.
115. Новиков Л.А. Искусство слова. М.: Педагогика, 1991. 144 с.
116. Новиков Л.А. Проблемы языкового значения. Избранные труды: в 2 т. М.: Изд-во РУДН., 2001. Т. 1. 672 с.
117. Новиков Л.А. Эстетические аспекты языка. Miscellaned. Избранные труды: в 2 т. М.: Изд-во РУДН., 2001. Т. 2. 842 с.
118. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Картина мира и многомирие в языке и поэтическом тексте // Русская словесность. 2000. № 1. С. 2-6.
119. Одинцов В.В. «Степь»: новаторство стиля // Русская речь. 1980. №1. С. 16-23.
120. Павлючко И.П. Эмотивный и когнитивный аспекты творческой языковой личности // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Волгоград: Изд-во ЦОП «Центр», 2004. С. 205215.
121. Пак И.Я. Языковое воплощение образа дерева / растения в русском языке: дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Томск, 2006. 269 с.
122. Пискунова C.B. Лингвистический анализ текста. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. 72 с.
123. Пискунова C.B. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. 408 с.
124. Плеханова Л.П. К содержанию понятия «композиционно-лексический уровень художественного текста» // Русский язык:история и современность: сборник научных трудов. К 80-летию профессора В.В. Щеулина. Липецк Елец, 2008. С. 187-199.
125. Подольская И.В. Языковые средства создания художественного образа (на материале поэтических текстов Е. Харланова): Монография. Тамбов, 2004. 227 с.
126. Попова Е.А. Коммуникативные аспекты литературного нарратива. Липецк, 2001. 268 с.
127. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. М., 1997. 224 с.
128. Пушкин A.A. Способ организации дискурса и типология языковых личностей //Язык, дискурс, личность. Тверь, 1990. С. 50-60.
129. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 1999. 536 с.
130. Родионова Г. А. Эмотивная отвлеченная лексика в языке произведений М.Ю. Лермонтова: автореф. дис. . канд. филол. Наук 10.02.01. М., 2009. 22 с.
131. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 216 с.
132. Руднева О.В. Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина (лингвостилистический аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Сургут, 2007. 22 с.
133. Русская грамматика АН СССР: в 2 х тт. М.: Наука, 1980.
134. Рынкевич В.П. Путешествие к дому с мезонином. М.: Худож. лит., 1990.310 с.
135. Рябова В.Н. Изобразительные возможности текстовых единиц в повести А.П. Чехова // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы
136. Международной научной конференции. Ростов н/Д: РГУ, 2000. Вып. 2. Язык как функционирующая система. С. 208-209.
137. Рябова В.Н. Пейзажная единица текста: семантика, грамматическая форма, функция (на материале произведений А.П. Чехова): автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2002. 25 с.
138. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996. Вып. 26. С. 8-14.
139. Семанова M.JI. Чехов-художник. М.: Просвещение, 1976. 224 с.
140. Сентенберг К.В. Языковая личность в комуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. С. 14-24.
141. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. 319 с.
142. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. 154 с.
143. Слышкин Г.Г. Аксиология языковой личности и сфера наивной лингвистики // Социальная власть языка: Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 87-90.
144. Снитко Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах. Пятигорск: Изд-во ГГТЛУ, 1999. 156 с.
145. Современный русский литературный язык / под. ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 1999. 462 с.
146. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. 824 с.
147. Стернин И.А. Значение слова и его компоненты. Воронеж, 2003. 20 с.
148. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. 156 с.
149. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1987. С. 9-16.
150. Сухих И.Н. Проблемы поэтики А.П. Чехова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. 180 с.
151. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1955. 192 с.
152. Татариикова Г.Ф. Стилистические функции именных оборотов с отглагольными существительными в произведениях А.П. Чехова // Проблемы языка и стиля А.П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1983. С. 94-101.
153. Трещалина И. Опыт идеографического описания чеховского текста // Молодые исследователи Чехова: материалы международной научной конференции. М., 2001. С. 133-147.
154. Трофимова Е.В. О функциях сложноподчиненных конструкций в языке писем А.П. Чехова // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы Международной научной конференции. Ростов н/Д: РГУ., 2000. Вып. 2. Язык как функционирующая система. С. 109-110.
155. Тюпа В.И. Художественность чеховского рассказа. М.: Высш. школа, 1989. 133 с.
156. Усманова Е.Г. Сложные многочленные предложения в прозе А.П. Чехова (на материале рассказов и повестей 1890-1900-х годов): автореф. дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 24 с.
157. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики. М., 2002. 240 с.
158. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб., 2000. 270 с.
159. Чалый B.B. Значение лингвистических пресуппозиций в произведениях А.П. Чехова // Антропоцентрическая парадигма в филологии: Материалы Международной научной конференции. Ч. 2. Лингвистика. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003. С. 177-183.
160. Чернец Л.В. «Плыло облако, похожее на рояль . » (О сравнении) // Русская словесность. 2000. № 2. С. 75-79.
161. Чернец Л.В. Черная роза и драдедамовый платок (Об эпитете) // Русская словесность. 2000. № 1. С. 49-53.
162. Чеснокова Н.В. Антропоцентрическая концепция творчества С.Н. Сергеева-Ценского: лингвистический аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Тамбов, 2003. 24 с.
163. Четверикова Т.Д. Специфика шолоховского эпитета: на материале романа «Тихий Дон»: автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Москва, 2008. 17 с.
164. Чичерин A.B. Лексическая основа чеховского стиля // Русская литература. 1982. № 3. С. 112-118.
165. Чуковский К.И. О Чехове. М.: Худож. лит., 1967. 208 с.
166. Шарандин А.Л. Курс лекций по лексической грамматике русского языка: Морфология. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. 313 с.
167. Шахнарович А.М. Онтогенез мыслеречедеятельности: Семантика и текст // НДВШ. Филологические науки. 1998. № 1. С. 5664.
168. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. 202 с.
169. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1998. № 2. С. 5965.
170. Шведова Н.Ю. К вопросу об общенародном и индивидуальном в языке писателя // Вопросы языкознания. 1952. № 2. С. 104-125.
171. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста. М.: Приор издат., 2003. 160 с.
172. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Русский язык в школе. 1996. № 4. С. 83-90.
173. Шмелев Д.Н. Лексика // Слово и образ. Сборник статей. М.: Просвещение, 1964. С. 52-92.
174. Язык и стиль А.П. Чехова. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1986. 121 с.
175. Язык прозы А.П. Чехова. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та. 1981. 120 с. S
176. Яковлева Е.Е. Выражение категории пространства в современномрусском языке (на примере художественных произведений С.Н. Сергеева-Ценского): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.01. Тамбов, 2003. 23 с.
177. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994. 344 с.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.