Язык деловых бумаг в современном татарском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Тимерханов, Айнур Ахатович
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 386
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Тимерханов, Айнур Ахатович
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. Вопросы изучения языка деловых бумаг в языкознании.
1.1. История изучения языка официально-деловых документов в русском языкознании.
1.2. Разработка проблемы лингвистического анализа языка деловых бумаг в тюркологии.
1.3. История исследования языка деловых документов в татарском языкознании.
Глава 2. Официально-деловой стиль татарского языка и его лингвостилистические особенности.
2.1. Официально-деловой стиль и проблема его выделения.
2.1.0. Вводные замечания.
2.1.1. Вопросы стилистики в татарском языкознании.
2.1.2. Выделение официально-делового стиля и его номинация.
2.1.3. Понятие "документ".
2.2. Определение системы функционально-стилистических норм официально-делового стиля татарского языка.
2.2.0. Вводные замечания.
2.2.1. Официальность.
2.2.2. Стандартизованность и унифицированность.
2.2.3. Точность.
2.2.4. Нейтральный тон изложения.
2.3. Внутренняя дифференциация официально-делового стиля татарского языка.
2.3.1. Законодательный подстиль.
2.3.2. Административно-канцелярский подстиль.
2.4. Классификация документов и нормативные требования к их составу и структуре.
2.4.1. Классификация документов.
2.4.2. Композиционно-структурные особенности документов.
2.4.3. Состав и реквизиты исследуемых документов.
Глава 3. Лексический состав официально-деловых бумаг на татарском языке.
3.1. Общая характеристика лексических средств официально-деловых бумаг на татарском языке.
3.1.0. Вводные замечания.
3.1.1. Общеупотребительная лексика.
3.1.2. Терминированные слова.
3.1.3. Отраслевая терминология.
3.1.4. Собственно официально-деловая лексика.
3.2 Пути развития и обогащения лексического состава официально-делового стиля татарского языка.
3.2.1. Использование собственных словообразовательных ресурсов.
3.2.1.1. Суффиксальный способ.
3.2.1.2. Словосложение.
3.2.1.3. Лексикализация словосочетаний.
3.2.1.4. Лексикализация словосочетаний при одновременной их суффиксации.
3.2.1.5. Конверсия.
3.2.1.6. Аббревиация.
3.2.2. Возвращенная лексика.
3.2.3. Заимствование.
Глава 4. Грамматические особенности языка официально-деловых документов на татарском языке.
4.1. Морфологическая характеристика языка официально-деловых документов.
4.1.0. Вводные замечания.
4.1.1. Имя существительное.
4.1.2. Глагол.
4.1.3. Неличные формы глагола.
4.1.4. Послелоги и послеложные слова.
4.2. Синтаксические особенности официально-деловых бумаг.
4.2.1. Простое предложение.
4.2.2. Сложное предложение.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Язык деловых бумаг в современном татарском языке2006 год, доктор филологических наук Тимерханов, Айнур Ахатович
Русско-татарские терминологические эквиваленты в деловых бумагах и официальных документах2004 год, кандидат филологических наук Тарханова, Флёра Габдрахмановна
Система дипломатического подстиля и ее исследование на уровне текста: на материале современного немецкого языка1977 год, кандидат филологических наук Фарафонова, Лариса Георгиевна
Развитие синтаксического строя татарского литературного языка, ХХ в.2000 год, доктор филологических наук в форме науч. докл. Сафиуллина, Флера Садриевна
Лингвостилистические особенности русской коммерческой корреспонденции2006 год, кандидат филологических наук Нгуен Тхи Бик Лан
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Язык деловых бумаг в современном татарском языке»
Стремительно меняющиеся социально-политические, экономические, культурные и другие условия жизни и развития республики и страны в целом предполагают поиск новых подходов к решению многих проблем современности, в том числе и в области языка, языкового употребления. В .связи с этим одно из направлений активной деятельности татарских ученых-лингвистов нынешнего периода связано с интенсивной разработкой и проведением в жизнь новой языковой политики и решением в русле этого многих важнейших вопросов сохранения, укрепления и развития национальных языков.
Современное состояние национальных языков во многом определяется условиями, в которых происходит развитие общества. Вполне очевидно, что последние десять-пятнадцать лет, отмеченные в истории страны как годы коренного переустройства общества, переоценки ценностей, взглядов и установок в жизни людей, переосмысления исторического пути развития с позиций новой складывающейся действительности, оказали значительное влияние на эволюцию национальных языков. На данном этапе они характеризуются интенсивным ростом и развитием, все более активным расширением сфер своего применения.
Эти условия и тенденции становятся как никогда актуальными и по отношению к татарскому языку. Активные меры в области языковой политики по созданию благоприятных условий для сохранения, укрепления и развития национальных языков и прежде всего татарского, предпринятые в Республике Татарстан за последние годы, значительно повышают роль и значение татарского языка в общественно-политической и культурной жизни республики, расширяют возможности его применения, способствуют его более динамичному функциональному росту и развитию языка. Это во многом становится возможным благодаря принятию Закона РТ "О языках народов Республики Татарстан" и Программы по его реализации, в которых вслед за Конституцией РТ официально закреплен за татарским языком, наряду с русским, статус государственного языка.
Полноправное функционирование и развитие любого языка, обладающего высоким статусом государственного, вне всякого сомнения, происходит и подтверждается прежде всего тогда, когда обеспечивается его применение в первую очередь в сфере официально-деловых отношений на самом высоком государственном уровне, в законотворческом процессе, судопроизводственной практике, административно-управленческой деятельности предприятий, учреждений и организаций, при ведении делопроизводства, деловой переписки, оформлении юридических, гражданско-правовых и иных актов, т.е. в сфере правового регулирования всех сторон общественной жизни.
С первыми шагами по введению татарского языка в делопроизводственную практику органов государственного управления разных уровней, предприятий, организаций служащим, канцелярским работникам, людям, взаимодействующим с органами управления или имеющим отношение к ним, приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, в том числе связанными с недостаточной разработанностью и подготовленностью татарского языка к применению в полном объеме в сфере официально-деловых отношений и удовлетворению все новых возрастающих потребностей в осуществлении делопроизводства с использованием современных технических средств обработки информации. Все эти обстоятельства указывают на чрезвычайную актуальность темы диссертационной работы и вызывают, в свою очередь, необходимость всестороннего и комплексного исследования официально-делового стиля татарского языка и в русле этого языка современных официально-деловых бумаг на татарском языке с целью обеспечения его полноправного функционирования в широкой административно-управленческой и делопроизводственной деятельности государственных структур, предприятий, учреждений. Таким образом, выбор объекта исследования продиктован прежде всего практическими соображениями, т.е. потребностями осуществления делопроизводственной деятельности на татарском языке, необходимостью разработки и введения в реальную практику конкретных образцов деловых бумаг на татарском языке, их унификации и стандартизации, упорядочения и усовершенствования специальной лексики официально-делового стиля и др. Вместе с тем, если учесть, что в татарском языкознании на сегодня нет отдельных монографических исследований, посвященных системному изучению официально-делового стиля, языка современных официально-деловых документов на татарском языке, то актуальность выбранной нами темы становится еще более очевидной.
Целыо диссертационной работы является исследование особенностей функционирования татарского языка в текстах современных официально-деловых бумаг на основе системного описания их функционально-стилистических, лексико-грамматических норм и характеристик в связи с их жанровой принадлежностью и коммуникативно-целевым заданием каждого конкретного жанра, а также с учетом особенностей организации документного текста.
Поставленная цель обусловила решение следующих задач:
- характеристика состояния изучения проблемы как в общем, так и частном языкознании; выделение, внутристилевая дифференциация и описание официально-делового стиля татарского языка;
- общая классификация документов, определение состава и реквизитов исследуемых деловых бумаг;
- определение и анализ основных лексических групп словарного состава официально-делового стиля;
- установление и характеристика путей развития и обогащения лексического состава официально-делового стиля;
- характеристика грамматических особенностей текстов документов и установление основных стилеобразующих языковых средств официально-делового стиля;
- представление практических рекомендаций по совершенствованию плана выражения ряда терминов, четкости и логичности построения синтаксических конструкций и структурной организации текстов документов.
- на основе проведенного анализа составление краткого двуязычного словаря деловой лексики и образцов исследованных жанров документов на татарском языке;
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка системного исследования официально-делового стиля современного татарского языка. При этом выявлена и изучена не просто совокупность языковых и неязыковых средств, участвующих в формировании норм и специфики официально-делового стиля татарского языка, но, что весьма важно, характер и способ их взаимодействия и организации в документном тексте, в его композиционной структуре, что дало возможность установить во многом тесную зависимость целенаправленного отбора и употребления языковых средств от функционально-коммуникативного назначения каждого конкретного жанра документа, а также его композиционных разделов.
Кроме того, исследования в данной области представляются весьма перспективными в связи с изучением языков для специальных целей в рамках самостоятельной отрасли языкознания - лингвистики специальных текстов (Глейзер, 1973; Винье, Мартэн, 1985 и др.), а также динамично развивающегося самостоятельного направления в отечественном языкознании - документной лингвистики (Вольская, 1966; Мегедь, 1982; Герд, 1986; Лейчик, 1986; Кожемякина, 1987; Рахманин, 1988; Веселов, 1993 и др.). К тому же в современном татарском языкознании данное направление практически не развито, если не учитывать нескольких монографических исследований языка документов прошлых эпох (Хисамова, 1981; 1990; 1999; Маннапова, 1982).
Практическая значимость работы заключается в возможности использования выводов и фактического материала в дальнейших лингвистических исследованиях современного татарского языка, в процессе обучения, при написании учебников и учебных пособий по стилистике, лексикологии татарского языка, в спецкурсах по официально-деловому стилю. Кроме того, систематизированный лексический материал, образцы исследованных деловых бумаг, практические рекомендации по совершенствованию плана выражения ряда терминов, составлению документов на татарском языке будут полезны в административно-управленческой и делопроизводственной деятельности государственных и иных структур, при выработке нормативно-правовых актов на татарском языке, а также найдут применение в повседневной общественной практике, деятельности СМИ на татарском языке.
Источниками исследования послужили: а) выборочные нормативно-правовые акты Государственного Совета РТ, Кабинета Министров РТ за 1996-2000 гг., публиковавшиеся в газете "Ватаным Татарстан", Татарстан Дэулэт Советы Дыелма басмасы (Ведомости Государственного Совета Татарстана); б) образцы деловых бумаг на татарском языке (Вэлиев, 1997:96; 1999:240; Сэркатиплек эше, 2000:167); в) отдельные образцы документов на татарском языке за 1997-2000 гг. Татарского государственного гуманитарного института, ООО "Татнефть-Азнакаев бурнефть". В качестве сопутствующего материала активно использовались терминологические словари, изданные за последнее десятилетие, а также труды лексикографического и другого характера разных периодов, имеющие отношение к исследуемой проблеме. Круг изученных документных жанров составили следующие: закон, указ, постановление, договор, приказ, акт, протокол, заявление, доверенность, справка.
Методологическую основу исследования составили общетеоретические положения общего языкознания, стилистики, лексикологии, нашедшие отражение в трудах отчественных ученых
B.В.Виноградова, Д.Н.Шмелева, М.Н.Кожиной, Л.П.Крысина и других, богатая теоретическая база, представленная в трудах известных татарских ученых Л.Заляя, В.Н.Хангильдина, Ш.А.Рамазанова, М.З.Закиева, Ф.А.Ганиева, Ф.М.Хисамовой, В.Х.Хакова, Ф.С.Сафиуллиной,
C.М.Ибрагимова и других.
Методы исследования. При раскрытии темы и решении поставленных задач мы исходили из структурно-системного подхода к языку, предполагающего рассмотрение системной организации целого в его частях, в их взаимных связях и отношениях, взаимозависимости и взаимодействии. При этом мы опирались на целый комплекс методов и приемов, включающий методы синхронно-описательного, функционально-стилистического, композиционно-стилистического и частично статистического анализа, а также анализ, синтез, сравнение и обобщение.
Основные положения диссертации изложены в одной монографии и более чем десяти статьях и апробированы на итоговых научно-практических конференциях Татарского государственного гуманитарного института (1996-2001 гг.), итоговых сессиях Института языка, литературы и искусства имени Г.Ибрагимова АН РТ (1999-2000 гг.), научно-практической конференции "Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы" (Казань, 1998); научной конференции "Проблемы словообразования в тюркских языках" (Казань, 2001).
На основе результатов анализа и изучения лексического состава современных официально-деловых документов был составлен и издан Краткий русско-татарский словарь деловой лексики / Русча-татарча эш кэгазьлэре лексикасы сузлекчэсе. - Казань: ТГГИ, 2002. - 96 с.
Диссертация обсуждалась в отделе лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства имени Г.Ибрагимова АН РТ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка сокращений и приложения с образцами изученных документов на татарском языке.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Инновации в официально-деловом стиле русского языка новейшего периода: На материале жанров договора и письма-предложения2003 год, кандидат филологических наук Михайлова, Анна Витальевна
Системная организация и функциональное поле единиц делового стиля: история и современное состояние2010 год, кандидат филологических наук Щемелинина, Ирина Николаевна
Язык современных деловых документов в аспекте компьютерных технологий2000 год, кандидат филологических наук Жилина, Ольга Александровна
Лексика внешнеэкономической сферы деятельности: На материале внешнеторговых документов в русском и венгерском языках2002 год, кандидат филологических наук Папп, Жужанна
Типы межъязыковой эквивалентности в текстах дипломатических документов на русском и болгарском языках2013 год, кандидат филологических наук Пенчева Антония Иванова
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Тимерханов, Айнур Ахатович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В целях реализации татарского языка как государственного на современном этапе предпринимается ряд комплексных мер, направленных на повышение его роли и статуса в общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни республики. В связи с этим особое внимание ученых-лингвистов направлено на проблемы сохранения, укрепления и развития татарского языка, расширения сфер и возможностей его применения. Большую значимость в этой связи приобретают вопросы обеспечения применения татарского языка прежде всего в широкой административно-управленческой деятельности высших государственных и иных структур различных уровней, его внедрения в судопроизводственную практику органов правосудия, делопроизводственную деятельность предприятий, учреждений, фирм, организации канцелярской работы, деловой переписки на татарском языке и т.д.
Предпринятое нами исследование ОДС современного татарского языка и в русле этого особенностей функционирования татарского языка в текстах официально-деловых бумаг имело целью восполнить в определенной степени пробел в решении этих проблем.
Источниками исследования послужили образцы современных законодательных актов, деловых бумаг, публиковавшихся в СМИ и отдельных сборниках, а также деловая документация некоторых организаций.
В результате проведенного исследования был сделан ряд важных выводов.
Анализ историографии вопроса в специальной литературе позволил установить, что, как в русском языкознании, так и тюркологии сложились прочные традиции и накоплен богатейший опыт в области исследования ценнейших памятников деловой письменности, документальных источников и изучения по ним различных теоретических и практических вопросов становления и развития ОДС, его истории и современного состояния, проблем классификации документов с учетом различных принципов, изучения их языковых особенностей в тесной связи с композиционными разделами документного текста.
Татарское языкознание, как удалось выяснить, также располагает достаточно богатой исследовательской базой, которая сложилась в результате многолетнего изучения учеными прежде всего ценнейших образцов татарской деловой письменности разных периодов, дошедших до наших дней (см.: Хаков, 1972; 1999; Маннапова, 1981; Фасеев, 1982; Хисамова, 1981; 1990; 1999 и др.). Особую ценность представляют результаты исследований последних лет (см.: Хисамова, 1990; 1999), посвященных изучению возникновения и функционирования ОДС старотатарского литературного языка, которые позволяют говорить о глубоких и давних корнях татарской деловой письменности, оказавшей влияние и на другие тюркские письменно-литературные традиции. "Непрерывное и активное функционирование официально-делового стиля старотатарского литературного языка в течение нескольких веков, - пишет Ф.М.Хисамова, - было значительным явлением в культурно-исторической жизни не только татарского, но и ряда других тюркских, да и нетюркских народов" (Хисамова, 1999:374). Это подтверждается и тем историческим фактом, что татарский язык, как отмечает ученая, по сути служил в качестве второго государственного языка Российской империи в ее дипломатических отношениях с Востоком.
Однако важность изучения ОДС заключается не только в его роли в становлении и формировании письменно-литературного языка, но и в том значении и весе, которое имеет этот стиль в настоящее время, в его широкой социальной функции. Как показал анализ, на сегодня в татарском языкознании нет отдельных трудов по целенаправленному изучению языковых особенностей официально-деловых бумаг, как и ОДС в целом, что собственно и вызвало необходимость проведения данного исследования.
На всех этапах развития любого литературного языка деловой язык является обязательным и существенным компонентом системы его разновидностей.
В нынешнюю эпоху, когда в республике создана соответствующая нормативно-правовая база и складываются благоприятные условия для более динамичного развития национальных языков и прежде всего татарского, расширяются сферы и возможности его применения, ОДС переживает новый этап возрождения и развития.
В современном татарском языке ОДС представляет собой самостоятельный функциональный стиль, который призван обслуживать широкую административно-правовую общественную деятельность человека. Областью его функционирования выступает право как одна из важнейших сфер общественного сознания, а ведущей функцией является выражение воли, которая находит непосредственное отражение в правовых нормах, определяемых и устанавливаемых институтами государственной власти. Право определяет форму правового сознания и правового мышления, в основе которых лежит нормативное начало. Это и определяет в значительной степени формирование стилистических норм ОДС в целом и находит соответствующее выражение в лингвостилистических особенностях его подстилей. Таким образом, при выделении и подробном описании ОДС мы исходим из необходимости учета экстралингвистической основы стиля, что соответствует традиционному подходу в выделении и изучении функциональных стилей, получившему развитие в отечественном языкознании. Именно экстралингвистические факторы обусловливают формирование и развитие функционального стиля, а в сочетании с коммуникативно-прагматическими установками определяют его функционирование (см.: Кузнецов, 1991:16) на данном этапе.
ОДС татарского языка, представляя собой довольно сложную функционально-стилистическую единицу высокой степени абстракции, распадается на два подстиля - законодательный и административно-канцелярский, которые являются следующей, более низкой ступенью абстракции по отношению к функциональному стилю. Функционируя в области права и обслуживая каждый определенную, конкретную сферу правовой деятельности (законодательную, административно-управленческую и др.), эти подстили обладают общим отличительным признаком, выражающимся в их правовой нормативности, что во многом предопределяет основные стилевые черты, свойственные для всего стиля и его функционально-стилистических единств - подстилей. В то же время каждый из них обладает своей характерной целостностью и своеобразием, отражающимся в лингвостилистических данных их жанровых разновидностей, которые являются формой их воплощения и реализуются в конкретных текстах. Таким образом, на вершине вертикальной оси абстракции находится функциональный стиль, который распадается на функционально-стилистические единства меньшей степени абстракции -подстили и жанры, реализующиеся в конечном итоге в конкретных текстах. Все они характеризуются общими экстралингвистическими и лингвистическими признаками, а также обладают различными дифференциальными чертами, обусловленными коммуникативно-целевым заданием и структурно-композиционной организацией текста каждого конкретного документного жанра.
В рамках данного исследования были изучены такие жанры законодательного подстиля, как закон, указ и постановление, а также договор, приказ, акт, заявление, доверенность, справка, протокол, представляющие жанры административно-канцелярского подстиля. В основе подробного анализа и описания лингвостилистических особенностей указанных жанров лежит учет специфики функционирования ОДС в целом и составляющих его функционально-стилистических единств, т.е. подстилей. При этом под спецификой функционирования подразумевалась целостная система, представленная совокупностью языковых средств разных уровней, нетождественных по своим потенциальным коммуникативным свойствам. Вся эта особая система отбора, организации и употребления языковых средств в ОДС татарского языка, их взаимодействие и комбинирование в соответствии с содержанием делового текста, способом его подачи и развертывания в конечном счете обусловлены реализацией основных стилевых признаков ОДС, являющихся "обобщением функциональной природы данного стиля и его коммуникативно-прагматических особенностей" (Кузнецов, 1991:23), и определяются теми задачами, которые стоят перед языком как средством регулирования общественных отношений в организационно-управленческой и в целом в правовой сфере.
Итак, в результате анализа в качестве основных нами выделены следующие стилевые черты ОДС татарского языка:
- официальность;
- стандартизованность и унифицированность;
- точность и ясность изложения;
- нейтральный тон изложения.
Попутно нами рассматривались также и некоторые другие черты ОДС, которые ярко представлены в одних жанрах и совершенно не характерны для других. Все они взаимосвязаны и сочетание одних черт обусловливает другие. Так, официальность, закрепляющая юридическое лицо документа и подчеркивающая деловую основу отношений, накладывает определенные ограничения на степень свободы с непосредственнсти изложения. А это, в свою очередь, тесно связано и общим объективно-нейтральным тоном изложения в ОДС, проявляющимся в отсутствии эмоционально-экспрессивных, субъективно-оценочных средств выражения. В то же время, известные ограничения и ряд других факторов обусловливают стремление к стандартизации и типизации ситуаций в деловой речи, она становится строго регламентированной в отношении употребления определенного ограниченного круга традиционных форм выражения. В свою очередь, клишированность языковых формул, отсутствие эмоционального начала, широкое употребление терминологической лексики, семантически очерченной и однозначной, ограниченная сочетаемость слов, а также продуманность и четкость формулировок, обстоятельственность в описании фактов действительности в сочетании с правильным построением композиционной структуры документного текста обеспечивают ОДС требуемую точность и ясность изложения, его объективность.
Таким образом, названные стилевые черты тесно взаимосвязаны и реализуются системой языковых средств разных уровней - лексических, морфологических и синтаксических, целенаправленно формируемых, отбираемых и употребляемых в соответствии с теми требованиями, которые предъявляются текстам документов. При этом важная роль отводится и неязыковым способам оформления документов, т.е. структурно-композиционной организации текстов конкретных жанров, рубрикации, выделению абзацев, нумерации и т.д.
Итак, обобщение результатов исследования позволяет представить основные, более конкретные данные, касающиеся закономерностей и специфики функционирования лексических и грамматических средств в текстах современных официально-деловых бумаг и характеризующие в целом функционально-стилистическую систему ОДС современного татарского языка.
Лексический состав языка официально-деловых документов представляет своеобразную систему, которая в своем функционировании и развитии подчиняется общеязыковым закономерностям, характеризуясь при этом рядом особенных черт. В целом в специфике употребления лексических единиц в деловых текстах ярко выражается общее стремление языка к наиболее адекватному отражению содержания и сути устанавливаемых и регулируемых документом отношений, к большей четкости и точности выражаемых понятий, регулярности и максимальной экономии языковых средств, что проявляется в увеличении различных штампов, устойчивых конструкций, клишированных речевых стереотипов.
Документы отражают нашу непосредственную жизнь, регулируют и раскрывают различные стороны повседневной деятельности человека, что предопределяет функционирование в составе ОДС широкого слоя общеупотребительной лексики, которая способствует понятности и общедоступности содержания документа. В то же время с употреблением общеупотребительной лексики тесно связано наличие в ОДС терминированных слов. Как показал анализ, процесс развития лексического состава ОДС сопровождается в том числе и терминированием самых простых, общеупотребительных слов.
Основу лексического состава ОДС составляет общественно-политическая лексика и специальная терминология. Представляя собой самую многочисленную лексическую группу, общественно-политическая лексика несет наибольшую смысловую нагрузку, что обусловлено кругом проблем в разных сферах общественно-правовых отношений, отражаемых конкретным документом.
Широкое употребление терминологической лексики также представляет собой закономерное и необходимое условие официально-деловой коммуникации, диктуемое прежде всего требованием точности и однозначности называния предметов и явлений соответствующих сфер правоотношений, адекватности, устойчивости по отношению к выражаемым понятиям, исключающей всякую двусмысленность. К тому же именно термины несут основную информационную нагрузку в документе. Их состоянием, научной обоснованностью, четкостью классификационных взаимосвязей и др. во многом определяется качественный информационный уровень документа, его юридическая значимость и практическая ценность.
Уровень представленности в документах отраслевой терминологии, широта ее употребления тесно связана с тематической направленностью и коммуникативно-целевой установкой документа, которая так или иначе состоит в правовом регулировании действий субъектов официальных взаимоотношений, предписании или отмене определенных норм поведения. Именно этими соображениями определяется достаточно богатая представленность в документах таких отраслевых терминосистем, как финансово-экономической, хозяйственной, в некоторой мере духовно-религиозной и др.
Особую роль среди терминологической лексики документов играет юридическая терминология, которая рассматривается нами в составе выделяемой в отдельную группу собственно официально-деловой лексики -не самой многочисленной, но качественно более значимой и весомой части лексической системы ОДС, отмеченной высокой частотностью употребления и функционально закрепленной за данным стилем. Включение юридической терминологии в эту группу продиктовано самой природой ОДС, его функционированием и предназначением, а также спецификой общественных отношений, обслуживаемых им.
Деловая коммуникация предполагает высокую степень повторяемости языковых ситуаций, что вызывает практическую необходимость представить их как типизированные классы ситуаций с максимальной их регламентацией и формализацией. Этим определяется широкое употребление в ОДС специфических устойчивых выражений, клишированных словосочетаний, целостных лексических стандартов усложненного типа, а также канцеляризмов, выражающих обезличенные деловые отношения. Эта часть лексики представляет одну из самых ярких отличительных черт ОДС, что также дает основание рассматривать ее в составе собственно официально-деловой лексики. Все они общедоступны, понятны, упрощают общение и способствуют выработке жестких нормативных образцов стандартов.
Значительную часть собственно официально-деловой лексики составляют номенклатурные обозначения, прежде всего названия документов, различных органов государственного управления, властных структур и т.д., которые обеспечивают ОДС официальность и конкретно-номинативный характер. К этой же группе относится и функционально маркированная глагольная лексика, анализ которой показал, что и на лексико-семантическом уровне проявляется определенная зависимость между композиционными разделами текста и используемыми в них языковыми средствами с учетом жанровой принадлежности документа. Таким образом, отдельные ЛСГ глаголов характеризуют не только композиционные разделы такста, но и несут в себе жанроразличительный признак.
Тщательное исследование лексического состава ОДС позволило также выявить и установить основные тенденции и пути развития данной лексической системы, к которым относятся:
- использование собственных словообразовательных ресурсов;
- активизация возвращенной лексики;
- заимствование.
Из собственных словообразовательных ресурсов наибольшей эффективностью выделяется суффиксальный способ. К числу наиболее активно функционирующих и продуктивных относятся следующие суффиксы в контексте соответствующих словообразовательных типов: -чы/-че, лык/-лек, -ма/-мэ и др. При этом в качестве производительных основ выступают слова тюрко-татарского происхождения, а также давно освоенные татарским языком арабо-персидские заимствования. Отмечено также большое количество случаев образования слов путем присоединения татарских словообразовательных средств к заимствованным основам через посредство русского языка.
Определенную часть лексики ОДС составляют и составные слова, образованные способами словосложения и лексикализации. При рассмотрении этих способов был выделен ряд продуктивных типов с различным характером отношений компонентов. Отмечена достаточно высокая эффективность способа лексикализации словосочетаний при образовании номенклатурной лексики. Среди них рассмотрены и многокомпонентные единицы.
Часть лексического состава ОДС приходится на сложные слова, образованные способом лексикализации с одновременной суффиксацией. Это прежде всего весьма характерные для ОДС лексические единицы, выражающие значение деятеля (зыяп куруче 'потерпевший', кредит бируче 'кредитор', васыять итуче 'завещатель' и др.)
Довольно высокой продуктивностью в образовании слов выделяется способ конверсии, прежде всего субстантивация. В ОДС проявляется тенденция к усилению роли этого способа на фоне незначительной активности аббревиации, которая могла бы оказаться весьма продуктивным способом при образовании номенклатурной лексики, а также при сокращении названий единиц измерения, текстовых и графических обозначений и т.д.
Достаточно сильным и ощутимым фактором, способствующим динамичному развитию и обогащению лексики ОДС, является активное возвращение в узус бывшей в пассиве лексики, под которой нами рассматривались прежде всего арабизмы-персизмы, тюрко-татарские лексемы, а также в некоторой степени и русско-европейские заимствования. Это во многом обусловлено новым социально-политическим условием жизни страны и новым лингвистическим контекстом, сложившимся на фоне повышения статуса татарского языка. Наибольшую активность в этом процессе проявляют арабизмы-персизмы, основной целью актуализации которых является стремление заменить русско-европейские эквиваленты. При этом могут возрождаться не только самостоятельные лексемы, но и отдельные словообразовательные элементы. Это прежде всего персидские -хапэ, -памэ, роль которых в процессе обновления и развития лексического состава ОДС, в первую очередь номенклатурного характера, становится все более очевидной.
Возвращение в активный словарь ОДС слов тюрко-татарского происхождения также является серьезным позитивным фактором в развитии как лексики документов, так и всей лексической системы татарского языка на национальной основе, что соответствует духу эпохи национального самовозрождения татарского народа.
Огромная роль в формировании, развитии и совершенствовании лексической системы ОДС принадлежит заимствованию из других языков. Смена политических и идеологических основ жизнедеятельности страны, снятие всевозможных преград на пути к расширению международного сотрудничества и другие факторы привели не только к большей интенсификации процесса заимствования, но и значительной активизации уже имеющейся иноязычной лексики, расширению сферы употребления специальной терминологии интернационального характера ввиду ее возрастающей коммуникативной актуальности. Подавляющее большинство заимствований приходится на западноевропейские языки, прежде всего английский. При этом русский язык, ранее служивший основным источником обогащения лексического состава татарского языка, как и в известной степени деловой лексики, на современном этапе выступает основным языком-посредником для притока слов из европейских языков, большинство из которых имеет статус интернационализмов. Значительная часть иноязычной лексики, как правило, заимствуется в фонетико-графическом оформлении русского языка.
Итак, многие заимствования русско-европейского происхождения, а также большая часть вновь возрождаемых арабо-персидских лексем претендуют на прочное положение в ОДС татарского языка, образуя наряду с исконными словами основу его лексического состава. При этом важнейшим всегда остается вопрос об уместности и научной обоснованности тех или иных заимствований, о разумном сочетании национального и интернационального подхода к проблеме заимствования, когда в первую очередь должны учитываться собственные потенциальные словообразовательные возможности татарского языка и лишь при отсутствии таковых или их неудовлетворительном состоянии следует прибегать к иноязычным заимствованиям. Только такой взвешенный и тщательно продуманный подход, подкрепленный объективной необходимостью, может обеспечить дальнейшее эффективное развитие лексического состава ОДС, как и всей лексической системы татарского языка.
Как показал анализ, в функционировании грамматических средств, как и лексических, являющихся в целом нормативными и закрепленными в литературном языке, также имеются определенные закономерности. Частотность употребления отдельных морфологических категорий, синтаксических конструкций, их взаимодействие и комбинирование в соответствии с коммуникативно-целевой установкой документа, содержанием текста, способом его подачи и развертывания продиктованы теми требованиями к языку документов, которые находят отражение в основных стилевых чертах ОДС.
В употреблении имен существительных преобладает тенденция к обобщенности, называние фактов, явлений не сопровождается здесь их качественной характеристикой, субъективной оценкой. Этому во многом способствует употребление абстрактной лексики, нередко в форме множественного числа, которая проявляет высокую активность прежде всего в жанрах законодательного подстиля, где обобщенные законодательные формулы, общие положения составляют основу текста, выделяющегося абстрактно-обобщенным, подчеркнуто констатирующим характером изложения. Обобщенность присуща и собирательным существительным, которые часто в форме единственного числа выражают обобщенно-собирательное значение.
Требуемая точность и объективность, предельная ясность изложения в ОДС предполагает широкое использование также конкретной лексики, наиболее характерной для административно-канцелярского подстиля, где исключена возможность использования имен существительных с эмоционально-экспрессивной окраской. При этом конкретный характер языка документов во многом достигается также за счет активного использования имен собственных, номенклатурных обозначений, собственно названий различных органов управления, организаций, учреждений, наименований документов, а также лиц по признаку профессии, занимаемой должности, характеру деятельности и т.д., призванных точно обозначить "роли" участников деловых отношений. Этими же соображениями объясняется количественное превосходство имен существительных над местоимениями. Здесь на первый план выходит необходимость называния предметов, их номинативная конкретизация. Точность, стремление к минимизации субъективного начала или его полному исключению находит соответствующее отражение и в ограниченном употреблении форм I и II лица существительных, выражающих принадлежность, на фоне предпочтения форм III лица единственного числа, направленных, как правило, не на отдельные индивидуальности, а на множество участников официально-деловых отношений с обезличенным статусом.
Многообразные субъектно-объектные отношения в ОДС со свойственной им строгой логичностью и последовательностью, предельной объективностью, сдержанностью и официальной сухостью в связи с содержанием и коммуникативно-целевой установкой конкретного документа обусловливают высокую частотность функционирования отдельных падежных форм, в частности, именительного падежа, а также активное употребление формы винительного падежа, выражающей прямой объект, который нередко может передаваться также и направительным падежом.
Часты случаи нанизывания имен в родительном падеже. При этом основу, согласно нашим результатам, составляют падежи синтетического типа, хотя нами был рассмотрен и ряд сложных аналитических форм послеложного характера, способных передавать некоторые, весьма свойственные для языка документов падежные значения (основания действия, цели, причины и др.).
Важнейшие черты, отражающие специфику морфологического строя ОДС, связаны с функционированием в языке документов глагола и его неличных форм. Анализ временных форм глагола указывает на тесную связь их значений и оттенков с контекстуальными условиями их употребления, которые в конечном итоге продиктованы экстралингвистической основой стиля. Высокой частотностью употребления выделяется форма настоящего времени, которой свойственен ряд специфических значений. Среди них наиболее ярко характеризующим ОДС является значение должествования, настоящего предписания, что проистекает из назначения и функций права, выступающего в качестве регулятора общественных отношений.
Констатирующе-предписывающим характером изложения в ОДС обусловлено употребление форм прошедшего категорического и прошедшего результативного времени, выступающих в основном в значении активной констатации совершения действия.
Стремление к наиболее адекватному и максимально объективному изложению явлений действительности и связанная с этим тенденция к исключению из деловой речи индивидуального начала находит непосредственное выражение в ограниченном употреблении личных форм глагола (как и личных местоимений), зависящим также от коммуникативно-целевого задания не только документного текста в целом, но и его композиционных разделов. Так, абстрактно-обобщенный характер изложения в законодательных актах максимально ограничивает количество используемых в них личных форм глагола, определяя в качестве основной форму III лица, чаще единственного числа. В административно-канцелярском подстиле, где часто в зависимости от конкретного жанра имеет место авторское начало, прослеживается стремление к конкретизации изложения, напротив, личные формы глагола (как и личные местоимения) проявляют несколько большую активность. Среди них наиболее активно выступают форма I лица единственного числа, а также формы III лица единственного и множественного числа.
Эти же условия определяют преобладание в ОДС пассивных конструкций над активными, частотное использование страдательных причастий, широкое применение имен действия, которые при правильном и разумном их употреблении обеспечивают стройность и лаконичность высказывания, способствуют более объективному и обобщенному изложению фактов, придают всему повествованию оттенок официальности, деловой строгости.
Важнейшая роль из неличных форм глагола в ОДС отведена инфинитиву на -ырга/-ергэ, который является абсолютно доминирующей формой выражения предписания, долженствования. Ярким отличительным признаком этой формы является отсутствие в ней указания на лицо, она выражает побуждение обобщенно, вне связи с субъектом действия, что в числе прочих черт способствует обобщенному, обезличенному характеру изложения в ОДС. Таким образом, высокая частотность употребления инфинитива именно в этом значении обусловлена императивным характером ОДС, стремлением к выражению волюнтативности, что в целом связано с предписывающе-регулирующей функцией официальных документов. Наблюдения показывают, что данная форма прежде всего характерна для жанров указа, постановления и приказа. При этом было выявлено, что в законодательном подстиле императив выражается активнее, с большей интенсивностью, чем в административно-канцелярском подстиле, где это значение несколько смягчено, да и круг употребления указанной формы ограничен рамками лишь приказа (и распоряжения).
Кроме инфинитива предписания в ОДС широко распространены конструкции, в том числе и инфинитивные, выражающие различные модальные значения (долженствования, возможности, разрешения, запрещения), которые так или иначе связаны со значением императива и могут передавать различные его оттенки. Например: 1) инфинитив + пшеш;
2) инфинитив + бурычлы;
3) имя действия + мэщбури;
4) инфинитив + момкин и др.
Высокая активность таких конструкций объясняется общим стремлением делового языка к фиксации и регламентации правовых отношений в документах.
Определенная роль в формировании специфики ОДС татарского языка принадлежит послелогам и послеложным словам, наиболее характерными среди которых выступают арасыпда 'между', йозеидэ 'в лице', карамагында 'при, в ведении', каршында 'при', тэртибепдэ 'в порядке' и ряд других, включая и те, которые рассматривались в связи со сложными аналитическими падежными формами (турында, хакында о, об', буепча 'по', белэи 'с', нигезендэ 'на основе', сэбэпле 'в связи с', тарафыппап 'кем либо, со стороны' и т.д.).
Синтаксические черты ОДС находятся в тесной взаимосвязи с лексическими и морфологическими особенностями стиля и также подчинены реализации его основных стилевых признаков.
Проведенный анализ указывает на определенное постоянство и консерватизм в подборе и употреблении синтаксических средств по сравнению, например, с лексическими, что проявляется в преобладании, часто в зависимости от жанровой принадлежности, одних типов синтаксических конструкций над другими, избирательности в их употреблении и в связи с этим особой клишированности на синтаксическом уровне отдельных композиционных разделов документа (устоявшиеся зачины и концовки, традиционные обращения и т.п.), а также стабильном характере связи между предложениями, определенном наборе средств связи и некотором постоянстве в их выборе и др. Деловой синтаксис характеризуется стройной структурой предложения, призванной логически правильно и последовательно отражать взаимосвязь элементов содержания, объединяя их в единое целое. Строгий и объективный порядок слов, таким образом, отвечает требованиям традиционно строгого словорасположения в предложении. Вместе с тем, нами рассматривались и случаи отклонения от относительно жесткого порядка слов в предложении, которые вызваны объективной необходимостью выделить и подчеркнуть, как правило, предикативный признак. При этом нередко непродуманное изменение порядка слов в предложении может нанести серьезный ущерб правильному и адекватному восприятию содержания текста документа, на что указывалось в процессе анализа материала.
Для синтаксиса официальных документов характерно преимущественное употребление простых распространенных предложений, чаще двусоставных, с однородными и обособленными членами, нередко составляющими несколько рядов. В качестве однородных больше всего выступают дополнения и определения, предпочтение в употреблении которых вызвано необходимостью наиболее полной и точной характеристики субъектов и объектов устанавливаемых и регулируемых в документе отношений, перечисления всех тех положений, которые подлежат обсуждению заинтересованными сторонами и содержат взаимно полезную информацию. В связи с этим особо следует отметить использование предложений с длинными абзацными перечислениями, в том числе и однородных членов, которые во многом упорядочивают повествование, логизируют его и в значительной степени дают возможность средствами языка формализовать подачу однотипной информации, облегчая тем самым ее восприятие. Именно на синтаксическом уровне наиболее ярко проявляется стремление языка документов к стандартизации способов выражения мысли, сведению их к типичным, клишированным синтаксическим конструкциям.
Среди обособленных членов наиболее частотны обособленные дополнения, обстоятельства и пояснительный член. Встречаются также и вводные слова. Причем употребление отдельных типов обособленных членов может отражать жанровую специфику документа, при этом те или иные обособления могут закрепляться за определенной композиционной частью текста, способствуя тем самым, вследствие частой воспроизводимости в составе предложения, стандартизации синтаксических конструкций. Таким образом, широкое применение однородных и обособленных членов в ОДС связано со стремлением языка документов максимально полно и всесторонне отразить суть сообщения в рамках одного предложения, чем одновременно достигается компактность конструкции при ее предельной ясности, точности и информативности.
Нейтральный тон изложения в ОДС предопределяет абсолютное доминирование повествовательных предложений, способствующих официальности, объективности изложения, его статичности, исключению эмоциональности. Довольно большую их часть составляют номинативные предложения распространенного типа, имеющие в ОДС текстообразующее значение.
Высокая активность характерна также побудительным предложениям инфинитивного безличного характера, выражающим различные модальные значения, прежде всего побуждение, долженствование. В значительной степени безличный характер повествования обусловливает также доминирование пассивных конструкций, которые делают высказывание более официальным, статичным. Все это связано со свойственным ОДС директивным стилем изложения, что находит яркое отражение в ряде жанров (указ, постановление, приказ).
Итак, в целом употребление в ОДС повествовательных и побудительных предложений вытекает из информационного и нормативно-регулирующего назначения официальных документов, которые всегда о чем-то повествуют, утверждают или отрицают какой-либо факт, предписывают или запрещают какое-либо действие.
Необходимость полного, детального и аргументированного изложения фактов и явлений в их логической взаимосвязи и последовательности неизбежно влечет употребление в ОДС и сложных синтаксических конструкций, некоторое количественное преобладание которых, прежде всего в законодательном подстиле, по нашим наблюдениям, во многом определяется тематико-содержательной стороной конкретного законодательного акта. Среди сложных предложений выявлено довольно заметное преобладание СПП синтетического типа, в среднем имеющих одну придаточную, что свидетельствует об их умеренной осложненности. В то же время длина и сложность предложения моясет увеличиваться за счет активного употребления однородных, обособленных членов, их переплетения, что широко распространено в ОДС. Условный характер правовой нормы, выражение всевозможных причинно-следственных отношений, а также часто необходимость детализации и уточнения оговариваемых в документе положений, действий и т.д., обусловливает частотное употребление придаточных условных, дополнительных, определительных и в особенности обстоятельственных. При этом прослеживается определенная тенденция зависимости употребления отдельных типов придаточных от конкретного жанра, определенного композиционного раздела текста документа.
Иногда при выражении сложных положений с разнообразными логическими взаимоотношениями между ними более эффективным оказывается и применение аналитических конструкций, причем нередко с несколькими средствами связи разного типа. Как показывают результаты анализа, стилистически правильное и оправданное употребление аналитических и синтетических конструкций, их разумное сочетание и, исходя из этого, правильное расположение компонентов сложного предложения имеет важное значение для языка документов, ибо от этого в значительной степени зависит простота и ясность содержания, его доступность для понимания. В то же время излишнее усложнение синтаксической конструкции, насыщение ее ненужной детализацией лишь вредит правильной и адекватной интерпретации содержания документа.
Итак, полученные результаты исследования языка современных официально-деловых бумаг на татарском языке, как и ОДС в целом, позволяют утверждать, что на сегодня ОДС татарского языка представляет собой самостоятельный функциональный стиль, способный качественно удовлетворять потребности коммуникации в широкой правовой сфере общественного сознания, обеспечивая тем самым татарскому языку еще более динамичное развитие и рост. Важнейшим при этом всегда остается вопрос о всесторонней поддержке и всяческом стимулировании этого процесса.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ВНОТ - Вестник научного общества татароведения. ВТ - газ. Ватаным Татарстан.
ВФСАГУ - Восточный факультет Среднеазиатского государственного университета. ГК РФ - Гражданский кодекс Российской Федерации. ГС РТ - Государственный Совет Республики Татарстан. ДС ДБ - Деулет Советыньщ Дыелма басмасы. ЗА - Законодательный акт.
ЗВОРАО - Записки Восточного отделения Русского археологического общества.
ЗИВ АН СССР - Записки Института востоковедения АН СССР. ЗООИД - Записки Одесского общества истории и древностей. ИОАИЭ - Известия общества археологии, истории и этнографии. ИТОИАЭ - Известия Таврического общества истории, археологии и этнографии.
ИТУАК - Известия Таврической ученой архивной комиссии.
КМ РТ - Кабинет Министров Республики Татарстан.
НА - Нормативный акт.
ИРАН - Известия Российской Академии наук.
РСФСР ДК - РСФСРньщ Динаять кодексы.
ТАД - "Татнефть" акционерлар жэмгыяте.
ТДГИ - Татар дэулот гуманитар институты.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Тимерханов, Айнур Ахатович, 2002 год
1. Использованная лингвистическая литература
2. Абдуллин И.А. Армяно-кыпчакские тексты из архива Ф.Е.Корша //Татар теле Ьэм эдэбияты. Казань: ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова, КФАН СССР, 1976.-Kh.IV.-C.5-23.
3. Абдуллин И.А. Лингво-текстологическое исследование дореволюционной татарской ленианы: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Казань, 1990. 16 с.
4. Абдуллин И.А. Описание первых произведений болыиевисткой печати на татарском языке периода революции 1905-1907 годов. Казань: Татар.книж.изд-во, 1986. - 220 с.
5. Адилов P.A. Официальный стиль современного азербайджанского литературного языка: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Баку, 1983. - 16 с.
6. Алишев С. Исторические источники XVIII века на татарском языке //Южно-уральский археографический сборник. Уфа, 1973. - Вып.1. -С.275-280.
7. Андреева В.И. Делопроизводство (Требования к документообороту фирмы на основе ГОСТов РФ). М.: Интел-Синтез, 1994. - 192 с.
8. Ардашев H.H. Татарские земляные письма XV в. и спорное дело XVII в. о ясачных землях // Зап.Москов.археол.ин-та. М., 1908. - Т.4. - Вып.1.
9. Архипов В.А., Марков И.П., Сокова А.Н. Организационно-распорядительная документация. Вопросы применения: Учеб.пособие. М.: Изд-во Стандартов, 1983. - 128 с.
10. Арциковский A.B., Янин В.Л. Новгородские грамоты на бересте из раскопок 1962-1976 годов. М.: Наука, 1978. - 192 с.
11. Ахмеров К.З. Башкирские письменные памятники на языке "тюрки" // Вопросы башкирского языкознания. Уфа, 1973. - С.29-42 (на башк.яз.).
12. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. Казань: Изд-во Казан.ун.та, 1968. - 368 с.
13. Бабаханова Д.А. Официально-деловой стиль современного узбекского литературного языка: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Ташкент, 1987. -17 с.
14. Базилевич К.В. Ярлык Ахмад-хана Ивану III //Вестник Москов.ун-та. 1948. - №1. - С.29-46.
15. Байрамова JI.K. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Казань: Дело, - 1997. - 169 с.
16. Байрамова JI.K. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. -Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2001. 267 с.
17. Балли Ш. Французская стилистика /Перевод с франц. К.А.Доронина /Под ред. Е.Г.Эткинда. Вступит, статья Р.А.Будагова. М.: Изд-во иностр. лит., 1961.-394 с.
18. Баракова О.В. Таможенные книги как жанр деловой письменности русского языка XVII века (на материале книг таможен Северного речного пути): Автореф.дис. . канд.филол.наук. Вологда, 1995. - 16 с.
19. Бартольд В. Об одной уйгурской грамоте //ЗВОРАО. 1904. - T.XV. -С.262-269.
20. Бархатова О.Т. Система спряжения глагола деловой письменности северо-западной Руси XII-XV вв. (на материале новгородских, двинских и псковских грамот): Автореф.дис. . канд.филол.наук. JI., 1955. - 19 с.
21. Березин И. Внутреннее устройство Золотой Орды (по ханским ярлыкам). С.-Пб., 1850. - С.З.
22. Березин И. Тарханные ярлыки Тохтамыша, Тимур-Кутлуга и Саадет-Гирея. Казань: Тип.Казан.ун-та, 1851. - 56 с.
23. Березин И. Тарханные ярлыки крымских ханов // ЗООИД. 1872. -Т.8. - Прилож.22,23. - С. 1-23.
24. Березин И. Турецкая хрестоматия, составленная И.Березиным, профессором турец.языка в Имп. С.-Петербург.ун-те. Казань, 1890. - Т.2. -Вып.2. - 209 с.
25. Богуславский В.М. В защиту делового штампа //Русская речь. 1968. -№6. - С.33-38.
26. Бондарчук Н.С. Лексика северодвинских грамот XIV-XV вв.: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -М., 1955. -25 с.
27. Борисова E.H. Лексика Смоленского края по памятникам письменности: Учеб.пособие. Смоленск, 1974. - 161 с.
28. Борковский В.И. Синтаксис древнерусских грамот (Простое предложение). Львов: Изд-во Львов.гос.ун-та, 1949. - 392 с.
29. Борковский В.И. Синтаксис древнерусских грамот (Сложное предложение). М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 186 с.
30. Боровков А.К. Опыт филологического анализа тарханных ярлыков, выданных ханами Золотой Орды русским митрополитам //Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1966. - Т.25. -Вып.1. - С. 13-24.
31. Ботяков А.Д. Синтаксис договора 1249 г. как памятника русского языка. Строение предложений: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Ярославль, 1949. 16 с.
32. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Выс.школа, 1967.-376 с.
33. Булаховский Л.А. Введение в языкознание: Учеб.пособие для гос.ун-тов и пед. ин-тов. 4.2. - М.: Учпедгиз, 1953. - 180 с.
34. Булич С.К. Очерк истории языкознания в России (XIII в. 1825 г.). -С.-Пб., 1904. - Т.1. - С.802-946.
35. Бурганова Н.Б. К вопросу о формировании земледельческой лексики в татарском языке //Лексика и стилистика татарского языка. Казань: Татар.кн.изд-во, 1982. - С.45-52.
36. Бурганова Л.С. Тюркизмы в памятниках русской деловой письменности XVII века (грамматический аспект): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Баку, 1988. - 17 с.
37. Валиев З.В. Образцы деловых бумаг. Казань: Татар.книлс.изд-во, 1999.-240 с.
38. Варадинов Н.В. Делопроизводство или теоретическое и практическое руководство. СПб., 1857. - 1-е изд. - 4.1-2. - 574 с.
39. Вахидов С. Исследование ярлыка Сахиб-Гирей-хана //ИОАИЭ. 1925. - T.XXXIII. - Вып. 1. - С.61 -92.
40. Вахидов С. Ярлык хана Сахиб-Гирея //Вестник Научного общества татароведения. 1925. - №1-2. - С.29-37.
41. Вельяминов-Зернов В.В. Материалы для истории Крымского ханства, извлеченные по распоряжению Императорской Академии наук Московскогоглавного архива Министерства иностранных дел /Издал В.В.Вельяминов-Зернов. СПб.: СБ. и. I., 1964. - 941 с.
42. Верховский П.В. Как составлять обязательные постановления. 2-е изд. - М.: Власть Советов, 1930. - 51 с.
43. Верховский П.В. Письменная деловая речь. Словарь, синтаксис и стиль. Разбор бюрократических шаблонов и нарушений грамматики в языке документов. М.: Техника управления, 1930. - 201 с.
44. Веселов М.А. Склонение имен существительных в деловых памятниках Московских приказов I половины XVII века: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1955. - 16 с.
45. Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. 4-е изд., перераб. - М.: Маркетинг, 1993. - 78 с.
46. Веселов П.В. Как составить служебные документы. М.: Экономика, 1982.-64 с.
47. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. М.: Изд-во Комитета стандартов, мер и измерительных приборов при Совете Министров СССР, 1968. - 110 с.
48. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. -Изд.второе. М.: Изд-во стандартов, 1970. - 111 с.
49. Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1968. - 138 с.
50. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.: Пособ. для высш. пед.учеб.завед. М.: Гос. уч.-пед.изд-во, 1934.-288 с.
51. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики (Авт.предисл. и коммент. В.Г.Костомаров, Ю.А.Бельчиков. М.: Высш.шк., 1981. - 320 с.
52. Возная Р.Ф. Основные проявления стандартизации в языке деловых документов: Дис. . канд.филол.наук. Киев, 1983. - 179 с.
53. Волков С.С. Изменения в лексике делового языка Московской Руси первой трети XVII века: Автореф.дис. . канд.филол.наук. JL, 1962. - 20 с.
54. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII века (формуляр, традиционные, этикетные и стилевые средства). Л.: Изд-во Ленин.ун-та, 1974,- 164 с.
55. Вольская И.С. Внутренняя дифференциация официально-делового стиля речи //Учен.зап.Москов.гос.пед.ин-та ин.яз-ов. 1968. - Т.39. - С.82-98.
56. Вольская И.С. Дифференциальные признаки официально-делового стиля речи на синтаксическом уровне: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1966,- 14 с.
57. Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6 т. /Гл.ред. А.В.Запорожец. -Т.2. Проблемы общей психологии /Под ред. В.В.Давыдова. М.: Педагогика, 1982. - 504 с.
58. Гадолина М.А. К истории некоторых форм личных и возвратного местоимений в русском языке ХШ-ХУШ вв. //Труды ин-та языкознания. -М.: Изд-во АН СССР, 1954. Т.У. - С.34-80.
59. Гайнутдинов М.В. "Гарызнаме" Батырши памятник татарского языка XVIII в. //Исследования по исторической диалектологии татарского языка. - Казань: ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова, 1985. - С.92-108.
60. Галкина Г.С. Язык рязанских деловых документов ХУП-ХУШ веков (фонетика и морфология): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Тула, 1961. -21 с.
61. Ганиев Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка. Казань: Татар.книж.изд-во, 1980. - 80 с.
62. Ганиев Ф.А. Конверсия как один из способов словообразования в современном татарском литературном языке //Учен.зап. Азер.гос.ун-та. -Серия: языки и лит-ра. 1969. - №5-6. - С. 108-118.
63. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке. Казань: Татар.книж.изд-во, 1985.- 110 с.
64. Ганиев Ф.А. Пути развития лексической системы современного татарского языка //Труды по татарскому языку и литературе. Кн.5. -Казань: ИЯЛИ им. Г.Ибрагимова, 1976. - С.78-84.
65. Ганиев Ф.А. Словообразование /Татарская грамматика: В III томах. -T.I. Казань: Татар.книж.изд-во, 1993. - С. 188-521.
66. Ганиев Ф.А. Суффиксальное слообразование в современном литературном языке. Казань: Татар.книж.изд-во, 1974. - 231 с.
67. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы и исследования. Казань: Татар.книж.изд-во, 2000. - 432 с.
68. Гарипова З.Г. Из опыта введения татарского языка в делопроизводство в Татарстане (20-е годы) //Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы. Казань, 1999. - 4.II. -С.21-24.
69. Гарипова Ф.Г. История в названиях /АН Татарстана, Ин-т яз., лит. и истории им.Г.Ибрагимова. Казань, 1995. - 287 с.
70. Гарифуллин С.Ф. Послелоги татарского языка. Наб.Челны: Камаз, 1993. - 110 с.
71. Гарифуллин В.З. Композиционно-речевая модально-темпоральная структура текста информационных жанров (на материале газеты "Социалистик Татарстан"). Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1990,- 16 с.
72. Гаффарова Ф.Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1999. - 24 с.
73. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Уч.пособие для филол.спец.вузов. -М.: Выс.шк., 1987. 104 с.
74. Горбунов П.И. Деловые бумаги. М.: Гос.пед.изд-во Мин.прос.РСФСР, 1959. - 50 с.
75. Горбунова A.A. Описание Уральской грамоты XVII в. (Исследование языка): Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1952. - 14 с.
76. Горшкова О.В. Язык московских грамот XIV-XV вв. (лексика и фразеология): Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1951. 15 с.
77. Григорьев А.П. Дата выдачи ярлыка Токтамыша //Востоковедение. -Изд-во ЛГУ, 1979. Вып.6. - С. 168-188.
78. Григорьев А.П. Жалованная грамота Улуг-Мухаммада //Вопросы филологии стран Азии и Африки. Изд-во ЛГУ, 1971. - Вып.1. - С. 170-177.
79. Григорьев А.П. Монгольская дипломатика XIII-XV вв. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978,- 136 с.
80. Григорьев А.П. Официальный язык Золотой Орды XIII-XIV вв. //Тюркологический сборник, 1977.-М., 1981. С.81-89.
81. Григорьев В.В. О достоверности ярлыков, данных ханами Золотой Орды русскому духовенству. М., 1842. - 132 с.
82. Григорьев В.В. Сборник исследований и статей по истории, этнографии и географии, написанных в разное время В.В.Григорьевым -ориенталистом //Россия и Азия. С.-Пб., 1876. - 575 с.
83. Григорьев В.В., Ярцов Я.О. Ярлыки Токтамыша и Сеадет-Гирея //ЗООИД. Одесса, 1844. - T.I. - С.337-346.
84. Грунин Т.И. Памятники половецкого языка. // Академику Владимиру Александровичу Гордлевскому, к его семидесятилетию. М., 1953. - С.90-99.
85. Губаева Т.В. Грамматико-стилистические особенности юридических документов (Процессуальные документы).: Дис. . канд.филол.наук. -Казань, 1984.- 188 с.
86. Губаева Т.В. Словестность в юриспруденции. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1995. - 304 с.
87. Гумилевская Е.Б. Французский административно-юридический стиль и его использование в литературе: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1972.-21 с.
88. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. - 246 с.
89. Дерягин В.Я. Об историко-стилистическом исследовании актовых текстов //Вопросы языкознания. М., 1980. - №4. - С.97-107.
90. Дибров A.A. Безличные предложения в русской деловой письменности первой половины XVII в. (на материале сборника памятников "Донские дела"): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Ростов-на-Дону, 1955. -20 с.
91. Дмитриев В.Д. Документы по истории народов Среднего Поволжья XVI- начала XVIII веков //Учен.зап. НИИЯЛИЭ при СМ ЧАССР. -Чебоксары, 1963. Вып.22. - С. 106-136.
92. Дмитриев В.Д. Земельный документ времен Казанского хана Сафа-Гирея //Учен.зап. НИИЯЛИЭ при СМ ЧАССР. Чебоксары, 1966. - Вып.31. - С.266-277.
93. Ергазиева Н.И. Формирование и развитие официально-деловой речи в казахском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Алма-Ата, 1972. - 16 с.
94. Ефимов А.И. Стилистика русского языка (Предисл. акад. В.Виноградова). М.: Просвещение, 1969. - 262 с.
95. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи /Изд. 2-е, доп. и перераб. -М.: Изд-во Москов. ун-та, 1961. 519 с.
96. Жуковская О.Д., Гольцев Б.А. Документация государственных учреждений. М.: Московский рабочий, 1970. - 143 с.
97. Жуковская Л.Т. Новгородские берестяные горамоты. М.: Учпедгиз., 1959.- 128 с.
98. Забиров В.А. Новые источники об участии националов в Пугачевщине //Проблемы источниковедения. М.-Л., 1933. - Сб.1. - С.22-49.
99. Забиров В.А. Предварительное сообщение о работе Археографической экспедиции Академии наук //Исторический сборник. -М.-Л., 1935. №54. - С.269-282.
100. Закиев М.З., Зиннатуллина К.З. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: Учеб.пособие для студентов. Ч.З. Сложное предложение. - Казань: КГПИ, 1977. - 100 с.
101. Закиев М.З., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: Учеб.пособие для студентов. 4.1. Простое предложение. - Казань: КГПИ, 1977. - 87 с.
102. Закиев М.З., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков: Учеб.пособие для студентов. Ч.П. Простое предложение. - Казань: КГПИ, 1977. - 95 с.
103. Закиев М.З. Синонимичность аналитических и синтетических сложных конструкций в тюркских языках //Вопросы тюркологии. Баку, 1971. - С.209-215.
104. Закиев М.З. Синтаксис /Татарская грамматика. В III томах. T.III. Синтаксис. - Казань: Татар.книж.изд-во, 1995. - 576 с.
105. Законодательная техника /Под ред. проф. Д.А.Керимова. Д.: Изд-во Ленин.ун-та, 1965. - 143 с.
106. Зимин A.A. Краткое и пространственное собрание ханских ярлыков, выданных русским митрополитам //Археографический ежегодник за 1961 г. -М., 1992. С.28-40.
107. Зинина A.C. Развитие лексики современного татарского литературного языка в условиях массового двуязычия: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1987. - 22 с.
108. Зиннатуллина К.З. Залоги глагола /Татарская грамматика: В III томах. Т.П. Морфология. - Казань: Татар.книж.изд-во, 1993. - С. 163-184.
109. Ивакина H.H. Юридические клише и штампы //Функционирование языка в различных типах текста: Межвузов.сб.науч.трудов. Пермь: ПГУ, 1989. - С.149-158.
110. Ибрагимов С.М. Послелоги и послеложные слова /Татарская грамматика. В III томах. Т.Н. Морфология. - Казань: Татар.книж.изд-во, 1993. - С.305-330.
111. Исламова Э.А. Памятники письменности Казанского края XVI века: историко-лексикологический м лексикографический аспекты: Автореф. дис. . канд.филол.наук, Казань, 1996. - 18.
112. Иссерлин Е.М. Лексика и фразеология современных дипломатических документов: Учеб.пособие. М., 1966. - 15 с.
113. Иссерлин Е.М. Официально-деловой стиль: Учеб.пособие по курсу "Стили русского языка". М., 1970. - 41 с.
114. История Татарской АССР: /Ред.колл.: Н.И.Воробьев, Х.Г.Гимади. -Т. 1-2-Казань: Таткнигоиздат, 1955.
115. Капралова С.Г. Изучение древних псковских памятников XIV-XV вв. и Псковская судная грамота //Учен.зап. Москов.гор.пед.ин-та им.В.П.Потемкина. М., 1954. - Вып.З. - T.XXXIII. - С. 147-160.
116. Капралова С.Г. Из наблюдений над словарным составом Псковской судной грамоты //Учен.зап. Москов.гор.пед.ин-та им.В.П.Потемкина. М., 1954. - Вып.З. - T.XXXIII. - С. 177-184.
117. Карамзин Н.М. История государства Российского. В 4 кн. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1994.
118. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории //Вестник ЛГУ. 1948. - №2.-С. 114-134.
119. Качалкин А.Н. Жанры русского документа допетровской эпохи. М.: Москов.ун-т, 1988. - 4.2. - 120 с.
120. Качалкин А.Н. Памятники местной деловой письменности //Вопросы языкознания. Москва, 1972. - №1. - С. 104-113.
121. Кашанина Т.В., Кашанин A.B. Основы российского права: Учебник. -М.: ИНФРА-М: Норма, 1996. 621 с.
122. Керимов Д.А. Язык, стиль и логика нормативных актов //Законодательная техника /Под ред. Д.А.Керимова. Л., 1965. - С.83-100.
123. Кожемякина В.А. Язык и стиль французских официально-деловых документов: Учеб.пособие. -М.: МГИМО, 1987. 81 с.
124. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь: Пермск.книж.изд-во, 1968.-251 с.
125. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими:Учеб.пособие. Пермь, 1972. - 386 с.
126. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. Л.: Наука, 1982.-302 с.
127. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России: Дооктябр. период. 2-е изд., доп. и испр. - Л: Наука, Ленин.отделение, 1982. - 360 с.
128. Копытов П.А. Корреспонденция и делопроизводство: Учебник для техникумов потреб.кооперации. 2-е изд. -М.: Экономика, 1967. - 150 с.
129. Корш Ф.Е. Каменец-Подольские армяно-татарские документы Киевского Центрального Архива //Древности восточные. М., 1901. - Т.2. -Вып.2. - 136 с.
130. Косовский Б.И. К истории именного склонения в русском деловом языке второй половины XVI в. М., 1946-1947. - 311 л.
131. Котков С.И. Деловая письменность и литературный язык //Русская речь. 1980. - №5. - С.105-112.
132. Котков С.И. Очерки по лексике южновеликорусской письменности XVI-XVII вв. М.: Наука, 1970. - 317 с.
133. Котков С.И., Орешников A.C., Филиппова И.С. Московская деловая и бытовая письменность XVII века. М.: Наука, 1968. - 338 с.
134. Крымина A.B. Структура делового текста (на материале французской коммерческой корреспонденции корреспонденции): Автореф. дис. . канд.филол.наук. СПб., 1996. - 16 с.
135. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни /Русский язык конца XX столетия (1985-1995). 2-е изд. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 142-161.
136. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный): Учеб.пособие для ин-ов и фак.иностр.яз. М.: Высш.шк., 1991. - 160 с.
137. Куликов В.Б. Формы родительного падежа множественного числа имен существительных в языке деловой письменности XV-XVI вв. //Вопросы языкознания. Самарканд, 1967. - С.47-50.
138. Курбатов Х.Р. Система татарской лингвистической стилистики и поэтики: Автореф. дис. . д-ра.филол.наук. Казань, 1972. - 44 с.
139. Курбатов Х.Р. Татарская лингвистическая стилистика и поэтика. М.: Наука, 1978.-218 с.
140. Кучук-Иоаннесов Х.И. Поездка в Киев и Бессарабию //Древности Восточные. М., 1896. - Т.2. - Вып. 1. - 124 с.
141. Ларина О.И. Глагольные формы в московских памятниках делового письма XV в.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1953. - 16 с.
142. Лауфер А.П. Корреспонденция и делопроизводство: Учеб.пособ. для сельскохоз.техникумов бухгалтерии. -М.: Сельхозгиз., 1957. 167 с.
143. Лашков Ф.Ф. Памятники дипломатических отношений Крымского ханства с Московским государством в XVI-XVII вв., хранящихся в Московском главном архиве Мин.ин.дел. Ф.Лашкова. Симферополь: Изд-во газ. "Крым", 1891.-206 с.
144. Лебедева А.И. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи //Учен.зап. Лен.гос.пед.ин-та им.А.И.Герцена. Л., 1949. - Т.80.
145. Лебединский М.О. Образцы основных прокурорско-следственных актов /Под ред. Ген.прок. СССР Р.А.Руденко. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Госюриздат, 1954. - 264 с.
146. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высш.школа, 1962. - 296 с.
147. Лившиц Я.З. Язык и стиль служебных документов //Советские архивы. 1969. - №6. - С.97-102.
148. Литвина А.Ф. Семантика и синтаксис формул в деловых документах XIII-XVII вв. (на материале русского, белорусского и украинского языков): Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1995. 27 с.
149. Лихо дед Ю.Р. Деловая речь второй половины XVIII- начала XIX вв.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1996. - 16 с.
150. Логинова К.А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху: Автореф. дис. . канд. филол.наук. М., 1975. - 24 с.
151. Лосев В.И., Кузнецова Т.В. Основы делопроизводства. М.: Экономика, 1975. - 215 с.
152. Львов H.A. Летописец русский. СПб., 1892. -4.I-V.
153. Магницкий М. Краткое руководство к деловой и государственной словестности для чиновников, поступающих в службу. М., 1835.
154. Маевская H.H. Синтаксические функции кратких причастий действительного залога в памятниках XI-XV вв.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1952. - 358 с.
155. Мазитова Л.Л. Варианты словоформ имен существительных мужского рода в родительном падеже единственного числа по памятникам московской и нижегородской деловой письменности XVII-XVIII веков: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Нижний Новгород, 1993. - 27 с.
156. Макарова И.Е. Лексика межевания в памятниках официально-деловой письменности XV-XVII вв.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Тверь, 1995.- 16 с.
157. Малов С.Е. Два уйгурских документа //Из работ ВФСАГУ. Ташкент: Об-во для изуч. тадж. и иран:народн. за его пределами, 1927. - 10 с.
158. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности: (Тексты и исследования). М. - Л.: Изд-во Акад.наук СССР, 1951. - 452 с.
159. Малов С.Е. Уйгурские рукописные документы экспедиции С.Ф. Ольденбурга (с 6 табл.) //ЗИВ АН СССР. Л., 1932. - Т.1. - С. 124-149.
160. Маннапова А.Х. О лексике деловых документов старотатарской письменности XVII века //Истоки татарского литературного языка. Казань, 1988. - С.27-34.
161. Маннапова А.Х. Язык татарской деловой письменности XVII века (истоки и традиции): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1982. - 21 с.
162. Марджани Ш. Сведения, привлеченные для истории Казани и Булгара. Казань, 1910. - Ч.П. - С.98-100.
163. Марджани Ш. Сведения, привлеченные для истории Казани и Булгара. -Казань, 1885.-Ч.1-П.
164. Мардиева Л.А. Актуальные тенденции развития лексики русских и татарских газетно-журнальных текстов: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -Казань, 1998.- 19 с.
165. Махароблидзе Г.А. Склонение имен существительных в московских деловых документах XV в.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1954. -15 с.
166. Мегедь Е.Ю. Лексико-грамматические особенности текстов в советских дипломатических документов (на материале договоров, коммюнике и вербальных нот 1917-1982 гг.): Автореф. дис. канд.филол.наук. Киев, 1982. - 23 с.
167. Мелиоранский П.М. Документ уйгурского письма султана Омар-Шейха //ЗВОРАО. 1906. - Т.ХУ1. - С. 1-12.
168. Мжельская О.С. Местная лексика псковской деловой письменности ХГУ-ХУ веков: Автореф. дис . канд. филол. наук. Л., 1956. - 16 с.
169. Миннуллин З.С. Источниковедческая характеристика татарских частных актов XVII 1 половины XIX вв.: Автореф. дис. . канд. истор. наук. - Казань, 1988.- 18 с.
170. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1973. - 147 с.
171. Митяев К.Г. История и организация делопроизводства в СССР: Учеб.пособие /Под ред. д-ра ист.наук, проф. А.В.Чернова. М., 1959. - 359 с.
172. Михайлова М.М. Стилистика русской речи. Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1968. - 370 с.
173. Мульганова Т.Б. Структурные и прагматические особенности текстов медицинских документов: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Волгоград, 1997.-26 с.
174. Мухамедьяров Ш.Ф. Земельные правоотношения в Казанском ханстве. Казань, 1958. - 27 с.
175. Мухамедьяров Ш.Ф. Социально-экономический и государственный строй Казанского ханства (XV- первая половина XVI в.): Автореф. дис. . канд.истор.наук. М., 1950. - 13 с.
176. Мухамедьяров Ш.Ф. Тарханный ярлык Казанского хана Сахиб-Гирея 1523 г. // Новое о прошлом нашей страны. Памяти академика М.Н.Тихомирова. М., 1967. - С. 104-109.
177. Муханов А.П. Сборник Муханова. Изд.2-е. - М., 1866. - 311 с.
178. Мухиярова Р.Х. Развитие лексики татарского литературного языка в 80-90-е годы XX века (на материале периодической печати): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1999. - 20 с.
179. Мучник И.П. Влияние социальных факторов на развитие морфологического строя русского литературного языка в советский период //Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. - С. 167169.
180. Мягкова E.H. История канцелярской лексики XI-XVII вв. (на материале деловых памятников): Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1994,- 16 с.
181. Назарова И.И. О некоторых северных особенностях языка челобитных и иных деловых документов XVI века //Вопросы теории и методики изучения русского языка. Йошкар-Ола, 1964. - Вып.З. - С. 112-129.
182. Никифоров С.Д. Из наблюдений над именами существительными в памятниках второй половины XVI в. //Вопросы славянского языкознания. -1948. -Кн.1. С.140-152.
183. Новиков Н.И. Древняя Российская вивлиофика. СПб., 1773-1775. -4.1-10.
184. Новиков Н.И. Древняя Российская вивлиофика. М., 1788. - 4.VI.506 с.
185. Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1946. - 199 с.
186. Оболенский М.А. Сборник князя Оболенского. №1-10. - М., 1838.
187. Оболенский М.А. Ярлык хана Золотой Орды Токтамыша к польскому королю Ягайлу, 1392-1393 года. Издан князем М.А.Оболенским. Казань, 1850.
188. Огородников Б.Е. Корреспонденция промышленных предприятий. -Изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Госпланиздат, 1960. - 160 с.
189. Огородников Б.Е. Основы делопроизводства. 5-е изд., испр. и доп. -М.: Экономика, 1967. - 140 с.
190. Одинокова Г.И. Формирование юридической терминологии в современном татарском литературном языке: Автореф. дис. канд.филол.наук. Казань, 1994. - 19 с.
191. Очерки по морфологии татарского глагола /Науч.ред-ры Д.Г.Тумашева, В.Х.Хаков. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1978. - 145 с.
192. Палеографический и лингвистический анализ новгородских берестяных грамот /Под ред. В.И.Борковского. М.: Изд-во АН СССР, 1955. -215с.
193. Памятники древнетюркской письменности. M.-JL, 1951.-451 с.
194. Петрищева Е.Ф. Стиль и стилистические средства //Стилистические исследования. М., 1972. - С. 107-175.
195. Погорелова Г.М. Об употреблении причастий в деловом языке XVIII в. //Учен.зап.Курск.гос.пед.ин-та и Белгород.гос.пед.ин-та. Курск, 1966. -T.XXV. - С.249-254.
196. Полякова E.H. Лексика местных деловых памятников XVII- нач. XVIII в. и принципы ее изучения: Учеб.пособие по спец.курсу. Пермь: ПГУ, 1979.-201 с.
197. Полякова E.H. О стилистическом своеобразии пермских деловых памятников XVII-XVIII веков различных видов (по данным лексики) //Специфика и эволюция функциональных стилей. Пермь, 1979. - С. 13-19.
198. Полякова E.H. Русская региональная историческая лексикография (По материалам пермских памятников XVI- нач. XVIII в.): Учеб.пособие по спецсеминару и спецкурсу. Пермь: ПГУ, 1990. - 87 с.
199. Полякова E.H. Шадринская рукопись 1687-1688 годов как памятник делового языка XVII века: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1968. - 16 с.
200. Полякова E.H. Этнонимы Прикамья в русском языке XVII в. //Ономастика Поволжья. Вып.4. - Саранск, 1976. - С.9-12.
201. Попова З.Д. Из истории русского канцелярского стиля XVIII в. //Учен.зап.Курск.гос.пед.ин-та. 1966. - T.XXV. - Вып.2. - С.234-240.
202. Потапова Я.М. Норма делового стиля в японском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1995. - 202 с.
203. Пронштейн А.П. Методика исторического источниковедения. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1976. 467 с.
204. Прохорова В.Н. Образование специальной терминологии в русском языке /Методические указания. М.: Изд-во МГУ, 1967. - 30 с.
205. Псковская судная грамота на памятник русского литератрного языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. - 189 с.
206. Радлов В.В. Памятники уйгурского языка (Материалы, изданные после смерти автора с дополнениями С.Е.Малова). Л., 1928. - 305 с.
207. Радлов В.В. Ярлыки Токтамыша и Темир-Кутлуга //ЗВОРАО. СПб., 1888. - T.III. - Вып. 1-2. - С. 1-40.
208. Рамазанова Д.Б. Татары Восточного Закамья: их распространение, особенности говора. Казань: Магариф, 2001. - 207 с.
209. Рахимова Р.К. Общественно-политические термины в публицистике в период перестройки и развития терминологии за два десятилетия //Функционирование и развитие татарского языка в условиях перестройки. -Казань: ИЯЛИ, 1991. С.34-45.
210. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб.пособие для техникумов. М.: Высш.шк., 1973. - 272 с.
211. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб.пособие для сред.спец.учеб.заведений. 3-е изд., испр. -М.: Высш.шк., 1988. - 239 с.
212. Рогова В.Н. Лексика челобитных И.С.Пересветова: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Л., 1953. - 14 с.
213. Романенко А.П. История русского делового стиля до XIX века: Учеб.пособие. Элиста, 1983. - 25 с.
214. Рубинчик Ю.А. Грамматический очерк персидского языка //Персидско-русский словарь: В 2-х т: Свыше 60000 слов. 2-е изд., стереотип., с прил. нов.слов. - М.: Рус.язык, 1983. - Т.П. - С.791-847.
215. Рудельсон К.И. Современные документальные классификации. М.: Наука, 1973.-267 с.
216. Саберова Г.Г. Названия растений в татарском литературном языке. -Казань: ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова, 1996. 130 с.
217. Сабирова Г.С. Новые слова и новые значения в современном татарском языке (на материале периодической печати и словарей 1990-х гг.): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1998. -20 с.
218. Сагитов М.А. Развитие татарской терминологии //Вопросы татарского языкознания. Казань, 1971. - С.67-75.
219. Салехова И. Эпистолярный стиль современного азербайджанского языка: Дис. . канд.филол.наук. Баку, 1983. - 154 с.
220. Самойлович А.Н. К истории крымско-татарского литературного языка //ВНОТ. 1927. - №7. - С.27-33.
221. Самойлович А.Н. Несколько поправок к изданию и переводу ярлыков Тохтамыш-хана //ИТОИАЭ. Симферополь, 1927. - Т.1 (58). - С. 141-144.
222. Самойлович А.Н. Тийишь (тишь) и другие термины крымскотатарских ярлыков //ИРАН. Петроград, 1917. - С. 1277-1278.
223. Саттаров Г.Ф. Сословные титулы и древнетатарские личные имена //Ономастика Поволжья (Мат. I Поволж.конф. по ономастике. Ульяновск, 1969. - С.52-59.
224. Сафиуллина Ф.С. Развитие синтаксического строя татарского литературного языка (XX век): Дис. в виде науч. докл. . д-ра филол.наук 10.02.02 /Ф.С.Сафиуллина; АН Респ.Татарстан, Ин-т яз., лит-ры и искусства им.Г.Ибрагимова. Казань, 2000. - 116 с.
225. Секретарское дело /Сэркатиплек эше: Метод.пособие. Доп. и перераб. 2-е изд. - Казань: Магариф, 2000. - 167 с.
226. Селиванов Г.А. Фразеология новгородских договорных грамот XIII— XIV вв.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Саратов, 1953. - 21 с.
227. Сибирцев И.М., Шахматов A.A. Еще несколько Двинских грамот XV в. // Исследования по русскому языку. СПб., 1909. - Т.П. - Вып.5. - 23 с.
228. Скогорев В.А. Некоторые синтаксические явления в тамбовских деловых документах XVII века //Мат. по русско-славянскому языкознанию. -Воронеж, 1969. С.21-26.
229. Смирнов А.И. Сборник древнерусских памятников и образцов народной русской речи: Пособ. при изучении истор.рус.яз. Варшава: тип.М.Зимкевича и В.Ноаковского, 1882. - 226 с.
230. Смирнов A.M. Безличные предложения в памятниках литературы и деловой письменности XVI в.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1955, 18 с.
231. Смирнов В.Д. Грамота султана Османа 11-го семейству Иудейки Киры //Восточные заметки. СПб.: Тип.Акад.наук, 1895. - С.35-78.
232. Смирнов В. Крымско-ханские грамоты //ИТУАК. Симферополь, 1913. - №50. - С.140-178.
233. Смирнов В. Татарско-ханские ярлыки из коллекции Таврической ученой архивной комиссии //ИТУАК. Симферополь, 1918. - №54. - С.1-12.
234. Собинникова В.И. Инфинитивные предложения в воронежских актах ХУП-ХУШ веков //Мат. по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1974. - С.164-174.
235. Собинникова В.И. Словарь Псковской судной грамоты. Куйбышев,1943.
236. Соколова М.А. Очерки по языку деловых памятников XVI в. Л.: Изд-во Ленин.ун-та, 1957.- 191 с.
237. Соколова М.А. Очерки по языку деловых памятников XVI в.: Автореф. дис. . д-ра филол.наук. Л., 1952. — 28 с.
238. Срезневский И.И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках И.Срезневского /1-4/. СПб.: Акад.наук, 1867-1879.
239. Старотатарская деловая письменность XVIII века /Сост.текстов, перевод, коммент. и исслед.выполнил Ф.С.Фасеев. Казань: Ин-т языка, лит-ры и истории, 1981. - 171 с.
240. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ: (На материале современного немецкого языка): Учеб.пособие по курсу теоретической грамматики. М., 1973. - 110 с.
241. Султанов Т.М. Письмо золотоордынского хана Улуг-Мухаммеда турецкому султану Мураду II //Тюркологический сборник, 1973. М., 1975. - С.53-61.
242. Султанов Т.М. Письма золотоордынских ханов //Тюркологический сборник, 1975.-М., 1978. С.234-251.
243. Тарабасова Н.И. Явления вариативности в языке московской деловой письменности XVII в. -М.: Наука, 1986. 159 с.
244. Татарские и турецкие акты, доставленные в общество //ЗООИД. -1844. Т. 1. - С.638-640.
245. Тенишев Э.Р. Хозяйственные записи на древнеуйгурском языке //Исследования по грамматике и лексике тюркских языков. Ташкент: Изд-во "Наука" Узбек. СССР, 1965. - С.37-77.
246. Тугушева Л.Ю. Два уйгурских документа из рукописи Собрания ЛО ИВАН СССР //Тюркологический сборник, 1975. №4. - С.92-101.
247. Тугушева Л.Ю. Ярлыки уйгурских князей из рукописного собрания ЛО ИВАН СССР //Тюркологический сборник, 1971. М., 1972. - С.244-260.
248. Тумашева Д.Г. Категория наклонения /Татарская грамматика: В III томах. T.III. Морфология. - Казань: Татар.книж.изд-во, 1993. - С.99-161.
249. Тумашева Д.Г. Татарский глагол: (Опыт функцион.-семант.исслед.граммат.категорий): Учеб.пособие. Казань: Изд-во, Казан.ун-та, 1986.- 188 с.
250. Тумашева Д.Г., Усманов М.А., Хисамова Ф.М. Об особенностях старотатарской деловой письменности //Советская тюркология. Баку, 1977. - №3. - С.51-66.
251. Урсул А.Д. Информация. М.: Наука, 1971. - 148 с.
252. Усманов М.А. Актуальность комплексного изучения актовых источников Джучиева Улуса XIV-XVI вв. //Южноуральский археограф.сб. -Уфа, 1973. Вып.1. - С.151-159.
253. Усманов М.А. Жалованные акты Джучиева Улуса XIV-XVI вв.: Автореф. дис. . д-ра истор.наук. М., 1981.-46 с.
254. Усманов М.А. Заветная мечта Хусаина Фаизханова. Казань: Татар.книж.изд-во, 1980. - 223 с.
255. Усманов М.А. Источниковедческое значение документов на татарском языке времен Крестьянской войны 1773-1775 гг. //Проблемы историографии и источниковедения Крестьянской войны 1773-1775 гг. -Казань, 1974. С.8-11.
256. Усманов М.А. Официальные акты ханств Восточной Европы XIV-XVI вв. и их изучение //Археографический ежегодник за 1974 г. М., 1975. -С.117-135.
257. Усманов М.А. Татарские нарративные источники XVII-XVIII вв. и их особенности: Автореф. дис. . канд.истор.наук. Казань, 1968. - 26 с.
258. Успенский С.М. Язык смоленских грамот XII-XIV вв. //Филологический сборник Смоленского областного краеведческого научно-исследовательского института, 1950.
259. Ушаков A.A. Очерки советской законодательной стилистики. -Пермь: Звезда, 1967. 4.1. - 206 с.
260. Фазылов Э.И., Галяутдинов И.Г. Об одном юридическом документе башкир XIX в. //Советская тюркология. Баку, 1975. - №3. - С.88-94.
261. Фасеев Ф.С. Опыт анализа старотатарских документов деловой письменности времен Крестьянской войны 1773-1775 гг. //Тюркологический сборник, 1973.-М., 1975. С.41-44.
262. Фасеев Ф.С. Способы образования терминов в татарском литературном языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. — М., 1961. -40 с.
263. Фаттахова H.H. Развитие общественно-политической терминологии татарского языка: (На материале переводных произведений В.И.Ленина послеокт.периода). Учеб.пособие. Казань: КГПИ, 1985. - 101 с.
264. Федоров A.B. Введение в теорию перевода: Учеб.пособие для ин-ов ин.языков. М.: Изд-во лит-ры на ин.яз-х, 1958. - 374 с.
265. Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи: (На материале летописей): Доктор.дис. //Учен.зап.Ленин.гос.пед.ин-та им.А.И.Герцена. Л., 1949. - Т.80. - 280 с.
266. Фиркович З.А. Сборник старинных грамот и узаконений Российской империи касательно прав и состояния русско-подданных каранмов. СПб., 1890.-223 с.
267. Хайруллин М.Б. Проблемы развития лексической системы татарского литературного языка. Казань, 2000. - 202 с.
268. Хакимзян Ф. Рецензия на книгу З.В.Валиева. Эш кэгазьлэре урнэклэре /Образцы деловых бумаг. Казан: Татар.китап нэшр., 1997. - 96 б. //Ученые записки ТГГИ. - Казань, 1998. - №5. - С. 130-132.
269. Хакимзянов Ф.С. Язык эпитафий волжских булгар. М.: Наука, 1978. - 206 с.
270. Хаков В.Х. Развитие татарского национального литературного языка и его стилей: Автореф. дис. . д-ра филол.наук. Алма-Ата, 1971. - 59 с.
271. Халикова Р.Х. К изучению лексики башкирских деловых, исторических и юридических документов XVIII в. // Башкирская лексика. -Уфа, 1966.-С.118-125.
272. Халикова Р.Х. К исследованию и публикации письменных памятников башкир XVI-XIX вв. на старотюркском языке //Южноуральский археографический сборник. Уфа, 1973. -Вып.1. - С. 128-132.
273. Халикова Р.Х. Язык башкирских, исторических, юридических деловых документов XVIII в.: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1966. -20 с.
274. Халикова Р.Х. Язык башкирских шежере и актовых документов XVIII-XIX вв. М.: Наука, 1990. - 198 с.
275. Хилков Г.Д. Сборник князя Хилкова. Сборник документов историко-юридического содержания XV-XVII вв./. СПБ., 1879. - 580 с.
276. Хисамова Ф.М., Гилязов И.А. Татарские юридические акты XVIII века // Истоки татарского языка. Казань, 1988. - С. 20-27.
277. Хисамова Ф.М. Некоторые морфологические особенности татароязычных документов Пугачевского восстания //Проблемы историографии и источниковедения Крестьянской войны 1773-1775 гг. -Казань, 1974. С.38-40.
278. Хисамова Ф.М. Причастие в современном татарском литературном языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Казань, 1970. - 27 с.
279. Хисамова Ф.М. Причастие / Татарская грамматика: В III томах. Т.П. Морфология. - Казань: Татар.книж.изд-во, 1993. - С.199-223.
280. Хисамова Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии: XVI- начало XIX вв. /Отв.ред. Э.Р.Тенишев. Казань: Мастер-Лайн, 1999. - 408 с.
281. Хисамова Ф.М. Функционирование и развитие старотатарской деловой письменности (XVI-XVII вв.). Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1990. -4.1.- 151 с.
282. Хисамова Ф.М. Функционирование и развитие старотатарской деловой письменности (XVII- нач. XIX вв.): Автореф. дис. . д-ра филол.наук. Казань, 1994. - 57 с.
283. Худяков М.Г. Очерки по истории Казанского ханства. Казань: Госиздат, 1923. - 302 с.
284. Черных П.Я. Язык Уложения 1649 года. Вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги. М.: Изд-во АН СССР, 1953.-375 с.
285. Четсумон Арт-Рон. Функциональные, логико-семантические и формальные характеристики текстов деловых документов в сфере коммерческой деятельности: Дис. . канд.филол.наук. М., 1998. - 244 с.
286. Шамшин И.В. Административная лексика в памятниках деловой письменности XVIII века: Автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1998. - 21 с.
287. Шапшал С.М. К вопросу о тарханных ярлыках. // Академику Владимиру Александровичу Гордлевскому, к его семидесятилетию. М., 1953. - С.302-316.
288. Шахматов A.A. Исследование о двинских грамотах XV в. // Исследования по русскому языку. СПб., 1903. - Т.П. - Вып.З. - 184 с.
289. Шахматов A.A. Исследования о языке новгородских грамот XIII и XIV веков. В кн.: Исследования по русскому языку. - СПб., 1885-1895. -T.I. - С.131-285.
290. Шварцкопф Б.С. О культуре деловой речи //Русская речь. 1968. -№3. - С.43-48.
291. Шмелев Д.Н. Некоторые вопросы развития и нормализация современного русского языка //Известия АН СССР. Отделение лит-ры и языка. 1966. - Вып.5. - Т.21. - С.421-433.
292. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. - 279 с.
293. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика: Учеб.пособие для студ.пед.ин-ов по спец. №2101 "Русский язык и литература". М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
294. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык //Рус.язык в школе. 1939. - №34. - С.20-21.
295. Щербакова О.М. Официально-деловой стиль современных школьных документов: Автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1988. 19 с.
296. Щербатов М.М. История Российская. СПб.: Ими.Акад.наук, 1774.514 с.
297. Юдина Т.М. Горнозаводская терминология северо-западной Руси (на материале деловой письменности Олонецких заводов конца XVII-XVIII вв.): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Вологда, 1996. - 18 с.
298. Юсупов P.A. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков. Казань: Татар.книж.изд-во, 1980. - 255 с.
299. Юсупов P.A. Развитие татарского перевода //Развитие татарского языкознания. Казань, 1971. - С. 150-163.
300. Юсупов Ф.Ю. Неличные формы глагола в диалектах татарского языка. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1985. - 320 с.
301. Юсупов Ф.Ю. Изучение татарского глагола. Казань: Татар.книж.изд-во, 1986.-287 с.
302. Языковая политика в Республике Татарстан: Документы и материалы (20-50-е годы) /Науч.ред.Ф.М.Султанов; Редкол.: И.К.Хайруллин и др.; Сост.: З.Г.Гарипова и др. Казань: Магариф, 1998. - 207 с.
303. Яковлев Я.М. Понятие и классификация документов в советском праве. Сталинабад, 1960. - 48 с.
304. Ярцов Я.О. Ярлыки крымских ханов //ЗООИД. 1850. - Т.П. - С.675679.* *
305. Акчурин А. Ярлык Токтамышхана //Шура. 1912. - №2. - Б.49-51 (на араб.шрифте).
306. Алишев С., Госманов М. Боек крестьяннар сугышына 200 ел //Казан утлары. —1973. 9 сан. - Б. 134-159.
307. Алишев С. Яна сэхифэлэр ачылганда //Казан утлары. 1967. - 2 сан. -Б.142-143.
308. Атласов h.M. Казан ханлыгы. 1кисэк. Казан: Мэгариф, 1920. - 3446. Эхэтов Г.Х. Татар теленен лексикасы. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1995.-93 б.
309. Баттал Г. Татар тарихы. Рэшди мэктэплэре очен. Казан: Баттал, 1912. - 111 б. (гарэп шрифтендэ).
310. Бэширова И.Б. Телебезгэ >кан индерик //Мэгърифэт. 1996. - №5.1. Б.2.
311. Бэширова И.Б. Хэзерге татар эдэби телендэ фэнни эдэбият стиле: гомуми мэгълумат //Фэн Ьэм тел. 2000. - №3. - Б.12-15.
312. Борынгы татар эдэбияты (СССР ФА Казан фил.: ТЭЬТИ. Казан: Татар, кит.нэшр., 1963. - 578 б.
313. Вэлиев З.В. Эш кэгазьлэре урнэклэре. Казан: Татар, кит.нэшр., 1997.-95 б.
314. Валиди А.З. Относительно ярлыков //Шура. 1912. - №15. - С.462463.
315. Гали М. Пугачев хэрэкэте турында кайбер эдэби материаллар //Совет эдэбияты. 1948. - №9. - Б.98-107.
316. Ганиев Ф.Э. ДемЬуриятме, Республикамы? //Мэгариф. 1997. - №4. -Б.35-37.
317. Ганиев Ф.Э. Хэзерге лексикабыз //Мэгариф. 1998. - №5. - Б. 19-20. Ганиев Ф.Э. Хэзерге татар эдэби теле: Сузьясалышы. - Казан: Мэгариф, 2000.-271 б.
318. Госманов Г., Мехэммэдьяров Ш.Ф., Степанов Р.Н. Яца ярлык //Казан утлары.- 1965. -8 сан. Б.146-150.
319. Госманов М., Дэулэтшин К. Кыйммэтле акт документлары //Совет мэктэбе. 1982. - 10 сан. - Б.42-43.
320. Госманов М. Тарихтагы тирэн эзлэрдэн //Казан утлары. 1970. - 3 сан.-Б. 169.
321. Дэлэй Л. Татар теленец тарихи морфологиясе (очерклар). Казан: Фикер, 2000. - 288 б.
322. Зэкиев М.З. Синтаксис /Татар грамматикасы: III томда. T.III. -Мэскэу: Инсан, Казан: Фикер, 1999. - 512 б.
323. Зэкиев М.З. Сузлек составында терминнар Ьэм аларны тэртипкэ китеру //Мэгариф. 1997. - №4. - Б.32-35.
324. ИбраЬимов Г. Татар телен жицелэйту буенча тезислар /Имля, тел, эдэбият. Казан: Тат.мат.нэшр.комб-ты, 1924. - 143 б.
325. ИбраЬимов С.М. Синтаксик стилистика: Студентлар очен кулланма. -Казан: Казан ун-ты нэшр., 1989. 150 б.
326. Ишмохэммэтов Г. Казан дэулэт университеты каршындагы фэнни китапханэ материаллары //Совет эдэбияты. 1955. - 12 сан. - Б. 112-133.
327. Мохиярова Р.Х. 80-90нчы елларда татар эдэби теле лексикасыньщ сузлэрнец мэгънэсе кицэю исэбенэ усеше //Языковые уровни и их анализ (на материале языков развных систем): Ежегодник. Казань: Изд-во Татар.гос.гум.ин-та, 2001. - Б.98-103.
328. Куклэшев С. Диване хикэяти татар. Казан, 1869. - Б.103-105.
329. Кулижный А.Е. Кредитный товариществоныц эшлэрен ничек алый барырга /Тэрж. Л.Миндияров, М.Гафури, М.Эмиров. Уфа, 1914. - 56 б.
330. Лотфи Т. Халыкара интернациональ сузлэрне дерес язарга ейрэнудэ бер тэжрибэ //Мэгариф. 1936. - №5. - Б.20-28.
331. Низамов И.М. И туган тел .: Татар теле дэулэт теле. - Казан: Мэгариф, 1998.-207 б.
332. Ногман М. Мэскэу боярлары язган бер грамотаныц татарча тэржемэсе //Татар теле Ьэм эдэбияты. Казан, 1959. - Б.203-213.
333. Организация работы с документами: учебник /В.А.Кудриев и др. М.: ИНФРА-М., 1998. - 575 с.
334. Рамазанов Ш. Совет чорында татар эдэби теленец усеше //Совет эдэбияты. 1945. - №6. - Б.85-98.
335. Рамазанов Ш.А. Татар эдэби теленец сузлек составы (лексика, фразеология) //Татар теле буенча очерклар. Казан: Таткнигоиздат, 1954. -200 б.
336. Рамазанов Ш.А. Татар эдэби теле терминологиясенец усеш юнэлеше //Мэгариф. 1935. - №6. - Б.26.
337. Рахим А., Газиз Г. История татарской литературы. Период феодализма. Казанэ, 1925. - Изд.2. - С.54-67 (на тат.яз.).
338. Саттаров Г.Ф. Татар топонимиясе. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1998.440 б.
339. Сафиуллина Ф.С., ИбраЬимов С.М., Вафина Э.Х. Татар телендэ тыныш билгелэре. —Казан: Татар.кит.нэшр., 1985. 46 б.
340. Сафиуллина Ф.С. Ижтимагый тормыш Ьэм хэзерге татар теле //Мэгариф. 1998. - №8. - Б.38-42.
341. Сафиуллина Ф., МоЬиярова Р. .ханэлэр, .намэлэр //Мэгариф. -1998. -№3.-Б.24-25.
342. Сафиуллина Ф.С. Татар телендэ суз тэртибе. Казан: Татар.кит.нэшр., 1974. - 151 б.
343. Сафиуллина Ф.С., Федорова Э. Хэзерге татар эдэби телендэ гарэп-фарсы алынмаларыньщ кире кайту процессы (матбугат мисалында) //Фэн Ьэм тел. -2000. №3. - Б. 16-21.
344. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле. Морфология. Казан: КДУ нэшр., 1978.-221 б.
345. Усманов Г.Г. МоЬиммэту-з-заман ли эЬли-з-заман. Казан: Г.М.Вячеслав басмаханэсе, 1889. - 64 б. (на араб.шрифте).
346. Фасеев Ф.С. Татар телендэ терминология нигезлэре. Казан: Татар, кит.нэшр., 1969. - 200 б.
347. Фэхретдинов Р. Асарь. Оренбург, 1901. - 46 б.
348. Фэхретдинов Р. Асарь. Оренбург, 1904. - бнчы >кезьэ. - Б.280-283.
349. Фэхретдинов Р. Асарь. Оренбург, 1910. - Б.34-36.
350. Фэхретдинов Р. Тэнзыймат (законнар, кагыйдэлэр). Казан: Б.Л.Домбровский басмаханэсе, 1898. - 85 б. (на араб.шрифте).
351. Хайруллин М.Б. Татар телендэ халыкара фэнни-техник терминология кулланылышына карата //Мэгариф. 1997. - №4. - Б.38.
352. Хаков В.Х. Беренче рус революциясе елларында татар публицистикасыньщ теле Ьэм стиле: Филология фэннэре кандидаты дигэн гыйльми дэрэ>кэ алу очен диссертация. Казан, 1961. - 312 б.
353. Хаков В.Х. Татар эдэби теле (Стилистика). Казан, 1999. - 302 б.
354. Хаков В.Х. Татар эдэби теле тарихы. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1993.-324 б.
355. Хаков В.Х. Татар эдэби теленец совет чорында усеше (20-30нчы еллар). Казан: Казан ун-ты нэшр., 1985. - 150 б.
356. Хаков В.Х. Татар милли эдэби теленец барлыкка килуе Ьэм усеше. -Казан, 1972.-224 б.
357. Хаков В.Х. Татар теле стилистикасына кереш. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1963.- 168 б.
358. Хаков В.Х. Тел Ьэм стиль мэсьэлэлэре. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1961.- 160 6.
359. Халит Г. Татар теленец сузлек составында гарэбизм Ьэм фарсизм //Совет мэктэбе. 1938. - №8. - Б.57-68.
360. Хангильдин В.Н. Татар теле грамматикасы (Морфология Ьэм стилистика). Казан: Татар.кит.нэшр., 1959. - 643 б.
361. Хисамова Ф.М. XVIII йоздэге татарча эш кэгазьлэренец тел узенчэлеклэре. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1981. - 164 б.
362. Хисамова Ф.М. Пугачев восстаниясе документларында фигыль //Очерки по морфологии татарского языка. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1978. - С.116-128.
363. Хисамова Ф.М. Татар теленэ тэржемэ итунец кайбер грамматик узенчэлеклэре //Мэгариф. 1998. - №5. - Б.24-26.
364. Шэрипов Э.М. XVIII йоз эдэбиятыныц кайбер жанрлары //Татар теле Ьэм эдэбияты. Казан, 1977. - Б.98-106.
365. Шнаси Г. Ун ел эчендэ татар телендэ гыйльми атамалар эшлэу нэтижэсе //Мэгариф. 1927. - №10-11. - Б.66-71.
366. Юсупов P.A. Дорес сойлик, дорес языйк //Мэгариф. 1998. - №4. -Б.68-71.* *
367. Abdullah oglu Hasan/ Temir-Kutlugi //Turkiyat mecmuasi. Istanbul, 1933,- C.III. -S.207-227.
368. Abdullah oglu Hasan Birinci Mengli Girey ban yarligi //Turkiyat mecmuasi. Istanbul, 1934. - C.IV. - S.99-109.
369. Arat R.R. Fatih Sultan Mehmed'in yarligi //Turkiyat mecmuasi. Istanbul, 1939. - C.VI., 1936-1939. - S.285-322.
370. Arnold L. English word. -M„ 1940. 129 p.
371. Battal A. Kazan yurdunda bulunmus tarihi bir vesika Sahib-Girey han yarligi. // Turkiyat mecmuasi. 1926. - 11. - S.75-101.
372. Grunwedel A. Bericht über archaol. Arbeitin in Idikutschavi. München,1906.
373. Kurat A.N. Turkiyat mecmuasi, 1940 1942. - Istanbul, 1942. - C.VII-VIII. - Cur.I. - S.356-362.
374. Kurat A.N. Topkapi Saray Muzesi Arsivindeki Altin Ordu, Kirim ve Turkistan hanlarina ait yarlik ve bitikler. Istanbul, 1940.
375. Kurat A.N. Kazan hanligini kuran Ullug-Muhammed hanin yarligi. -Istanbul, 1937.
376. Kurtoglu Fevzi. Son Altin Ordu hukumdarlarinin osmanli hukumdari Mehmet II-уе bir mektubu //Bulleten. Türk tarih Kurumu. Ankara, 1938. - C.II. -№ 5-6. - S.275-280.
377. Kurtoglu Fevzi. Ilk Kirim hanlarinin mektupleri //Bulleten. Türk tarih Kurumu. Ankara, 1937. - C.I. - №3-4. - S.641-655.
378. Jespersen O. Essentials of English Grammar. L., 1933. - 124 p.
379. Joseph V. Hammer. Uigurishes Diplom Kutlug Timur 's vom Jahre 800 (1397) beiligend litographischen nahgestochen und ubersetr //Fundgruben des Orients. Wien, 1818. - S.359- 365.
380. Klementz, D. Nachrichten über die von d.k. Akad. D.Wiss. zu St.Petersburg in Jahre 1898 ausgerüstete Expedition nach Turfan. H.I. 1899. - P. 55.
381. Лексикографические и другие источники
382. Амиров К.Ф. Русско-татарский юридический словарь: ок.10000 слов. /Под ред. Ф.А.Ганиева. Казань: Татар.книж.изд-во, 1995. - 104 с.
383. АРС Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. - Изд. 5-ое, перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1977. - 944 с.
384. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-ое, стереотип. - М.: Сов.энциклопедия, 1969. - 607 с.
385. Гарифуллин, 1998. Краткий русско-татарский словарь для предпринимателей и бизнесменов /Состав. С.Ф.Гарифуллин. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1998. - 102 с.
386. Закон Республики Татарстан "О языках народов Республики Татарстан" //Социалистик Татарстан, 1992. 25 июля.
387. Конституция Республики Татарстан: (Принята и провозглашена в соответствии с результатами народного голосования (референдума) о государственном статусе Республики Татарстан 6 ноября 1992 г.). Казань, 2001.-52 с.
388. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. 5-е изд., стер. - М.: Рус.язык, 1998. - 832 с.
389. Мусаев Г., Сулейманова Б. Русско-казахский терминологический словарь. 4.6.: Термины делопроизводства. - Алма-Ата: Изд-во АН Казах. ССР, 1961,- 156 с.
390. Низамов И.М. Краткий русско-татарский общественно-политический словарь. Казань: Татар.книж.изд-во, 1995. - 192 с.
391. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 57000 слов /Под ред. д-ра филол.наук, проф. Н.Ю.Шведовой. Изд. 10-е, стереотип. - М.: Сов.энциклопедия, 1973. - 847 с.
392. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов /Под ред. Н.Ю.Шведовой. 22-е изд., стер. - М.: Рус.язык, 1990. - 921 с.
393. ПРС. Персидско-русский словарь: Свыше 60000 слов, 2-е изд., стереотип., с прил. нов.слов. - T.I-II. - М.: Рус.язык, 1983.
394. Полный русско-татарский словарь /Сост. Г.Рахманкулов, А.Карам. -Казань: Гаер, 1920. Т. 1. - 680 с.
395. Татарско-русский словарь /Состав.: Р.Газизов, Н.Исанбет, Г.Ишмухаметов. Казань: Татгосиздат, 1950. - 339 с.
396. Тимерханов A.A. Краткий русско-татарский словарь деловой лексики //Отв. ред. Ганиев Ф.А. Казань: Изд-во ТГГИ, 2002. - 96 с.
397. ТРС. Турецко-русский словарь: 48000 слов. / Авторы: А.Н.Баскаков и др. - М.: Рус.яз., 1977. - 966 с.
398. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. 2-е изд., стер. - М.: Прогресс, 1985-1987.
399. Этимологический словарь /Под ред. Н.М.Шанского. М.: МГУ, 1973.-T.I.* *
400. Низамнар: 1889нчы елда Самара вилаятендэ мегезле хайваннар арасында булучы чума зэхмэтен бетеру хакында. Казан, 1889. - 16 б.
401. РСФСРньщ Гражданлык кодексы. Казан: Татар.кит.нэшр., 1974.285 б.
402. РСФСР Кодексларында очрый торган атамалар логатьчэсе. Казан: Гажур, 1927.-36 6.
403. РСФСРньщ Ждшаять кодексы. Казан: Татар.кит.нэшр., 1973. - 304 б.
404. РТИСС-Русча-татарча ижтимагый сэяси сузлек /Тез. Ф.Э.Ганиев Ь.б. -Казан: Тат.кит.нэшр., 1997. 127 б.
405. Татарстан Дэулэт Советы Дыелма басмасы: Татарстан Дэулэт Советы рэсми басмасы. Казан, 1996. - №12. - 76 б.
406. Татарстан Дэулэт Советы Дыелма басмасы: Татарстан Республикасы Дэулэт Советы рэсми басмасы. Казан, 1997. - №1-2. - 76 б.
407. Татарстан Дэулэт Советы Дыелма басмасы: Татарстан Республикасы рэсми басмасы. Казан, 2000. - №9. - 105 б.
408. Татарстан Республикасы Законы. Татарстан Республикасы халыклары теллэре турында //Мэгариф. 1996. - №9. - Б.68-74.
409. Татарча-русча сузлек. Тезэтелгэн Ьэм арттырылган 2нче басма. -Казан: Татиздат, 1931.-411 б.
410. ТТАС, I Татар теленен ацлатмалы сузлеге: 3 томда. - Казан: Татар кит.нэшр., 1977.-Т.1.-475 б.
411. ТТАС, II Татар теленен ацлатмалы сузлеге: 3 томда. - Казан: Татар кит.нэшр., 1979. - Т.2. - 726 б.
412. ТТАС, III Татар теленен ацлатмалы сузлеге: 3 томда. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1981. - Т.З. - 832 б.
413. ГТРАС. Хэмзин К.З., Мэхмутов М.И., Сэйфуллин Г.Ш. Гарэпчэ-татарча-русча алынмалар сузлеге. - Казан: Татар, кит.нэшр., 1965. - 854 б.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.