Якутские загадки: семантика и структура тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.09, кандидат наук Филиппова, Варвара Васильевна
- Специальность ВАК РФ10.01.09
- Количество страниц 188
Оглавление диссертации кандидат наук Филиппова, Варвара Васильевна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Тезаурус и культурные коды якутских загадок
1.1. Система тезауруса якутских загадок
1.2. Культурные коды. Ключевые образы денотатов якутских загадок
1.2.1. Антропоморфический код. Собственные имена в якутских загадках
1.2.2. Зооморфный код
1.2.3. Предметный код
ГЛАВА II. Загадки: ключевые признаки денотатов и фоносемантическая
структура
2.1. Ключевые признаки денотатов якутских загадок
2.1.1. Анатомический код
2.1.2. Числовой код
2.1.3. Цветовой код
2.2. Фоносемантическая организация якутских загадок
2.2.1. Звуковые повторы: аллитерация и анаграмма
2.2.2. Звукоподражания явлениям природного и человеческого мира
2.2.3. Артикуляционные особенности загадок
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК
Загадки народа коми: поэтика жанра2022 год, кандидат наук Низовцева Светлана Григорьевна
Принцип непрямой номинации в загадках и эвфемизмах на тему рождения и смерти2021 год, кандидат наук Орлова Ольга Сергеевна
Энигматические жанры русской поэзии: эволюция и типология2019 год, доктор наук Струкова Татьяна Викторовна
Лингвистические особенности осетинской загадки2010 год, кандидат филологических наук Цаллагова, Искра Нартовна
Новогреческие загадки в сопоставлении с балканославянскими: семантика и структура2012 год, кандидат наук Тунин, Антон Евгеньевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Якутские загадки: семантика и структура»
ВВЕДЕНИЕ
В своем происхождении загадки обнаруживают связь с явлением табу и тайной речи, архаическим ритуалом и мифопоэтической картиной мира. Загадки имеют познавательную, магическую, воспитательную, игровую и другие функции.
Загадка «подобно символу, способна сохранять в свернутом виде исключительно обширную и значительную информацию. Этому способствуют ее художественные особенности: четкая композиционная структура, ритмичность, метафоричность, параллелизм различного типа и т.п.» [Габышева 2009: 110]. Так как загадка имеет иносказательный характер, загадываемый предмет не называется, а вместо него дается его метафорический эквивалент. Метафорическая организация загадочного текста определила спектр изучения данного жанра. «С семантической точки зрения загадку можно определить как текст, денотатом которого служит некоторый объект, в самом этом тексте явно не названный. <...> С прагматической точки зрения, функцией этого текста является побудить адресата назвать объект-денотат» и этот текст «не должен описывать объект исчерпывающим образом» [Левин 1978: 283]. В традиционной логике термин «денотат» понимается как референт, экстенсионал, семантическое ядро или десигнат.
Денотат как конкретно-предметное значение имени в логический тезаурус ввел Г. Фреге в 1892 г. Каждое собственное имя (слово, знак, соединение знаков, выражение), по Г. Фреге, имеет внешнее значение и внутренний смысл. Значение имени (собственно денотат) автор отождествляет с конкретным предметом, смысл имени (сигнификат) трактует как информационное содержание имени.
«Семантический треугольник» Огдена-Ричардса, описанный в 1923 году, содержит три ключевые единицы: внешний элемент словесного знака (последовательность звуков или графических знаков) - означающее - связан, во-первых, с обозначаемым предметом действительности - денотатом, во-
вторых, с отражением этого предмета в сознании человека - означаемым. В соответствии с этой схемой лексическое значение слова имеет три стороны: предметная отнесенность (отношение к денотату); понятийная отнесенность (отношение к категориям логики, к понятию); значимость (отношение к другим словам данной языковой системы) [Ogden, Richards 1956]. Означаемое представляет собой результат общественного познания действительности и обычно тождественно понятию, иногда представлению. Тройная связь «означающее - денотат - означаемое» составляет категорию значения, основную ячейку семантики.
Метафоризм мифической мысли предстает в загадках «с помощью образов, отражающих природную среду, и наоборот - метафоризм любит зашифровывать природу социальными отношениями (т. е. описывать природу как человеческое общество). Анализируя мифологический символизм, нужно избегать двух крайних позиций: видеть в символах; только поэтические сравнения и, наоборот, полностью отождествлять объект-знак и объект-референт (подлинный объект, обозначаемый), которые находятся в отношении партиципации. Конкретные объекты, хотя они стали символами, не перестают быть самими собой и обладать некоторыми специфическими эмоциями. Кроме того, отождествление на одном уровне обычно сопровождается противопоставлением на другом» [Мелетинский 2000: 26 - 27].
Как отмечает Э. Кенгэс-Маранда, процесс отгадывания ближе к академическому испытанию, чем к творческой логике. Идея единства микромира и макромира положена в основу универсальной «антропоморфической» метафоры. «Между собственно загадкой и отгадкой существует тесная связь, как между альтернативными отгадками одной и той же загадки. Можно показать, что отгадка участвует даже в формировании стилистических черт, определяющих описательную часть загадки, таких, как аллитерация, рифма или отбор согласных в словах» [Кенгэс-Маранда 1978: 32]. В другой своей работе Э. Кенгэс-Маранда развивает эту мысль: в загадке в образной части всегда содержится термин, составляющий пару с термином в
ответе. Соположение этих двух сравнивающих и соотнесенных компонентов образует метафору. Данные элементы загадки могут относиться к разным классам, как одушевленное — неодушевленное, естественные объекты -культурные объекты, предметы - лица, растения — люди.
Семантическую связь между вопросом и ответом в загадке следует искать на уровне ментальных (логических) структур, в отвлечении от всех прагматических (бытование загадки) и диахронических моментов оставляя в стороне, по крайней мере, на первом этапе и «субстанцию» содержания загадок [Кенгэс-Маранда 1984: 51 - 52]. Тогда загадка может быть представлена как семантическая схема, а её синтез «как случайный процесс
- в том смысле, что отдельные элементы описания преобразуются практически независимо друг от друга и притом случайным образом» [там же]. Преобразования, которые в работе Ю.И. Левина сводятся к отождествлению, к аннулированию, к замене произвольным и замене сходным (переход от вида к виду, от вида к роду и обратно), могут быть представлены в виде риторических фигур (метафор), как это производится в работах Э. Кенгэс-Маранда.
Главное в проблеме отгадывания - не отыскания собственно отгадки (денотата), а восстановление по тексту загадки первоначального, «истинного» описания загаданного объекта. Отгадывание представляет собой два этапа: загадка - описание - объект. Эти два этапа отгадывания только искусственно могут быть разделены, при реальном процессе отгадывания необходимо их взаимодействие: восстановив описание, мы можем обнаружить, что его элементы противоречат друг другу, или просто может оказаться, что ему не отвечает ни один реальный объект, тогда следует вернуться к первому этапу и испробовать иные варианты обратных преобразований элементов текста [Кенгэс-Маранда 1978: 274]. Трудности на втором этапе (описание -объект) могут вызвать необходимость корректировки первого этапа (текст
- описание).
Методологической основой поиска ответа в загадке, как и в философской герменевтике, становится так называемый «герменевтический круг». Рациональный смысл «герменевтического круга» заключается в диалектическом соотношении целого и частей. По отношению к народной загадке приведем мысль Г.Х. Гадамера о том, что «текст образует единство подразумеваемого смысла под знаком иного смыслового ожидания. Так движение понимания постоянно переходит от целого к части и от части к целому. И задача всегда состоит в том, чтобы, строя концентрические круги, расширять единство смысла, который мы понимаем. Взаимосогласие отдельного и целого - всякий раз критерий правильности понимания» [Гадамер 1991: 72]. В качестве основного правила загадки можно привести цитату Э. Бенвениста, где знаком считается денотат, а речью - текст загадки: «семиотическое (знак) должно быть узнано, семантическое (речь) должно быть понято» [Бенвенист 1974: 133]. Задача состоит не в том, как выйти из герменевтического круга, а в том, как в него «правильно» войти.
В научном труде «Якутские загадки. Специфика жанра» С.П. Соловьева-Ойунская утверждает, что денотат - это «конкретная отгадка», то есть «предметное значение имени (знака), то, что называется этим именем, представителем чего оно является в языке», «предметом имени (его денотатом) может быть вещь, свойство, отношение». Денотат загадки «является конкретной вещью или свойством вещи, которую необходимо найти» [Соловьева-Ойунская 1992: 5]. Обозначив отгадку как денотат, можно подразумевать под этим класс предметов, а не какой-то один из его элементов. Этот класс, названый в загадке иносказательно, выражается с помощью имени, которое и называется при отгадывании. В нашей работе под термином «денотат» подразумевается определение, данное Ю.И. Левиным.
В отечественном языкознании системный подход к изучению языка и лексической семантики применял А. А. Потебня (1976). Высокую оценку его исследований дал В.В. Виноградов, который обратил особое внимание на выделенные A.A. Потебней «правила внутренних сцеплений и соединений
значений слов» и высказал мысль «о необходимости изучать системы или цепи значений слов, относящихся к одной или нескольким смежным лексико-семантическим сферам или группирующихся вокруг одной семантической категории, одного семантического ядра, или одних и тех же "представлений"... и связывать их с воззрениями народа» [Виноградов 1978: 153].
Современная лингвистика намечает два подхода к изучению языка. Первое - направление, изучающее целевую установку при речевом поведении. При этом речь рассматривается как сознательный поведенческий акт, внушение чего-то собеседнику, что-то сообщающее ему и понуждающее его к неким ответным действиям. Вторым направлением современной лингвистики является новый подход к трактовке грамматической категории. Прежнее разделение грамматического описания на два слоя - парадигматическое описание с таксономией форм и так называемые «правила употребления», оказалось недостаточным. Перемещение научных интересов в сторону человека потребовало антропоцентрического подхода к категориальной грамматике. С этим направлением связан круг работ, посвященных «картине мира», которая в грамматике каждого языка отображает универсальные и национально-специфические черты. Исследуя языковую форму текста, интерпретатор должен получить для каждой языковой формы ответ на вопросы: «Почему в языке существует категория, которую представляет данная форма? Почему говорящий выбрал данную форму в данном контексте?». Т.М. Николаева пишет, что: «историю лингвистики XX века можно свести к трансформации знаменитого тезиса Ф. де Соссюра: язык существует действительно в себе, но не для себя. Значение всегда является значением для кого-либо. Нет такой сущности, как значение предложения само по себе, вне зависимости от каких бы то ни было людей. Ничто не может удачнее характеризовать паремию. Они создаются обществом для себя и с тремя целями: 1) сообщить нечто о мире и о человеке; 2) помочь обществу в его гомеостатичном существовании; 3) воздействовать в одиночку на потенциального «блудного сына» с тем, чтобы вернуть его в лоно коллективного разума» [Николаева 1994: 150].
Правильная логическая цепочка, выстраиваемая на пути к отгадке, напрямую зависит от особенностей языковой картины мира. Существуют различные определения понятия этого термина. «Важно помнить, что «картина мира не есть зеркальное отображение мира и не открытое "окно" в мир, а именно картина, т. е. интерпретация, акт миропонимания, и что она зависит от призмы, через которую совершается мировидение» [Серебренников и др. 1988: 55]. Ключевой идеей лингвистики становится антропоцентричность языка. Центральной фигурой становится языковая личность, рассматриваемая с двух сторон: «человеческий фактор в языке и языковой фактор в человеке» и «оязыковленная картина мира, воздействующая на человека» [Телия 1996: 86]. Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, моделирует его отношение к миру.
Каждый язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. «Языковая картина мира есть отображение в формах языка устройства экстралингвистической действительности» [Гак 2000: 75]. Экстралингвистическая действительность или культурное пространство состоит из определенных кодов культуры, которые представляются в качестве «сетки», которую культура «набрасывает» на окружающий мир, членит, категоризирует, структурирует и оценивает его [Красных 2002: 232]. Как сказал К. Леви-Строс, «кодам, скрепляющим собой большие семантические подразделы в мифологическом мышлении, принадлежит <...> роль категорий мифологического мышления» [Леви-Строс 2000: 15 - 16]. Все коды культуры задают и предопределяют «метрически-эталонную сферу, участвующую в структурации и оценке материального мира» [Красных 2002: 257]. Так, семиосфера загадок состоит из элементов, «стабильно закрепленных в ее пространстве, и элементов, обладающих относительной свободой перемещения» [Лотман 2000: 276]. Как отмечает Р. Барт, «мы называем кодами просто ассоциативные поля, сверхтекстовую организацию значений, которые навязывают представление об определенной структуре; код, как мы его
понимаем, принадлежит главным образом к сфере культуры: коды - это определенные типы уже виденного, уже читанного, уже деланного; код есть конкретная форма этого «уже», конституирующего всякое письмо» [Барт 1989: 455 - 456]. Таким образом, каждый объект в паремии становится комплексом дифференциальных знаков. Поэтому текст загадки с учетом семантики денотата можно развернуть в обширный рассказ, отражающий бытование архаических представлений о мироздании, особенности происхождения и функционирования в обрядовой культуре различных предметов. То есть, каждое значимое слово в загадке является своего рода кодом, шифрующим мифологическую конструкцию мира и историко-этнографические реалии.
Актуальность нашего диссертационного исследования определяется тем, что загадки рассматриваются как своеобразная кумулятивная ниша культурно-значимой информации, соотнесенной с картиной мира. Загадка, состоящая из двух взаимосвязанных частей, является, по признанию современных фольклористов, идеальным образцом семиотической структуры и еще в прошлом веке стала объектом изучения семиотики фольклора. Однако на современном этапе в фольклористике до сих пор отсутствуют работы, рассматривающие якутские загадки в семиотическом аспекте. Паремии как неотъемлемая часть богатейшего архаичного фольклора народа саха являются благодатным материалом для структурно-семиотического исследования.
Степень изученности. Семантическую структуру загадки изучали Е.М. Мелетинский, Ю.М. Лотман, В.Н. Топоров, Т.Я. Елизаренкова, Т.В. Цивьян, Г.Л. Пермяков, Ю.И Левин, Э. Кенгэс-Маранда, А.Н. Журинский, А.И. Гербстман, С.П. Соловьева-Ойунская.
Ю.И. Левин загадку определяет как текст, денотатом которого служит некоторый объект, в самом этом тексте явно не названный. Э. Кенгэс-Маранда не отрывает образную часть загадки от ответа и утверждает, что между собственно загадкой и отгадкой существует тесная связь, как между альтернативными отгадками одной и той же загадки. Соположение этих двух сравнивающихся и соотнесенных компонентов образует метафору. В
синхронном плане и некоторой методологической параллели с идеями Г.Л. Пермякова, работы которого посвящены основным смысловым оппозициям окружающего мира в пословицах, загадки изучались А.Н. Журинским.
Современная паремиология во многом ориентируется на работу Т.Я. Елизаренковой и В.Н. Топорова о ведийской загадке типа brahmodya (1984). Анализ этой работы приводит к мысли, что, на самом деле, не макромир описывается через реалии микромира, а макромир равен и тождествен микромиру.
Одной из главных задач изучения загадки, по словам Ю.М. Лотмана, является расшифровка ее скрытого мифо-обрядового каркаса, так как семиосфера паремий состоит из элементов, стабильно закрепленных в ее пространстве, и элементов, обладающих относительной свободой перемещения. Е.М. Мелетинский обращает внимание на то, что подобно мифу, загадка — это средство концептуализации мира, который находится вокруг человека и в нем самом. Как отмечает Т.В. Цивьян, словник корпуса загадок соответствует алфавиту модели мира.
В звуковом сближении слов текста загадки максимально проявляется образное восприятие денотата. Так, фонетическое строение народной загадки исследуется в работе А.И. Гербстмана «О звуковом строении народной загадки» (1968), анаграмма в паремиях рассматривается Т.Я. Елизаренковой,
B. Н. Топоровым, W. Eismann.
Среди классификаций якутских паремий выделяются работы Г.У. Эргис (1974) и С.П. Ойунской (1975, 1992). Примечательно, что
C.П. Ойунская в качестве отдельной группы представляет тему «Скотоводство»: коневодство и разведение рогатого скота были основным занятием народа саха. Г.У. Эргис загадки о предметах скотоводства совмещает с паремиями об орудиях труда, жилище, бытовых предметах (группа «Жилище и предметы домашнего обихода»).
Наиболее полным и единственным специализированным исследованием якутских загадок является монография С.П. Соловьевой-Ойунской «Якутские загадки. Специфика жанра» (1992). Автор рассматривает структурную систему тематики, пути стадиально-исторического развития жанра и его генетическую связь с другими фольклорными жанрами, выявляет национальное своеобразие и средства художественной выразительности паремий, показывает социальную, функциональную и этико-воспитательную роль загадки в жизни народа. Собранный С.П. Ойунской материал раскрывает картину среды бытования и распространения загадки, генезиса жанра, фактов заимствования.
Поэтика якутских загадок исследована М.Н. Дьячковской в работе «Аллитерация и рифма в якутской поэзии. Проблемы эволюции и классификации» (1998).
Семиотический аспект изучения якутских фольклорных текстов на материале языка и культуры предложен Л.Л. Габышевой (2003). Автор раскрывает семантику и семиотические функции ключевых слов и символов культуры якутов, реконструирует некоторые аспекты мифопоэтической картины мира с привлечением обширного сравнительно-исторического и фольклорного материала, в том числе и корпуса якутских загадок.
Выявлению ключевых метафор в якутских паремиях посвящена работа В. Костырко «Многозначность формул якутской загадки и проблема базовых метафор культуры». Исследователь совершает семиотический анализ культурной информации, заключенной в тексте загадок о луне, лунном свете и серьгах.
Целью настоящей работы является описание семантики и структуры якутских загадок на основе их комплексного анализа.
В соответствии с намеченной целью ставятся следующие задачи:
- определение структуры тезауруса традиционных загадок в соотнесении с языковой картиной мира и этнокультурными стереотипами поведения якутов;
- классификация отгадок по грамматической и семантической структуре;
- выявление и описание ключевых образов денотатов якутских загадок;
- определение ключевых признаков денотатов и описание их семантической структуры;
- анализ семантики номинаций денотатов в широком фольклорном и культурно-этнографическом контексте;
- описание фоносемантической структуры якутских паремий и выявление системы звуковых приемов;
- классификация фонетических приемов, шифрующих денотат или имя отгадки.
В качестве объекта изучения выступают традиционные якутские загадки. Предметом являются тезаурус загадок, культурные коды, функционирующие в якутских загадках и фоносемантическая структура текста загадок.
Материалом исследования послужил сборник С.П. Ойунской «Саха таабырыннара. Якутские загадки» (1975) объемом 2855 паремий, представляющий собой систематизированный свод загадок с параллельным переводом на русский язык. В эту книгу включены загадки из ранее опубликованных изданий, в том числе из архива Якутского филиала СО АН. Отметим, что первые письменные сведения о якутских загадках появились в середине XIX века в трудах О.Н. Бетлингка «О языке якутов» (1851) и Р.К. Маака «Вилюйский округ Якутской области» (1887). Значительное место среди ранних изданий принадлежит исследовательской работе И.А. Худякова «Верхоянский сборник. Якутские сказки, песни, загадки и пословицы, а также русские сказки и песни, записанные в Верхоянском округе И.А. Худяковым» (1890), в которой зафиксировано 320 загадок в русском переводе. Оригиналы текстов загадок И.А. Худякова Э.К. Пекарский включил в «Образцы народной литературы якутов» (1918). Якутские загадки публиковались в исследованиях В.Л. Приклонского (1890), В.Л. Серошевского (1896), C.B. Ястремского (1900, 1929), H.H. Толоконского (1914), Э.К. Пекарского (1928), М.Н. Ионовой и М.И. Пуговкина (1936), Г.У. Эргис (1974). На якутском языке загадки были напечатаны в книге Г.М. Васильева и Х.И. Константинова «Саха норуотун айымнъыта» (Творчество якутского народа) (1942), в хрестоматии
Д.К. Сивцева-Омоллоона «Саха фольклора» (Якутский фольклор) (1947). Сборник паремий современной тематики «Якутские загадки» был издан под редакцией С.П. Ойунской и Е.П. Чехордуной (2002).
Из архивного рукописного фонда Якутского филиала СО АН С.П. Ойунской использованы фольклорные записи А.И. Кондакова (годы собирания: 1907 - 1915), Т. А. Васильева (год собирания: 1919), С.А. Новгородова (годы собирания: 1922 - 1923), П.В. Слепцова (1924), С.И. Корякина (1924), И.П. Сойкконен (1927), Н.Д. Неустроева (1929 - 1930), И.В. Попова (1928 - 1930), А.А. Саввина (1938).
В диссертационном исследовании в качестве дополнительных примеров к загадкам привлекаются тексты пословиц и поговорок, отрывки из якутских народных песен и эпоса олонхо, опубликованные в академических книжных изданиях.
Теоретико-методологическую основу работы составили положения трудов В.М. Жирмунского, Е.М. Мелетинского, Ю.М. Лотмана. Для решения задач, поставленных в диссертации, в качестве исходных использовались теоретические положения о поэтике, структуре и функционировании загадок, сделанные Г.Л. Пермяковым, Ю.И. Левиным, Э. Кенгэс-Маранда, В.Н. Топоровым, Т.Я. Елизаренкова, Т.В. Цивьян. Для исследования были важны наблюдения и выводы по якутскому фольклору, сделанные
B.Л. Серошевским, Э.К. Пекарским, А.Е. Кулаковским, Г.У. Эргис,
C.П. Соловьевой-Ойунской, А.И. Гоголевым.
Работа над диссертацией осуществляется при помощи структурно-семиотического, описательного, статистического методов; при характеристике денотатов автор обращается к этимологическому анализу.
Научная новизна работы заключается в том, что в ходе исследования впервые проанализированы якутская загадка как семиотический объект и связи между ее составляющими, отгадкой и образной частью.
Система и структура существующего тезауруса доработана в соответствии с народной языковой таксономией предметов окружающего мира,
в результате чего тезаурус традиционных якутских паремий показан как мир сакрально-значимых объектов. Последовательность разделов тезауруса представлена в соответствии со структурой описания мифопоэтической картины мира в якутском эпосе олонхо.
Впервые выявлены и описаны культурные коды якутских загадок: антропоморфический, зооморфный, предметный, анатомический, числовой и цветовой. Культурные коды в загадках мы подразделяем на ключевые образы и ключевые признаки денотата, где ключевой образ является означающим, то есть метафорой денотата, а ключевые признаки наводят на ответ посредством явной подсказки к внешнему виду, цветовым или количественным характеристикам денотата. В рамках диссертационного исследования под основными признаками культурного кода понимается частотность, универсальность (встречается в других жанрах фольклора), устойчивость и сквозной характер (используется во всех тематических разделах тезауруса загадок).
В работе впервые совершается анализ фоносемантической организации текстов загадок, шифрующих денотат или имя отгадки посредством звуковых приемов аллитерации, анаграммы и ономатопей, передающих звуки явлений природы, флоры и фауны, а также звукоподражаний, имитирующих звуки предметов труда, действий человека. Нами исследуются также артикуляционные особенности текста паремий, являющиеся фонетической подсказкой имени денотата.
Теоретическая значимость состоит в том, что данная работа открывает перспективы сравнительного и сопоставительного изучения якутских загадок с корпусом паремий других народов. Исследование вносит вклад в дальнейшую разработку таких понятий, как ключевой культурный код, картина мира, тезаурус, фонетическая структура текста, звуковой образ, анаграмма и т.д.
Практическая ценность заключается в том, что положения и выводы диссертационной работы могут использоваться при подготовке публикации сборников загадок, а также при составлении учебно-методических пособий по
фольклористике и культурологии для высших и средних специальных учебных заведений; в практике преподавания фольклора в ВУЗе и школе.
В настоящей работе на защиту выносятся следующие положения:
1. Тезаурус якутских загадок связан со структурой мифопоэтической картины мира, представленной в якутских фольклорных текстах, и отражает народную языковую таксономию предметов и явлений окружающего мира; в загадках особое внимание уделяется анатомо-физиологическим процессам (вынашивание плода, рождение, кормление).
2. Многочленные отгадки представляют целые фрагменты мифопоэтической картины мироздания (небо, солнце, луна, звезды), а также могут описывать типичные ситуации, связанные с трудом скотовода и охотничьим промыслом.
3. Ключевыми для якутских загадок культурными кодами являются антропоморфический, анатомический и зооморфный коды, выделенные на основе их высокой частотности, универсальности и сквозного характера.
4. Внутренняя форма ключевых культурных кодов загадок связана с образом мира якутов-скотоводов, которые видели мир сквозь призму анатомии; широкое употребление терминов родства, принадлежащих к древнейшему пласту лексики, свидетельствует о патриархальном укладе жизни якутской родовой общины.
5. Тезаурус загадок как мир сакрально-значимых предметов отражает мифологемы неба, солнца, луны, коня, рождения и смерти; культурные коды содержат мифологемы мирового древа, мировой оси, коня, птицы, матери и т.д. Антропонимы персонажей якутской мифологии используются как подставные имена денотатов загадок.
Похожие диссертационные работы по специальности «Фольклористика», 10.01.09 шифр ВАК
Лингвокультурологический анализ репрезентации флоры и фауны в испаноязычных загадках (на материале пиренейского и мексиканского национальных вариантов)2023 год, кандидат наук Медведева Екатерина Сергеевна
Загадки Эксетерского кодекса в фольклорно-литературном контексте Средневековья2008 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Татьяна Сергеевна
Современные трансформации русской загадки2008 год, кандидат филологических наук Насыбулина, Анна Викторовна
Интертекстуальность русской традиционной загадки: лингвистический аспект2018 год, кандидат наук Солдаева Анна Александровна
Загадка и кроссворд как типы текста: семантический и прагматический аспекты: на материале немецкого языка2011 год, кандидат филологических наук Волкова, Марина Викторовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Филиппова, Варвара Васильевна, 2012 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ источников
1. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименований / отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. С. 86 - 128.
2. Акишев А.К. Искусство и мифология саков. Алма-Ата: Наука, 1984.
176 с.
3. Алтайские народные загадки / сост. Укачина К.Е. Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отделение Алтайского книжного издательства, 1981. 176 с.
4. Алтан Сарын. Тогус этиц тойуга (Айымньылар) / сост. В.Н. Протодьяконов. Якутск, 1998. С. 14.
5. Антонов Н.К. Исследования по исторической лексике якутского языка (именные основы): Автореф. дис... докт. филол. наук. Якутск, 1973. 55 с.
6. Антонов Н.К. О якутско-монгольских языковых связях [электронный ресурс] / Н.К. Антонов // Илин - 1996. - № 1 - 2 (7 - 8). - режим доступа: http://ilin.sakhaopenworld.org/1996-12/72.htm (дата обращения: 17. 04. 2010).
7. Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля (антология текстов). / ред. О.М. Фрейденберг. СПб.: Алетейя, 1996. 362 с.
8. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация (виды наименований). М.: Наука, 1977. С. 304 - 358.
9. Аханянова H.A. К вопросу о мифологической основе солярно-лунарной символики в эпической традиции якутов // Язык-миф-культура народов Сибири: сборник научных трудов. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1994. С. 194 - 208.
10. Ашмарин Н.И. Подражание в языках Среднего Поволжья // Известия Азербайджанского университета. Общественные науки. Баку, 1925. Вып. 1 -2. С. 143- 158.
11. Ашмарин Н.И. Подражание в языках Среднего Поволжья // Известия Азербайджанского университета. Общественные науки. Баку, 1925. Вып. 4. С. 75 - 99.
12. Байбурин A.K. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян. М.: ЯСК, 2005. 2-е изд., испр. 191с.
13. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / Пер. с фр. / сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
14. Баскаков H.A. Модели тюркских этнонимов и их типологическая классификация // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980. С. 199 - 207.
15. Бенвенист Э. Общая лингвистика / под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. 448 с.
16. Бетлингк О.Н. О языке якутов. Новосибирск: Наука, 1990. 644 с.
17. Бехтерева Н.П. Магия мозга и лабиринты жизни. М.: ACT, 2008. 383
с.
18. Биология зверей и птиц / сост. H.A. Харченко, Ю.П. Лихацкий, H.H. Харченко. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 384 с.
19. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М.: Политиздат, 1953. 4.2. 458 с.
20. Васильев Г.М. Живой родник: Об устной поэзии якутов. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1973. 304 с.
21. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах / Перевод Крейдлина Г.Б. THESIS, 1993. Вып. 3. С. 185-206.
22. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений: учеб. пособие для студентов филол. спец-тей ун-тов. М.: Высшая школа, 1978. 367 с.
23. Габышева Л.Л. Семантические особенности слова в фольклорном тексте (на материале якутского эпоса олонхо): Дис... канд. филол. наук. Якутск, 1986. 206 с.
24. Габышева Л.Л. Функции числительных в мифопоэтическом тексте (на материале олонхо) // Язык - миф - культура народов Сибири. Якутск: Изд-во Якутского госуниверситета, 1988. С. 78 - 92.
25. Габышева JI.JI. К семиотической интерпретации функций чорона // Фольклор и современная культура: Сб. науч. тр. Якутск: СО РАН ЯИЯЛИ, 1991.С. 115-119.
26. Габышева Л.Л. Образ тела: семантика и функции (на материале якутского языка и культуры) // Культурное наследие народов Сибири и Севера: материалы четвертых Сибирских чтений. СПб., 2000. С. 154 - 158.
27. Габышева Л.Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов). - дис. ... доктора фил. наук. М.: РГГУ, 2003. 377 с.
28. Габышева Л.Л. Фольклорный текст: семиотические механизмы устной памяти. Новосибирск: Наука, 2009. 143 с.
29. Гаврильева P.C. Одежда народа саха конца XVII - середины XVIII века. Новосибирск: Наука, 1998. 144 с.
30. Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного / Пер. с нем. М.: Искусство, 1991. 367 с. - (История эстетики в памятниках и документах).
31. Гак В.Г. Русская динамическая языковая картина мира. // Русский язык сегодня: сборник статей. / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова / отв. Ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. Вып.1. С. 36 - 44.
32. Герасимова K.M. Символика орнамента на стрелехранилище // Записки Бурят-Монгольского НИИ культуры и экономики (НИИКЭ). Улан-Удэ: Бурятское книж. изд-во, 1948. Вып. VIII. 243 с.
33. Гербстман А.И. О звуковом строении народной загадки // Исторические связи в славянском фольклоре. Русский фольклор. М. - Л.: Наука, 1968. Выпуск 11. С. 185 - 197.
34. Герд К.П. К изучению удмуртских загадок // Труды научного общества по изучению Вотского края / под ред. Ф. Стрельцова. Ижевск: изд-во Удкнига, 1928. Выпуск 5. 165 с.
35. Гжибек П. Пословица и ее ситуации: от определения к классификации / Пер. с англ. Д.С. Николаева // Живая старина, 2009. - № 4. С. 51-54.
36. Гоголев А.И. Историческая этнография якутов. Якутск: Изд. Якутского гос. университета, 1980. 180 с.
37. Гоголев А.И. Якуты. Проблемы этногенеза и формирования культуры. Якутск: Изд-во Якутского гос. ун-та, 1993. 200 с.
38. Гоголев А.И. Традиционный календарь якутов. Якутск изд-во Якутского гос. ун-та, 1999. 71 с.
39. Гоголев А.И. Истоки мифологии и традиционный календарь якутов. Научно-популярное издание. Якутск: изд-во Якутского гос. ун-та, 2002. 104 с.
40. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. М.: Наука, 1993. 284 с.
41. Гриценко К.Ф. Личные имена и прозвища у якутов // Сб. Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 155 - 166.
42. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человеческого рода // Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX веков / сост. В. А. Звегинцев. М.: Учпедгиз, 1956. С. 68 -86.
43. Данилова H.H., Крылова А.Л. Физиология высшей нервной деятельности. М.: Учебная литература, 1997. 432 с.
44. Диалектологический словарь якутского языка. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1976. 160 с.
45. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литературы, 1966. 607 с.
46. Дугаров Д.С. Что такое загалма? К вопросу о происхождении культа крылатого коня у тюрко-монгольских народов // Тюркология-88: тезисы, доклады и сообщения V Всесоюзной тюркологической конференции. Фрунзе, 1988. С. 147- 148.
47. Дьячковская М.Н. Аллитерация и рифма в якутской поэзии. Проблемы эволюции и классификации. Новосибирск: Изд-во Сибирского отделения, 1998. 153 с.
48. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. - В 2-х частях: Ч. 1. Вокализм. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1977. 240 е.; Ч. 2. Консонантизм. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1977. 256 с.
49. Елеонская E.H. Некоторые замечания о роли загадки в сказке // Этнографическое обозрение, 1907. - № 4. С. 78 - 90.
50. Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. О ведийской загадке типа brahmodya // Сб. ст. Паремиологические исследования. М.: Наука, 1984. С. 14 -46.
51. Елизаренкова Т.Я. «Ригведа» - великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I - IV. Издание подготовила Т.Я. Елизаренкова. М.: Наука, 1989. С. 426 - 543.
52. Емельянов Н.В. Сборник якутских пословиц и поговорок / Сост. Н.В. Емельянов. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1965. 246 с.
53. Емельянов Н.В. Сюжеты якутских олонхо. М.: Наука, 1980. 375 с.
54. Емельянов Н.В. Якутские мифы и олонхо // Поэтика эпического повествования, сборник научных трудов. Якутск: Якутский научный центр СО РАН, 1993. С. 3 - 19.
55. Жирмунский В.М. Тюркский героический эпос: Избр. тр. Л.: Наука, 1974. 727 с.
56. Жовтис А.Л. Стих русской загадки // Проблемы теории стиха. Л.: Наука, 1984. С. 81-88.
57. Жукова Л.Н. Бинарные оппозиции в мировоззрении аборигенов Якутии: символика разнонаправленных дуг // Язык - миф - культура народов Сибири: сб. науч. трудов. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1994. С. 33 - 55.
58. Жуковская Н.Л. Категории и символика традиционной культуры монголов. М.: Наука, 1988. 196 с.
59. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л: Изд-во ЛГУ, 1974. 160 с.
60. Журинский А.Н. Загадки народов Востока: Систематизированное собрание / Сост. A.B. Козьмин. М.: ОГИ, 2007. 536 с. -(Нация и культура / Научное наследие: Семиотика).
61. Журинский А.Н. Семантическая структура загадки: Неметафорические преобразования смысла / Ин-т языкознания / отв. ред. Н.В. Охотина. М.: Наука, 1989. 128 с.
62. Журинский А.Н. Подмена в основе загадки и поступка // Малые формы фольклора. Сборник статей памяти Г.Л. Пермякова. / Сост. Т.Н. Свешникова. М.: Восточная литература, 1995. С. 256 - 269.
63. Захарова А. Е. Якутский фольклор. Якутск: Сунгирь, 1993. 191 с.
64. Зеленин Д.К. Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. Ч. 2 // Сб. Музея антропологии и этнографии. Л., 1930. Т. IX. С. 1 - 166.
65. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. - Учеб. пособие. - 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. школа, 1979. 312 с.
66. Иванов Вяч. Вс. Очерки по истории семиотики в СССР. М.: Наука, 1976. 303 с.
67. Исследования в области балто-славянской народной культуры. Загадка как текст. / отв. ред. Т.М. Николаева. М.: Индрик, 1998. Т. 2. 184 с.
68. Казарин Ю. В. Анаграмма как способ смысловыражения в поэтическом тексте [электронный ресурс] / Ю.В. Казарин // Известия Уральского государственного университета. - 2001. - № 17. - режим доступа: \vw\v. proceedings.usu.ru (дата обращения: 13. 03. 2008).
69. Кенгэс-Маранда Э. Логика загадки // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М.: Наука, 1978. С. 249 - 282.
70. Кенгэс-Маранда Э. Теория и практика анализа загадок / Пер. с англ. Т. Погибенко // Сб. ст. Паремиологические исследования. М.: Наука, 1984. С. 47 -60.
71. Кляшторный С.Г. Мифологические сюжеты в древнетюркских памятниках // Тюркологический сборник-1977. М.: Наука, 1981. С. 117 - 138.
72. Кононов А.Н. Способы и термины определения стран света у тюркских народов // Тюркологический сборник-1974. М.: Наука, 1978. С. 72 -90.
73. Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник-1975. М.: Наука, 1978. С. 159 - 179.
74. Костырко В. Многозначность формул якутской загадки и проблема базовых метафор культуры [Электронный ресурс]. - рук-ль проекта Ю.С. Неклюдов. - Электр, дан. - [Москва? 199-?] - адрес доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/kostyrko 1 .htm.
75. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. 284с.
76. Ксенофонтов Г.В. Исторические предания и рассказы якутов. М. -Л.: Наука, 1960. В 2-х частях. 4.1. 209 с.
77. Кулаковский А.Е. Научные труды. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1971.483 с.
78. Культурология XX век. Словарь / ред. коллегия Ж.М. Арутюнова. Спб.: Университетская книга, 1997. 640 с.
79. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: Сб. статей. М.: Прогресс, 1990. С. 387- 415.
80. Лапицкая Т.А. Миф - фольклор - литература. Л.: Наука, 1978. 249 с.
81. Левин Ю.И. Семантическая структура загадки / Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (структура, смысл, текст). М.: Наука, 1978. С. 283-315.
82. Леви-Строс К. Путь масок / Пер. с фр., сост., вступ. ст. и примеч. А.Б. Островского. М.: Республика, 2000. 397 с.
83. Левицкий В.В. Семантика и фонетика. Пособие, подготовленное на материале экспериментальных исследований. Черновцы: Изд-во Черновицкого ун-та, 1973. 103 с.
84. Линденау Я.И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII века). Историко-этнографические материалы о народах Сибири и Северо-Востока / Пер. с нем. З.Д. Титовой. Магадан: Кн. изд-во, 1983. 176 с.
85. Лотман Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи. Исследования. Заметки. СПб: Искусство, 2000. 704 с.
86. Маак Р.К. Образ жизни и занятий якутов Вилюйского округа // Якутские епархальные ведомости, 1891. -№12. С. 14 - 20.
87. Маак Р.К. Вилюйский округ. М.: АО Яна, 1994. 576 с.
88. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2001. 208 с.
89. Мелетинский Е.М. Мифологическое мышление. Категории мифов. От мифа к литературе. М.: РГГУ, 2000. С. 24 - 31.
90. Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю., Новик Е.С. Статус слова и понятие жанра в фольклоре // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М.: Наследие, 1994. С. 39 - 104.
91. Мир философии. Книга для чтения. Часть II. Человек. Общество. Культура / под ред. О.Р. Никонова. М.: Политиздат, 1991. 624 с.
92. Митрофанова В.В. Ритмическое строение русских народных загадок //Русский фольклор. Л.: Наука, 1971. Т. XII. С. 147 - 161.
93. Митрофанова В.В. Русские народные загадки / изд. подгот. В.В. Митрофанова. Л.: Наука, 1968. 255 с.
94. Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. / под ред. С.А. Токарева. М.: Советская энциклопедия, 1980. Т. 1. 672 с.
95. Мифы народов мира: Энциклопедия в 2-х т. / под ред. С.А. Токарева. М.: Советская энциклопедия, 1982. Т. 2. 720 с.
96. Никитина С.Е. Устная народная культура как лингвистический объект // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1982. Т. 41, вып. 5. С. 35 - 40.
97. Николаева Т.М. Загадка и пословица: социальные функции и грамматика // Исследования в области балто-славянской духовной культуры: Загадка как текст. М.: Индрик, 1994. Т. 1. С. 143 - 194.
98. Новик Е.С. Обряд и фольклор в сибирском шаманизме: Опыт сопоставления структур. М.: Наука, 1984. 303 с.
99. Носов М.М. Художественные бытовые изделия якутов XVIII -начала XX вв: [Альбом] / АН СССР, Сиб. отд-ние, Якутский науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. Якутск: Книжное изд-во, 1988. 103 с.
100. Образцы народной литературы якутов, издаваемые под редакцией Э.К. Пекарского: В 3-х ч. СПб., Пг., 1907 - 1918:
101. Ожегов С.И. Словарь русского языка. / под ред. д-ра филол. наук Шведовой Н.Ю. М.: Русский язык, 1984. изд-е 15-е. 814 с.
102. Ойунская С.П., Чехордуна Е.П. Якутские загадки / сост.: С.П. Ойунская, Е.П. Чехордуна. Якутск: Бичик, 2002. 176 с.
103. Павлова И.П. Лексическая система эвфемизмов якутского языка. Учебное пособие. Якутск: Изд-во Якутского гос. ун-та, 2002. 64 с.
104. Павлова И.П., Габышева Л.Л. Языковые средства и способы номинации в табуированной речи (на материале якутского языка) // Вопросы филологии: Сб. науч. тр. Якутск: изд-во Якут. гос. ун-та, 1995. С. 133 - 139.
105. Пашкевич О.И. Национальное восприятие пространства и времени в произведениях младописьменных литератур народов Севера. // Актуальные проблемы филологии: Сборник научных трудов / под ред. Н.Г. Мартыненко. Якутск: Изд-во Якутского гос. ун-та, 2000. С.132 - 136.
106. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. В 3 т. М.: Издательство АН СССР, 1959. 3858 стлб: Часть I: Образцы народной литературы якутов, собранные Э.К. Пекарским. Вып. 1. - 1907. 80 е.; Вып. 2. - 1908. С. 81 - 194; Вып. 3. - 1909. С. 195-280; Вып. 4. - 1910. С. 281^100; Вып. 5. - 1911. С. 401 -476; Часть II: Образцы народной литературы якутов, собранные И.А. Худяковым. - Вып. 1. - 1913. 190 е.; Вып. 2. - 1918. С. 191 - 258. Часть III: Образцы народной литературы якутов, собранные В.Н. Васильевым. - Вып. 1. — 1916. 196 с.
107. Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда // Типологические исследования по фольклору: Сб. статей памяти В.Я. Проппа. М.: Наука, 1975. С. 247-274.
108. Пермяков Г.Л. О смысловой структуре и соответствующей классификации пословичных изречений // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (структура, смысл, текст). М.: Наука, 1978. С. 105 - 136.
109. Петров В.Т. Взаимодействие традиций в младописьменных литературах. Национальный фольклор и русская классика. Новосибирск: Наука, 1987. 237 с.
110. Петрова С.И. Обугэ тацаЬа уонна итэгэл. Традиционная одежда и мировоззрение наших предков. Якутск: Бичик, 1999. 80 с.
111. Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975. 191 с.
112. Потапов И.А. Якутская народная резьба по дереву. Якутск, 1972.
143 с.
113. Потапов Л.П. Конь в верованиях и эпосе народов Саяно-Алтая // Фольклор и этнография. Связи фольклора с древними представлениями и обрядами. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1977. С. 164 - 179.
114. Потебня A.A. Мысль и язык. 5-е изд., переем, и испр. Киев: Гос. изд-во Украины, 1926. Т.1. 205 с.
115. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 614 с.
116. Пропп В.Я. Морфология сказки. М.: Знание, 1998. 345 с.
117. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. М.: Мысль 1976. 313 с.
118. Рабинович Е.Г. Земля // Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1980. Т. 1. С. 266 - 467.
119. Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен. СПб., 1866-1907. ч. 1-10. Ч. I. Поднаречия Алтая: алтайцев, телеутов, черновых и лебединских татар, шорцев, саянцев. СПб., 1866. XXIV. 419 с.
120. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. 216 с.
121. Руденко С.И. Культура хуннов и ноинулинские курганы // Традиционная одежда народов Средней Азии и Казахстана: Сб. ст. Ин-та этнографии им. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 1989. С. 203 - 204.
122. Рудных А.И. Вторые имена у якутов // сб. Антропонимика. М.: Наука, 1970. С. 223 - 224.
123. Садовников Д.Н. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач / сост. Д.Н. Садовников. М.: Издательство Московского университета, 1959. 336 с.
124. Саха таабырыннара (Якутские загадки) / сост. С.П. Ойунская, Е.П. Чехордуна. Якутск: Бичик, 2002. 176 с.
125. Саха таабырыннара. Якутские загадки / сост. С.П. Ойунская. Якутск: Якутское книжное издательство, 1975. 375 с.
126. Саха фольклора: Хрестоматия / сост. П.Н. Дмитриев, Г.В. Попов. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1986. 134 с.
127. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков, (общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. 768 с.
128. Седакова И.А., Толстая С.М. Славянские древности. Этнолингвистический словарь / под ред. Н.И. Толстого. М.: Наука, 1999. Т. 2. С. 233-237.
129. Семенова Л.Н. Семантика эпического пространства и ее роль в сюжетообразовании (на материале якутского эпоса олонхо): дис. ... канд. культурол. наук. М.: РГГУ, 2000. 167 с.
130. Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. М.: РОССПЭН, 1993. 736 с.
131. Сидоров Б.И. Знаете ли вы птиц Якутии? Якутск: Бичик, 2005. 96 с.
132. Сидоров Е.С. Образ мира у древних якутов // Эпическое творчество народов Сибири и Дальнего Востока: материалы Всесоюзной конференции фольклористов. Якутск: изд-во ЯФ СО АН СССР, 1978. с. 162 - 166.
133. Слепцов П.А. Ступени и проблемы якутского языкознания. Сб. науч. ст. Якутск: ИГИиПМНС СО РАН, 2008. 544 с.
134. Соловьева-Ойунская С.П. Якутские народные загадки. Специфика жанра. СПб: Наука, 1992. 112 с.
135. Соссюр Ф. де. Отрывки из тетрадей Ф. Де Соссюра, содержащих записи об анаграммах // Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 695 с.
136. Спиркин А. Философская антропология // Философская энциклопедия / под ред. Ф.В. Константинова. М.: Советская энциклопедия, 1970. С. 356-359.
137. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / под ред. Э.Р. Тенишева, Г.Ф. Благовой, И.Г. Добродомова и др. М.: Наука, 1997. 800 с.
138. Сюлбэ Б. Мэцэ ааттар (Вечные имена). Якутск: Якутское книжное изд-во, 1979. 286 с.
139. Сюлбэ Б. Топонимика Якутии: краткий научно-популярный очерк / отв. ред. П.А. Слепцов. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1985. 143 с.
140. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды / Языковая номинация (виды наименований) / отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. С. 129-189.
141. Телия В.Н. Метафора и метонимия как основные способы формирования смысла вторичных наименований / Языковая номинация (виды наименований) / отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. С. 190-222.
142. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.
143. Тенишев Э.Р. Тюркские «один», «два», «три» // Тюркологический сборник-1974. М.: Наука, 1978. С. 109 - 114.
144. Тобурокова В.М. К вопросу о специфике цветообозначений в русском и якутском языках // Язык - миф - культура народов Сибири. Якутск: изд-во ЯГУ, 1994. С. 125 - 132.
145. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Индрик, 1995. 512 с.
146. Топоров В.Н. Модель мира (мифопоэтическая) // Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1980. Т. 2. С.161 - 166.
147. Топоров В.Н. Числа // Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1982. Т. 2. С. 631.
148. Топоров В.Н. О «поэтическом» комплексе моря и его психофизиологических основах // Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М.: Прогресс - Культура, 1995. С. 575 - 622.
149. Топоров В.Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки) // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст. М.: Индрик, 1999. Т. 2. С. 101 - 109.
150. Тувинские загадки / под ред. O.K. Саган-Оол, М.А. Хадаханэ / пер. C.B. Козловой. Тыва: Тувинское книжное изд-во, 1976.
151. Тэрнер В.У. Проблема цветовой классификации в примитивных культурах (на материале ритуала ндембу) // Семиотика и искусствометрия. М.: Наука, 1972. С. 50-81.
152. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Иностранная литература, 1960. Вып. 1. С. 135- 168.
153. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) / Языковая номинация (виды наименований) / отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. С. 5 - 85.
154. Фортунатов Ф.Ф. Значение звуковой стороны в языке / Ф.Ф. Фортунатов // Избранные труды. М. : Учпедгиз, 1956. Т. 1. С. 111 - 125.
155. Фреге Г. Избранные работы. М.: Дом интеллектуальной книги, 1997. 159 с.
156. Харитонов Л.Н. Современный якутский язык. Фонетика и морфология. Якутск: Госиздат ЯАССР, 1947. Ч. 1. 314 с.
157. Хроленко А.Т. Цвет в различных жанрах русского фольклора (К постановке проблемы) // Учен. зап. Курск, пед. ин-та. Курск: Курск. Пед. ин-т, 1972. Т. 94. С.204 -215.
158. Хроленко А.Т. Семантическая структура фольклорного слова // Русский фольклор. Вопросы теории фольклора. Л.: Наука, 1979. Выпуск 19. С. 147- 156.
159. Худяков И.А. Верхоянский сборник. Якутские сказки, песни, загадки и пословицы, а также русские сказки и песни, записанные в Верхоянском округе И.А. Худяковым. Зап. Вост.-Сиб. отд. ИРГО по этнографии. Иркутск, 1890. Вып. 3. С. 3 - 315.
160. Худяков И.А. Краткое описание Верхоянского округа. JL: Наука, 1969. 438 с.
161. Цивьян Т.В. Отгадка в загадке: разгадка отгадки // Исследования в области балто-славянской народной культуры. Загадка как текст. М.: Индрик, 1994. Т.1. С.178 - 214.
162. Червинский П.П. Семантический язык фольклорной традиции. Ростов-на-Дону: изд-во Ростовского гос. ун-та, 1989. 224 с.
163. Черкасский М.А. Тюркский вокализм и сингармонизм: Опыт историко-типологического исследования. М.: Наука, 1965. 141 с.
164. Чистов К.В. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. Л.: Наука, 1986. 303 с.
165. Шкловский В.Б. Искусство как прием // О теории прозы. М.: Советский писатель, 1983. С. 9 - 25.
166. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. // Советское языкознание (Сб. поев. В. Ф. Шишмареву). Л., 1936. Т. 2. С. 129 -142.
167. Эргис Г.У. Исторические предания и рассказы якутов. Саха былыргы сэИэннэрэ уонна кэпсээннэрэ / отв. ред. Н. В. Емельянов. М. - Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. В 2 ч.: Часть I. 322 с. Часть II. 359 с.
168. Эргис Г.У. Очерки по якутскому фольклору / отв. ред. В.Е. Гусев. М.: Наука, 1974. 402 с.
169. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 2-е изд. 685 с.
170. Яковлев В.Ф. Якутские коновязи // Язык - миф - культура народов Сибири. Якутск: Якутское книжное изд-во, 1988. С. 161 - 167.
171. Якутские народные песни: в 4 ч. Якутск, 1976 - 1983: Ч. 1: Песни о природе. Якутск, 1976. 232 е.; Ч. 2: Песни о труде и быте. Якутск, 1977. 422 е.; Ч. 3: Песни советского периода. Якутск, 1980. 296 е.; Ч. 4. Якутские народные поэмы-тойуки. Якутск, 1983. 280 с.
172. Якутские сказки / сост. Д.К. Сивцев-Суорун Омоллоон, П.Е. Ефремов. Якутск: Книжное изд-во, 1990. 336 с.
173. Якутский героический эпос. Могучий Эр Соготох. Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1996. - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока). 440 с.
174. Якутско-русский словарь / под ред. П.А. Слепцова. М.: Советская энциклопедия, 1972. 608 с.
175. Ястремский С.В. Образцы народной литературы якутов. / ред. B.JI. Комаров. Л.: Изд-во АН СССР, 1929. том VII. 226 с. - (Труды Комиссии по изучению Якутской Автономной Советской Социалистической Республики).
176. Eismann W. Lautstruktur und Ratsellosung. Ein Beispiel des russischen Volksratsel // Semiotische Studien zum Ratsel. Bochum, 1987. P. 191 - 223.
177. Ogden C.K. Richards I.A. The meaning of meaning. A study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism. N.Y.: Harcourt Brace. L.: Routledge and Paul., 1956. 363 p.
178. Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford: Oxford University Press, 1992, p. 3-27.
ВЫМЫШЛЕННЫЕ ИМЕНА
Отгадка Имя Стр.
Сир баайа богатство недр земных Баай Байбарыын эмээхсин старушка Баай Байбарыын Баай Багадах эмээхсин старуха Баай Багадах 20
Этиц Гром Орулуур Дохсун Буйно-ревущий Дохсун 18
Таас хайа скалы каменные Доргоон тойон господин Эхо 18
Сагах еттулэрэ стороны горизонта Турубуогэ боотур Тревога-богатырь с четырьмя именами Тогуруйэ боотур Кругляш-богатырь с четырьмя именами 21
Халлаан Небосвод Сапыскаан эмээхсин дьаакыга ящик старухи Сапыскан 24
Халлаан сырдыыра рассвет Дъаакылаан эмээхсин дьаакыгын аана крышка ящика старушки Джасылан Аархан-дъаархан Аархан-джархан 30
Халлаан сырдыыра уонна харацарара рассвет и сумерки Уруц Дьагылыман, хара Дъагылыман белоликий и темноликий Джагылыманы-Пеструны 31
Ый сырдыга лунный свет (Иччитэх дъиэгэ) Кээкис кутуеттуур (В пустой избе) Кэкис женихается 37
Дъэргэлгэн мираж (марево) Чамаан кылыыкыт Чаман-прыгун Эргэл-дьэргэл Эргэл-джэргэл 39
Ой дуораана Эхо (Бары омук тылын бшэр)Баллыгыраан огоннъор старик Баллыгыраан (знающий все языки мира) Огдоруку- Чугдарыкы Огдоруку-чугдарыкы-звонкий (Нэмтэн маппат) Нэмтээкээн Куо (всюду нос сующая вездесущая) Нэмтэкэн-Куо (Квцдвй уоруга суох) Куорээн-аараан (бездомный) Кюерэн-аран Даллааны огоннъор (далыгар эриэн чыычаах олорбот) (на двор) старика Далланы-Широкого (пестрая птаха не опускается) 42 43
Тыал (холорук) ветер (вихрь) (кики харагар костубэт) Кулэр бвго Хохотун-богатырь (невидим, да силен) 44
Тибии метель (туохха да баппатах) Туман-таратыы (непокорный-необузданный) Туман-таратыы Халантай эмээхсин (Улуу тойон сувкутун быка салаан барбыт) старуха Халантай (у Могучего тойона скот весь слизнула-угнала) 45
Сама (таас) безоар Дъиэрэцкэй хара (сэттэ куннук сири барыам этэ диэн баайыллан элээрэр) черный попрыгун Джэрэнкэй (пристает-вертится говоря: семидневный переход зараз пройду) (сири-халлааны кэтэгинэн эргийэр) Сириэдики бвго. Сириэдики силач (землю и небеса по краям-обочинам обходит) 46
Этщнээх былыт грозовая туча Кылайаан кыыка (кылыйа сылдъан, кыыппах ыка сылдьар) дочь Кылайана-Сверкуна (на одной ноге скачет и крупинки рассыпает-рассеивает) Нъаалбаан эмээхсин Далай хара бухатыырдыын (охсукан баран, ытаан харах уутун курулаччы тоголлор уку). Старуха-жестянка с черным 49
богатырем-Громадой (бьются да обильными слезами обливаются)
Чагылган маска, тааска охсубута След от удара молнии на дереве, камне. У от субурга кыакааннаах Ордоохоон ойуун Шаман Ордохоон-Громоглас в огненном одеянии 51
Дъиэгэ киирбит тымныы Клубы мороза в избе Кеппврввк кутувт (орон анныгар сакан хаалар) Зять Пухляк (под лавку прячется) 53
Хаардаах твцурдэстэр пни со снежными шапками Квмус бэргэкэлээх Кэдээрикээн эмээхсин старуха-Выгибуха в шапке серебрухе 55
Муус устун дъон сылдъара люди, переходящие по льду Нээлэчээн эмээхсин (куобах суорганын сабыннагына, ол урдунэн кус боге сылдъар) как только старуха Широкодол (заячьим одеялом укрывается, так по нему стая уток ходить начинает) 60
Кулук тень Эцин Туврэй Всяко-Скользучка Килэс-талас Мелькуша-Дразнила (Уоттан да, ууттан да куттаммат) Чолохоно суурук Чолохоно-скакун (ни огня, ни воды не боится) Утуктээччи Уутэкээн Ютякан-Дразнилка 65 66
Суол Дорога У кун Дъатылык Длинный Джатылык (Укун кутуруктаах) Эрилицкэ суурук Длиннохвостый бегун-Кружака 67 136
Ый, нэдиэлэ (Отут кулугулаах, сэттэ тиэрбэстээх) Чой Бооту 73
хонуктара дни недели и месяца Кругляш-богатырь (с тридцатью запорами-защелками и с семью кольцами-обручами)
Хатыц береза (Мацан тацаетаах, мацан эттээх барыга туттуллар) Майбары тойон белотелый тойон Майбары (в белом одеянии, которым везде пользуются) 81
Тайах мае посох Суолга киирбэт Суодъаах (Суодьаах бухатыыр, Суодай беге, Суодьаах огонньор) Суорджах-Хромоножка (хромой богатырь, хромой силач, хромой старик) на дорогу не умещается 87
Кымырдагас муравей (икки муостаах, алта атахтаах) Адаарыйа бухатыыр (кууллаах бурдугу соко сылдьар) (двурогий, шестиногий) Адаарыйа-Растопырка (мешок с мукой таскает) (от илишээх, от атахтаах) Быка Быакатта / Быка Быардатта Обтянучка-перетянучка (с травяной рукой и травяной ногой) 98 98
Хомурдуос жуки (алта атахтаах) Аадац беге (шестиногий) Пузан-силач 100
Чоху водяной жук собо карась (Муос сонноох) Нъохчохоон / Мохчохоон огонньор старик-Горбунок (в костяной шубенке) 100 119
Акыца кобылка / кузнечик Квлуйээн кыыка (кетуелээн эрэр) дочь Келюяна взлетает-прыгает 101
Тойон ыцырыа пчела (Солко-турбэ тацастаах) Догдоохоон ойуун дуораанныйар шаман-Догдохоон (в шелковом одеянии песни распевает) (Чаасын тацара дъиэлээх, кумаагы куораттаах) У от Чыккырыын ырахтаагы Царь-Огневушка (с часовней-церквушкой, с бумажным городом) (Кумаакынай куораттаах, ахсаана бшлибэт ампаардаах, ыпсыыта бшлибэт ыскылааттаах, улугэрдээх уцуулээх, алдъархайдаах аннъыылаах) Ала Саар ырахтаагы Царь-Полосатик (у которого город бумажный, амбары многочисленные, склады неисчислимые, копье кровожадное и пальма бесстрашная) 102 103
Сахсырга муха Ырыалаах-тойуктаах Ырыа Ыгданай Ыгданай-короткошея песни поет Тыкыынчанан харахтаах Тырыкынай сарыысса тысячеглазая царица Тырыкынай-трепетунья 105
Кумаар комар Кырбас кыкыйар куца суох, кыкыылаах-акыылаах Кыппыйаан кыыс у зудливой-нудливой Кыппыйаан-девицы и кусочка мяса не наскребешь 105
(Туос курдук кынаттаах халлаацца) Моторгоно кыланан эрэр Моторгоно-Кругляшок (с крыльями, что береста, в небесах пронзительно воет) (Чаан алгый сага бастаах, чааскы сага харахтаах, икки тэлэмэс туос кынаттаах, харыатаабыт аннъыы сага тумустаах, кики хана утахтаах) Дырылаан удаган (Человеческую кровь пьющая, шаманка) Дырылан-Жужжелка, (с головой как большой котел, с глазами как чаша, с двумя 106
огромными берестяными крыльями, с клювом как черная пешня)
Ыстацалас блоха Бырагылла Кевчуеп Летун-бросака 110
Оогуй огус, ситим паук, паутина Агыс атахтаах Араллаан / Арылла / Агыллаан бухатыыр Восьминогий богатырь Араллан-Суматоха / Арылла-Бедовый / Агылаан-Заполошенный Сунувхтэринэн харахтаах Адаахаан огоннъор старикан Адаахаан-Растопырка с глазами на суставах-сгибалках Отут былас оронноох Орокукаан / Онтоо / Огдолукаан огоннъор старикан Оросукаан-Запоздалый / Онтоо-Малышка / Огдолукаан-Коротышка Оцоччулаан огоннъор оцорбутун курдугу оцорбут да суох, оцоруох да суох То, что старичок Онгоччулаан_Крохотуля сделал, никто не делал и не сделает 112
Мае уонэ деревоточец Субуруку суруксут писарь Субуруку-витиеватый 113
Бага лягушка ТувЬугэр туврт уон туврт тимэхтээх Чолоодо тойон У Чолоодо-Верхогляда на груди сорок четыре пуговицы 116
Собо карась Муос сонноох Мохчохоон огоннъор старик Мохчоохоон-Сутулко в костяной шубейке. Комус сонноох Ковдвковн / Мввкуруйээн огоннъор старик Кёдёкён-Пузатый / Мекерюян-Круглый 119
Куврэгэй жаворонок (Кун сирин коччутэр кврдввх кунду ырыалаах) Куврэли эрилик Керэли-эрилик (солнечную землю 121
радостным пением оглашает)
Тоцсогой / киргил^ Укун Турантай / Куннъал / У лугу кун -Дь ыл ыгыкын 124
чвцвчвк уенун эмээхсин / Турантай / Лжэрики туекун / Тутум 125
уэннээн сиирэ тувкун / Сарыы Тымтакай / Табытык бэргэн /Кэкэ 131
дятел, сэлиик / Эриэн Дъэцсэй / Чолойуол /Аччыгый 242
выколупывающий Чочуонах / Омун Тойтойо / Эриэн Чэкчэкэ / Чыца
личинки беге (уоран сиэбит) Белую кобылу Турантая-
насекомых на Длиннули / Верзилы-Кунньяла / старухи
дереве, пеньке Стройнули-Длиннули разбойник Лэкэрики-Крошка
дятел / вор Тутум-коротыш / Сарыы Тымтакай-Кожаный жбан / Табытык Бэргэн-Удалой долбила / Кэкэ Сэлик-Разудалый рысак / парень Чолой-Вертляка (украв, съел) Киргистээн кистээбитин, Курбустаан хостоон сиир Что Киргистан-вояка упрятал, то Курбустаан-Шустряк выколупывает-съедает Догдолуун уол Дабдалыын баайтан акыыр У богача Дабдалын-Широкодолого удалой Догдолун-Коротыш кормится
Хара улар глухарь Наахара огоннъор (алтан харахтаах / чарапчылаах) У старика Нахара медный глаз / медные очки Хоруо хара Хоруодъа, хоногор-чоногор быкыылаах Хоруоджа-Черномазый, у которого горделиво-стройный стан 127
Мохсогол Элээрбэ эрэхсин (жкэ щсэлээх) 127
(хардааччы) сокол Удалой Элээрбэ-Порхун (охоч до мясного) Элэс боотур эргийэн туран бырааттарын акылык гынар Элэс-быстрый порхает-летает да братьев своих в еду превращает
Кутуйах мышь Орон анныгар дъиэлээх Сургулла тувкун вор Сургулла-Шустряк под кроватью обитает Сургаах анныгар суллуруку / силлирики уоруйах под яслями шустрый / верткий воришка бегает 133 134
Кутуйах уонна курупааскы мышь и куропатка Сир икинэн сибикинэ, талах икинэн табыкына. Под землей - Сибикинэ-Шептун, в кустах -Табыкына-Хлопотун. 134
Тииц белка Тиит тирэхтээх тицсирики (тщсилики) суурук На дерево опирающийся бегун тингсирики-рыскун (тингсилики-шустрый) 138
Куобах заяц Аллараа Уу харах баар вниз смотрящий Водяной Глаз есть 140
Тайах лось Мэргэнэ хара черный Мэргэнэ-удалец 146
Сурэх уонна быар сердце и печень Томтогой тойон, Хаптагай хатыц господин Томтохой-выпукляк, госпожа Хаптахай-плосконя. 154
Сувку уонна сылгы тириитин сулуу освежевание шкур Эппириэс эпсэрбитин Хоппуруос хоцнорбут Что Эппириэс пригнал-приклеил, то Хоппуруос разнял-отклеил 156
Харах глаза Кукур икигэр Култэс Боотур богатырь-Пучеглаз в кормушке полеживает 158
МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ИМЕНА
Отгадка Имя Стр.
Сир земля Суц хаантан твруттээх от Сюнг хана род ведущая 19
Алмаас таас алмаз (Кулум аллай) Кун Чвмчуук Лучезарная Кюн Чемчюк 21
Сагах еттулэрэ стороны горизонта туврт ааттаах Оксвку тойон с четырьмя именами Эксэкю тойон 22
Тибии Метель (Халантай эмээхсин) Улуу тойон (сувкутун быка салаан барбыт) (старуха Халантай) у Могучего тойона (скот весь слизнула-угнала) 45
Этиц гром Мээрилээн эмээхсин (огоннъор) старушка Мээрилээн-Болтушка (старец Мээрилээн-Болтун) Кун Кубэй (биэ кулунун эмэр) кобылица Кюн-Кюбэй (дитя свое сосет) 50 57
Уу тоцоро, ирэрэ замерзание и таяние водоемов Кыыкыйдаан ойуун (тэгурук дъылга иккитэ кыыран илгистэр) шаман Кыкыйдан (в год два раза камлает-беснуется) 61
Кулук тень (Туохтан да маппат) ЭрчиДьоруо Эрчи Джоруо (ни от чего не отстает) 65
Талах тальник Кэлээни огоннъор (иннинэн-кэннинэн барар) старик Кэлээни (взад-вперед движется) 82
Акыца кузнечик Ойуоккалас Орой-буурай прыгучий Орой-буурай 100
Оогуй огус, ситим паук, паутина Сатана огоннъор саламатын тиирбит старина-сатана веревочки свои развесил 112
Бикик колыбель О дун хаантан оцокуулаах окуо-токуо есть окуо-токуо с предначертанием от Одун-хана 183
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 АНТРОПОНИМЫ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ РУССКОГО ЯЗЫКА
Отгадка Имя Стр.
Кыкын Зима Окуоннээх Оруунэ Ирина свирепая 18
Сагах вттулэрэ стороны горизонта Ньыыкан агабыт Поп Никон 21
Халлаан сулустара звезды Аана эмэхеин (сонун абырагын кыайан абырахтаммат) старуха Анна (на шубе заплаты залатать не может) 33
Квмнввх хаар тукэрэ опадание снега с деревьев Ааныска эмээхеин (саакын тухары саал былаатын уура сатыыр, ону тэрээккэ мака ылбат) старуха Аннушка (весь век свой шалевый платок положить-повесить старается, да разлапистая-то не берет) 56
Дьукээбил уота Северное сияние Уордаах Ородъумаан (уотун оттор) Свирепый Ородиман (Радион) (костер разводит) 39
Кулук тень Суппэт Буетур Неисчезающий Петр 64
Ый хонуга дни месяца Огдооччуйа эмээхеин (отут оголоох) у старухи Авдотьи (тридцать детей) 71
Тэллэй гриб (Отут оронноох) Охоноокой огоннъор / Ороллоон бухатьгыр У старика Афанасия / богатыря Ороллона (тридцать нар) Охоноон / Онтоон огоннъор (ацаар атахтаах) Старик Афошка / Антошка (на одной ножке) 88
Тайах мае, хамса посох и трубка (Тойон огото) Токоруйа Миитэрэй, (хотун огото) Хончооруйа Сувкулэ (Сын почтенного) Дмиртий-Стукало, (дочь почтеннейшей) Фекла-Торчунья 87
Куолас Колос Бакылай огоннъор (сакархай тоботун саараама кыайбат) старик Василий (пожелтевшую голову свою никак поднять не может) 90
Кымырдагас муравей (Ус бугулэхтээх, агыс атахтаах) Алампайдаан уол парень Евлампий (с тремя горбами, с восемью ногами) 98
Тойон ыцырыа пчела (Чопчу сага нъаассын куораттаахуордаах) Ылдъаас у грозного Ильи (пушистый городишко величиною с шишечку) 103
Оогуй огус, кымырдагас паук и муравей Ойуулаах сонноох Ордъоох Бувтур, бишлээх сонноох Биэкэс Бувтур У Петра-Кривозуба шуба расшита, а у Петра-Тонкостана шуба приталена 113
Мае увнэ деревоточец Нъукулуку суруксут Писарь Николашка 113
Кэгэ кукушка Ырыакыппынан сурдээхпин, Борокуоппайга тиийэн, тылым чороччу тардан хаалар Я как певунья знаменита, но Прокопьев день наступает - язык мой присыхает 122
тоцсогой / киргнлt чвцвчек увнун увннээн сиирэ дятел, выколупывающий личинки насекомых на дереве, пеньке Мацан Киргиэлэй / Лэппэй Дъвгувр / Укун Уйбаан биэтин хара Киргиэлэй / Эриэн Лэпсэй / Укун Мурун Куома / Чохоочу Сувдэр (уоран сиэбит) Кобылу белого Григория / Егора- Коротышки / Долгий Иван черный Григорий / Евсей-Полосатик / Фома-Длинный нос / Федор Чохоочу-Затылкин (украл и съел) 124
Куурусса сымыыт баттыыра наседка Мацан хайа урдугэр Малааннъа влбуттэри, тыыннаахтары маныыр На белой горке Маланья и живых, и мертвых сторожит 132
Сымыыт яйцо Даарыйа эмээхсин дъаакыгын сиигэ биллибэт У старухи Дарьи на ящике швов не видно 133
Моготой бурундук У кун кутурук (кутуруктаах) олоотуур Мэхээлэ Михась-Длиннохвост, вверх глядя, сидит 136
Тииц белка Хойуу кутурук Нъыттаарыс Мааппа 138
Гладкотелая Марфа-пушистый хвост
Экэ медведь Сип-сап дъиэлээх Нъамалака Маарыйа Марья-ворчунья с аккуратным домиком 143
Ынах эмиийэ, синнъэ коровьи сосцы, вымя (Тацалайдаах ыагайа икигэр) Татыйааналар татыгыракаллар Татьяны (тараторят в расшитом ведре) 162
Аан иэрчэгэ дверные петли Тутум илиилээх Лаакар бухатыыр у богатыря Лазаря рука с кулачок 230
Аан, окох дверь, печь Кэтит-кэтит Кэтириинэ, суон-суон Суоппуйа (Даарыйа) широкая-широкая Катерина да толстая-претолстая Софья 230
Испиискэ спички (биэсуон атахтаах) Сирилиир Сэмэн у Семена Гуделки (пятьдесят ног) 263
ТОПОНИМЫ
Отгадка Имя в загадке Стр.
Ургэл Созвездие Плеяд Сибиир (Сибииргэ сэттэ mohoso). Сибирь (в Сибири семь гвоздей) 34
Дъэргэлгэн. мираж (марево) Эдъигээнтэн (эриэн таба курээбит). Из Жиганска (пестрый олень убежал) Элгэстэн (элэмэс таба кэлбит) Из местности Элгэс (пестрый олень прибыл) 40
Бырдах, кулумэн комар, слепень Эдъигээн кыыка эцсилгэннээх, Хоро кыыка хокоонноох. Жиганская дева стонет-нудит, хоринская дева поет-говорит. Эдъигээн кыыка эмэх дъиэлээх. Жиганская дева в трухлявом домишке живет 107
Киргил уйата Дупло/гнездо дятла Индигиир кыыка тиит дъиэлээх. У индигирской девы - лиственничный дом 125
Кустук радуга или Таас хайа горы Дъаацы атын кутуруга хвост верхоянской лошади 41,68
Хаардаах тоцурдэстэр пни со снежными шапками Дъаацы кыыка (кырынаас бэргэкэлээх) Янская дева (носит шапку из горностая) 55
Таарбаган тарбаган Дъаацы / таатта кыыка (таас дъиэлээх) Янская / таттинская дева (каменное жилье имеет) 136
Муос, кутурук рога и хвост Оймвкввн суола оро, дъаацы суола тацнары Оймяконская дорога - вверх идет, янская - вниз направлена 160
Этиц гром Акыца кузнечик Кыдаай кыыкын (кыптыыйын тыака куннуктээх сиртэн икиллэр) (лязг нож-ниц) кыдайской девы (с многодневного перехода слышен) 50, 100
Муннук чэцэ иней, лед на углах помещений Бвтуц кыыка (бултэччи кврбут) Бетюнская дева (выпучившись сидит) 63
Мутук онно уонна Ур след от сучка и нарост Уодай кыыка (оцорчу кэрбут), Кундэ кыыка (култэччи кврбут) Уодайская дева (впалыми глазами смотрит), кюндейская дева (пучеглазо уставилась) 84
Мутук онно, кумалаан След от сучка, дупло Чакьгр кыыка (чацкыччы кврвн хаалбыт) чакырская дева (впалыми очами вслед глядит) 84
Таракан таракан Тигээйи оса Ааннъах кыыка (аймагынан алтан свннвох) Анняхская дева (всей родней в медные шубы одета) Ааннъах кыыка алтан курдах Анняхская дева (медный пояс носит) 98 118
Хатыыс осетр Алланы врв утумэх вксвйвр Вверх по Алдану жердь плывет 120
Харацаччы эбэтэр чаччыгыныар уйалара гнезда ласточки-береговушки или дрозда Борогон /Бордоц кыыка(бувр дъиэлээх) Борогонская дева (земляной дом имеет) Таккаайы кыыка (таас дъиэлээх) Таккайская дева (каменный дом имеет) 120, 121
Харацаччы ласточка Хоре кыыка хороонновх Хоринская дева в дыре живет 121
Хабдъы куропатка Хадаар /Хадац /Хацалас /Хатылы кыыка (хаар дъиэлээх) У хадарской / хадангской / кангаласской / хатылинской девы (снежный дом) 121 125 127
Кэгэ, втвн, угурув кукушка, выпь и кулик Эдъээн кыыка элэктээх, Хоро кыыка хокоонноох, Увдэй кыыка угэлээх. Эженская дева - с усмешкой, хоринская - с прибаутками, юдейская - с побасенкой 122
Бочугурас рябчик Боотулу кыыка буор дъиэлээх. У ботулинской девы земляной дом 127
Ураанай утка-лысуха Олувхумэ кыыка мацан туокахталаах У олекминской девы белая отметина на лбу 129
Куобах кулгаага заячьи ушки Мэцэ кыыка бэргэкэтигэр бэчээттээх У мегинской девы на шапочке печать 141
Таба муока оленьи рога Олввн тиитэ (врв мутуктаах) У оленекского дерева (сучья вверх торчат) 147
Сурун Спинной мозг Хамыстаах Хамагаччы (икки ардыгар биирхороц от уунэн турар / биир уруц кыл тардыллыбыт) Между Хомустаахом и Хамагаччы (осока-трава растет / белый волос натянут) 157
ЗООМОРФНЫЙ КОД В ПАРЕМИЯХ О ПРИРОДЕ И ПРИРОДНЫХ ЯВЛЕНИЯХ
Образ Денотат
Курэц огус 'рыжий бык' Сир 'земля'
Кыыл 'зверь', хахай кыыл 'лев', бвкур кыыл 'горбатый зверь', Оксвку 'орел-господин', тайах 'лось' Сагах вттулэрэ 'стороны света'
Ат 'конь' Тыал 'ветер'
Бараан 'баран' Сулустар 'звезды'
Балык 'рыбка',ураанай кус, суккуй 'чирок', таба 'олень' Кун 'солнце'
Сылгы 'кобыла', ат 'жеребец', даагьгнай 'вороны', куба 'лебеди' Халлаан сырдыыра уонна хараарара 'рассвет и сумерки',
Улуу кыыл 'огромная птица' Туун 'ночь'
Балык 'рыба' Дъукээбил уота 'северное сияние'
Ат 'конь' Дъэргэлгэн 'марево'
Тииц 'белка' Кустук 'радуга'
Куогас 'гагара', чыычаах 'птица', куврэгэй 'жаворонок' Ой дуораана 'эхо'
Кустар 'утки', огус 'бык' Этщнээх былыт 'грозовая туча'
Ат 'конь' Сата таас 'безоар'
Ат 'конь' Былыт 'тучи, облака'
Атыыр 'жеребец' Этиц 'гром'
Ынах 'корова', биэ 'кобылица' Курдьукхаар 'сугроб'
Биэ 'кобылица' Орус 'река'
Огус 'бык', атыыр 'жеребец' Муус устара 'ледоход'
Биэ 'кобыла' Халгака, суурук 'шуга, течение'
Кыыл 'зверь' Твгурук сыл 'круглый год'
Биэ 'кобыла' Дъыл уларыйыыта 'смена года'
Кыыл 'зверь' Вулкаан 'вулкан'
Ору у балык 'тугунок', чыычаахтар 'птицы', хабдььг 'куропатка' Ый 'месяц'
Ынах 'корова', экэ 'медведь' Мае 'деревья'
20 представителей животного мира загадано через зооморфные образы.
ЗООМОРФНЫЙ КОД В ЗАГАДКАХ О ЖИВОТНОМ МИРЕ (ЗООМОРФНЫЙ КОД «В КВАДРАТЕ»)
образ денотат
Бврв 'волк', кетвр кынаттаах 'пернатый' Тигээйи 'пчела, оса'
Оксвку, кыыл 'орел-господин', чыккымай кус 'чирок' Кырдаайы 'Мошка'
Кыыл 'зверь', вксвку 'орел-господин' Кумаар 'комар'
Огус 'бык' Таракаан 'таракан'
Сибииннъэ 'свинья', бврв 'волк' Быт 'вошь'
Огус 'бык' Оогуй огус 'паук'
Ат 'конь' Этэгэ 'бокоплав-блоха'
Тэбиэн огото 'верблюжата' Чыычаах огото 'птенцы'
Эриэн кыыл 'пестрый зверь' Чыычаах 'птица'
Квтвр кынаттаах 'птица' Нэтээги 'летяга'
Кыыл 'зверь' Андаатыра 'ондатра'
Сылгы 'кобыла', куобах 'заяц' Кырынаас 'горностай'
Сылгы 'кобыла' Тищ 'белка'
Куккаакы 'кукша', сылгы 'кобыла' Куобах 'заяц'
Саалыыр сылгы 'буланая лошадь' Саарба 'соболь'
Сиэр сылгы 'саврасая лошадь' Сиэгэн 'росомаха'
Ыт 'собака', кыыл 'зверь' Бврв 'волк'
Балык/кыыл буолар 'рыбой-зверем становится' Уруц экэ 'белый медведь'
Кыталык 'стерх', хараиаччы 'ласточка' Ат 'лошадь'
Тайах 'лось' Таба 'олень'
ЗООМОРФНЫЙ КОД В ПАРЕМИЯХ О ЧЕЛОВЕКЕ
Образ Денотат
Кус 'утки' Муус устун дъоннор сылдъаллара 'люди, переходящие по льду'
Сибииннъэ 'свинья' Хайыкардаах кики 'человек на лыжах'
Туруйа 'журавль' Кики вллвгунэ аата хаалара 'имя человека остается после смерти'
Бврв 'волк' Ойуун 'шаман'
4 денотата, выраженные зооморфной метафорой. 4 зооморфных образа денотатов, обозначающие человека.
ЗООМОРФНАЯ МЕТАФОРА В ЗАГАДКАХ О ЧАСТЯХ ТЕЛА
Образ Денотат
Биэ 'кобыла' Куйукта 'личинки насекомых', тыл 'язык'
Кулун 'жеребенок' Кырьгнаас кутуругун харата 'черный кончик на хвосте горностая', харак иччитэ 'глазной хрусталик', тиис 'зубы'
Атыыр 'жеребец' Сыцаах 'челюсть', тыл 'язык'
Ыт 'собачка' Кырьгнаас кутуругун харата 'черный кончик на хвосте горностая', сыьгц 'сопли'
Суор 'ворон' Куобах кулгаага 'ушки зайца', кырьгнаас кутуругун харата 'черный кончик на хвосте горностая'
Хаас 'гуси' Ынах эмиийэ 'коровьи сосцы'
Кус 'утки' Сылгы кулгаага 'лошадиные уши'
Кутуйах (-тар) 'мышка, -и' Уве 'желчный пузырь', буер 'почки', сыьгц 'сопли'
Куккаакы 'кукши' Кулгаах 'уши'
Экэлэр 'медведи' Кулгаах 'уши', хаас 'брови'
Саарба 'соболя' Хаас 'брови'
Тииц' белки'
Бврв 'волк' Хаас 'брови', атах 'нога'
Оогуй огустар 'пауки' Куобахтар 'зайчики' Моготойдор 'бурундуки' Кырынаастар 'горностаи' Сыыц 'сопли'
Кыталыктар 'стерхи', Хабдъы 'куропатки', Балыктар 'рыбы' Тиис 'зубы'
Ынах 'корова' Бил балык 'таймень' Сакыл 'лисица' Тойон кыыл 'орел' Тыл 'язык'
Туруйа 'журавль' Таба 'олень' Тайах 'лось' Атах 'нога'
28 зооморфных образов, изображающих 16 денотатов.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.