Выражения со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Чжан Цзинтао
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 327
Оглавление диссертации кандидат наук Чжан Цзинтао
Введение
Основная часть
Глава 1. Языковые единицы со значением неопределенно
большого и неопределенно малого количества в русском
языке: история вопроса
1.1. Средства выражения неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском
1.2. Классификация средств выражения неопределенно большого
и неопределенно малого количества в русском языке
1.3. Классификация устойчивых оборотов как средств выражения неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке
1.4. Сочетаемость и синонимия средств выражения неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке
Выводы по главе
Глава 2. Выражения со значением неопределенно большого
и неопределенно малого количества в Национальном
корпусе русского языка
2.1.Образные выражения со значением неопределенно большого
и неопределенно малого количества
2.2. Градуальность квантитативных значений в выражениях со значением неопределенно большого и неопределенно малого
количества
2.3. Классификация фразеологизмов со значением
неопределенно большого и неопределенно малого количества
Выводы по главе
Глава 3. Языковая специфика русских выражений со значением неопределенно большого и неопределенно малого
количества
3.1. Особенности употребление выражений со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке
3.2. Грамматикализация квантификаторов как тенденция к
образному представлению количественных значений
3.3. Монофокусное описание выражений со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке
Выводы по главе
Заключение
Списки использованной литературы
Приложение
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Семантика квантитативности в именных группах китайского и русского языков2017 год, кандидат наук Цзя Цянь
Лексические средства обозначения неопределенно большого количества предметов1972 год, Перетятько, Т. П.
Лексико-грамматические особенности класса квантификаторов в современном английском языке1999 год, кандидат филологических наук Нечипоренко, Наталья Владимировна
Формы выражения неопределенного количества в поэзии Роберта Бернса2015 год, кандидат наук Дробинина, Юлия Сергеевна
Средства выражения singularia tantum в русском и английском языках: сравнительно-сопоставительный анализ2006 год, кандидат филологических наук Володина, Дина Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Выражения со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества в современном русском языке»
Введение
Необходимость выражения количественных отношений затрагивает все сферы человеческой жизни. Невозможно представить себе познавательную деятельность человека без описания количественных параметров. Более того, квантификация проникает и в сферу эмоционально-чувственных, а также аксиологических и др. отношений. «Количественные значения пронизывают весь корпус языка» [Арутюнова 2005: 7], образуя универсальную категорию количества со сложной системой способов его выражения.
Интерес ученых к изучению категории количества проявляется со времен античности не случайно: квантификация есть «важнейший параметр осмысления и описания дискретной и недискретной действительности» [Бордюгова 2018: 4]. При этом квантитативная категоризация в разных языках обусловливается спецификой национального представления объективной действительности, что объясняет подход к описанию средств выражения квантитативных значений не только с позиций грамматического, семантического, функционально-семантического подхода, но и с позиций когнитивного, аксиологического, лингвокультурологического и др. подходов, в том числе в современных исследованиях рассматривается прагматическая составляющая квантитативных единиц.
Несмотря на обширную лингвистическую литературу, посвященную изучению средств передачи в языке и речи квантитативных значений, многие из свойств выражений со значением количества не в полной мере отражены в словарях и справочниках и нуждаются в дополнительном описании. Отдельного рассмотрения заслуживают средства выражения неопределенно большого количества (далее - НБК) и неопределенно малого количества (далее - НМК), проблема описания которых затрудняется тем, что «количество переходит в качество, а качество начинает измеряться в количественных единицах» [Арутюнова 2005: 20]; эмоциональное восприятие человеком окружающего мира в его количественном проявлении
оказывается одной из причин того, что «лексикон количественных значений легко метафоризируется» [там же].
Анализ современных контекстов употребления количественных выражений, в частности, выражений со значением НБК и НМК, дает основания говорить о влиянии на характер их функционирования общих динамических процессов, происходящих в современном русском языке.
Актуальность нашего исследования определяется необходимостью системного рассмотрения выражений со значением НБК и НМК, в особенности таких, характер употребления которых в современном русском языке последних двух десятилетий претерпел изменения, с учетом результатов новых изысканий, в том числе полученных с помощью монофокусного сопоставления с данными других языков с целью получения объемной информации об особенностях выражений естественного языка.
Объектом исследования является функционально-семантическое поле квантитативности в русском языке последних двух десятилетий.
Предметом исследования выступают языковые средства выражения значения неопределённо большого и неопределённо малого количества в русском языке последних двух десятилетий.
Материалом исследования послужили выражения со значением НБК и НМК, извлеченные из материалов Национального корпуса русского языка и современных источников, не нашедших пока отражения в НКРЯ.
Целью исследования является системное рассмотрение выражений со значением НБК и НМК в русском языке, выявление их языковой специфики и особенностей функционирования в русском языке XXI века.
В соответствии с целью в работе были поставлены следующие задачи:
1) изучить теоретический материал по проблемам описания средств и способов выражения НБК и НМК в русском языке;
2) отобрать из современных источников выражения со значением НБК и НМК, в основе которых лежит метафорический перенос;
3) представить качественную и количественную характеристику выражений со значением НБК и НМК на материале Национального корпуса русского языка и других современных источников;
4) разработать классификацию фразеологизмов со значением НБК и НМК на основе прагматического подхода;
5) детально проанализировать особенности употребления выражений со значением НБК и НМК, относящихся к периферийным средствам передачи указанного значения;
6) на основе последних работ по сопоставительному анализу средств выражения НБК и НМК в разных языках сделать выводы об их языковой специфике в современном русском языке.
Теоретической и методологической базой исследования стали концепции, нашедшие отражение в работах представителей Московской семантической школы, проводимые под руководством академика Ю. Д. Апресяна (Е. В. Урысон и др.), участников группы «Логический анализ языка» (Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев и др.), в работах по когнитивной лингвистике (Е. В. Рахилина и др.), семантическому анализу на основе «естественного семантического метаязыка» (А. Вежбицка), функциональной грамматике (школа А. В. Бонларко), русской идиоматике (А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский). Использованы также теоретические положения, извлеченные из других общетеоретических работ - как классических (А. А. Реформатский, А. А. Холодович), так и современных (В. А. Плунгян, Н. Б. Мечковская, Б. Тошович, А. В. Супрун, С. М. Колесникова), а также специальных исследований, посвященных выражениям количественной семантики (В. В. Акуленко, Л. А. Беловольская, Е. С. Гайломазова, А. Г. Гринева, О. А. Добижа, С. А. Жаботинская, Л. П. Колоколова, Т. В. Коновалова, А. И. Лашкевич, Ли Су Хён, С. Р. Маджидов, Г. И. Мишурова, Т. П. Перетятько, В. А. Сергеев, Ю.Л. Ухина, С. Г. Шляхтенко и др.).
Для достижения цели диссертации и решения поставленных задач применялся комплекс исследовательских методов:
1) метод сплошной выборки при подборе языкового материала из текстовых и электронных источников, в том числе с использованием современных систем поиска на базе электронных корпусов;
2) метод наблюдения, применяемый с целью получить объективную информацию о языковых свойствах исследуемых выражений (наблюдение над их употреблением в текстах последних двух десятилетий);
3) метод классификации на базе разветвлённой системы дифференциальных признаков, в результате чего строится универсально-древовидная классификация;
4) описательный метод, включающий метод лексикографического портретирования с целью создать базу для возможно более полного описания языковых свойств изучаемых выражений;
5) метод монофокусного сопоставления, при котором сопоставление с данными других языков используется для получения объемной информации об особенностях выражений русского языка;
6) элементы статистических методов, которым, впрочем, не придавалось решающее значение ввиду недостаточной репрезентативности материала исследования (несбалансированность НКРЯ, систематические сдвиги в материале текстов, размещенных в сети Интернет).
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые системно описаны выражения со значением НБК и НМК в русском языке XXI века. Хотя выражения со значением неопределенного количества в русском языке уже были предметом исследования, однако в основном это работы, написанные в конце 1960-х - начале 1970-х годов и устаревшие как по материалу исследования, так и по применяемым подходам и методам; в современных работах на эту тему по большей части представлены результаты сопоставительных исследований. Кроме того, нет специальных
работ, описывающих употребление рассматриваемых выражений в последние два десятилетия.
Теоретическая значимость исследования диссертации состоит в том, что в ней предложена и обоснована универсально-древовидная классификация фразеологизмов со значением НБК и НМК.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что ее результаты могут быть использованы составлении словарей и учебных пособий по русскому языку, в том числе адресованных иностранцам. Результаты осуществленного исследования могут найти применение в вузовских курсах, посвященных лингвистической семантике (в том числе русской языковой картине мира), логическому анализу естественного языка, а также в организации научно-исследовательской работы студентов по анализу языка и текста.
Гипотеза исследования состоит в том, что выражения со значением НБК и НМК в современном русском языке в целом сохраняют тенденции развития, характерные для предыдущих этапов, однако наблюдаются изменения в прагматических характеристиках, обусловленные социокультурными факторами; расширяется сочетаемость выражений со значением НБК и НМК; активно происходит процесс грамматикализации; для возможно более полного описания выражений со значением НБК и НМК необходимы древовидные классификации, учитывающие комплекс параметров.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. В современном русском языке сочетаемость единиц с квантитативным значением имеет тенденцию к расширению, а также расширяется набор средств выражения НБК и НМК, хотя и не очень существенно.
2. Построенная в работе универсально-древовидная классификация выражений со значением НБК и НМК на основе прагматического подхода способствует выявлению специфики употребления данных выражений и
помогает носителям других языков понять логику обнаруженных семантических запретов.
3. В современном русском языке сохраняется преобладание номинаций НБК по сравнению с неопределенно малым.
4. Языковая специфика русских выражений со значением НБК и НМК проявляется на уровне лексем, эквиваленты которых не имеют количественных значений и не образуют квантитативных метафорических переносов в других языках.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав (одной теоретической и двух практических), Заключения, Списка литературы, включающего 180 источников (включая словари и справочную литературу), и Приложения (список выражений со значением НБК и НМК с современными контекстами их употребления).
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Глава 1. Языковые единицы со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке: история вопроса
1.1. Средства выражения неопределенно большого и неопределенно малого количества в русском языке
Категория количества - важнейшая онтологическая и гносеологическая категория. Среди десяти категорий, выделенных Аристотелем, количество занимает второе место после субстанции [Аристотель 1976]. В четырехчленной системе категорий И. Канта количество стоит на первом месте [Тошович 2005: 110]. Значимость количества как семантической и лексической универсалии, по мнению Б.Тошовича, наглядно доказывает наличие количественного характера у шести из выделенных А. Вежбицкой семантических примитивов [Тошович 2005: 111]. «Категория количества -атрибут материи в том смысле, что любой объект обладает количественной характеристикой» [Шляхтенко 1968: 61]. «В основе понимания количественных отношений вещей, - пишет А. Е. Супрун, - лежит сравнение вещей, принимаемых за относительно однородные, одноименные, т.е. сравнимые, и/или их совокупностей» [Теория 1996: 162].
Количественная оценка выражается в «онтологической триаде»: предметоколичество, под которым подразумевается количественная характеристика предметов (если они дискретные, то и их частей; для недискретных - мера), что выражается именами существительными; процессоколичество обозначается глаголами, выражающими количественные параметры процесса (если это отдельные процессы или части процесса, то кратность; если оценивается продолжительность протекания действия, то его протяженность). Наконец, количественные признаки могут выражаться с помощью прилагательных и наречий, если оценивается мера интенсивности
качеств предмета или процесса [Тураева, 1985].
В обязательном порядке кванторные слова присоединяются к группам слов - определенных существительных, например, к лексическим единицам, номинирующим физические характеристики предметов реального мира. К неспециализированным сегментаторам могут быть отнесены такие параметрические слова, как рост, длина, ширина, высота, размер, возраст и т. п.). Специализированные сегментаторы представляют собой «наименования вторичных мер» [Крылов 2005: 43]. К ним следует отнести слова типа минута, час, год, месяц, метр, литр, грамм, шаг, палец, локоть, кулак, голова и т.п., т.е. единицы, которые используются для обозначения количественных параметров предметов реального мира.
Большой интерес для исследователей представляют свободные словосочетания и фразеологические сочетания слов с количественным значением (отряд читателей, куча эмоций, с гулькин нос и др.).
В русском языке количественные параметры могут быть обозначены глагольными лексемами со значением измерения и счета, при этом одновременно могут выражаться и другие значения, например, значение изменения (увеличить, уменьшить; расширить, углубить, сузить; толстеть и др.). Г.И. Кустова отмечает, что количественность в таких глаголах проявляется за счет соотнесения говорящим состояния объекта с неким привычным для него, стандартным состоянием [Кустова 2005: 296].
Квантификативные параметры могут быть выражены в русском языке так называемыми кванторными местоимениями (все, всякий, некоторый, сколько...!, столько...!), кванторными именами прилагательными (большой -маленький, высокий - низкий, толстый - тонкий, легкий - тяжелый, многочисленный - немногочисленный, малочисоенный и др.), кванторными наречиями (всегда - иногда, часто - редко и др.), а также различные слова с количественными значениями: детерминативы (артикли в артиклевых языках, слова типа этот, тот); предлоги, выражающие значения логических отношений и операций: включения, исключения, добавления, вычитания,
умножения, деления, и пр.; частицы со значениями ограничения, малости, точности, приближенного равенства и т. п. Примыкают к данным слова, обозначающие количество эмоционально - интенсификаторы (страшно, безумно, чрезвычайно) [Крылов 2005: 53-57; Кустова 2005: 296-297; Семенова 2000: 117, Шмелев 2002: 72-79; Шмелев 2005: 511].
В монографии «Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность» (отв. ред. А. В. Бондарко) категория количественности рассматривается как семантическая категория, «представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории количества» [Теория 1996: 161] и как функционально-семантическое поле полицентрического типа, объединяющее «разноуровневые средства данного языка, взаимодействующие на основе квантитативных функций» [там же], иными словами, реализация квантитативных значений происходит «не только через грамматическую категорию числа, но и через целый ряд других средств («имена числительные, количественно-именные сочетания, адъективные и адвербиальные показатели квантитативных отношений»)» [там же]. Глагольные предикаты также могут выражаться количественные значения.
Идея неопределенного количества во многих языках связывается с идеей пространственного размера, и русский язык здесь не является исключением [Жэнь Сюэмэй 2005: 246-247]. Не случайно сравнительная степень слов много и мало, указывающих на большое и малое количество (больше и меньше), совпадает со сравнительной степенью прилагательных большой и маленький, указывающих на размер.
Идея неопределенно большого и неопределенно малого количества связана также с представлением о больших и малых промежутках времени, причем большое количество ассоциируется с событиями, происходящими через малые промежутки времени, а малое количество - с событиями, происходящими через малые промежутки времени. Поэтому слово часто, указывающее на события, происходящие через малые промежутки времени, может указывать и на большое количество (Голубоглазые кошки часто
бывают глухими 'Многие голубоглазые кошки глухие'), а слово редко, указывающее на события, происходящие через большие промежутки времени, может указывать и на малое количество (Гуманитарии редко владеют математическими методами исследования 'Немногие гуманитарии владеют математическими методами исследования') [Шмелев 2005: 311].
К изучению категории неопределенного количества исследователи подходят с различных сторон, выделяя разные ее аспекты. Категория количества, как отмечает Б. Тошович, связана с атрибутивностью, к которой относятся также качественность, компаративность и поссесивность [Тошович 2005: 111]. Одна из первых типологий количества принадлежит А.А. Холодовичу, выделившему 6 схем структурных множеств, порождающих в свою очередь 12 типов, среди них, например, «множество конкретное, т.е. сращенное, сплошное, непрерывное, противопоставляется множеству дискретному, прерывному, точечному» (цит. по [Тошович 2005: 112]).
Неотъемлемым компонентом категории количества считается категория неопределенности, которая по-разному трактуется исследователями и является до настоящего времени изученной недостаточно.
И.И. Акимова утверждает, что, в отличие от английского языка, категория определенности-неопределенности в русском языке относится к семантическим, т.е. не имеющим специальных формальных показателей. Этим объясняется высокая степень интерпретативности данной категории в зависимости от целого ряда условий: контекста, интонационной структуры высказывания и пр. [Акимова 2015: 89-90] .
При трактовке количественности как макрополя А.Е. Супрун допускает выделение в нем поля определенного и поля неопределенного количества, которые в свою очередь могут быть структурированы по нескольким уровням [Теория 1996: 162].
Категория количества может структурироваться на основе выделения грамматико-лексических полей, в частности, поля множественности, которое имеет следующие варианты репрезентации количественной характеристики:
неопределенное множество, определенное множество и приблизительное множество [Гулыга, Шендельс 1969: 40]. Поле множественности при этом рассматривается как микрополе, входящее в макрополе числа и противопоставленное микрополю единичности [там же: 19]. Описывая микрополе множественности на материале немецкого языка, Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс уделяют внимание средствам, передающим качество или обозначающим имплицитное множество.
Представления об определенности - неопределенности связаны с представлениями о точном и приблизительном количестве [Теория 1996: 164]. Неопределенным считается такое количество, числовое значение которого (специфический признак, предел) в процессе познания не установлено, но выявлен лишь некоторый, весьма общий его признак [Маджидов 1995: 14].
Выражения со значением неопределенного количества давно привлекали внимание ученых, рассматривавших в связи с категорией количества понятия единичность и множественности, собирательности, кардинальности и ординальности, расчлененности и нерасчлененности, точности и приблизительности, дискретности и непрерывности, упорядоченности и неупорядоченности, суммарности и дистрибутивности, экстенсивности и интенсивности, отношения «больше» - «меньше» [Ломтев 1971; Тошович 2005; Тураева 1985; Холодович 1979].
О том, что раздельная и собирательная множественности выражают качественно различные множественности, писал А. А. Шахматов: «Слова с множественным значением разложимы на единицы, напротив, слова с собирательным значением обозначают собрание лиц или предметов, рассматриваемое как одно целое» [Шахматов 1941: 131].
А. А. Потебня обратил внимание на разнооформленность понятия множества в русском языке, которое он объяснял разницей в представляемом образе, разделяя «единицы, служащие символом множества <...>
раздельного множества <...> сплошного множества, понятого как единица или как множество» [Потебня 1968: 25-36].
A. А. Реформатский считал, что для получения собирательного имени нужен треугольник зверь (ед. ч.) / звери (мн.ч.) /зверье (ед.ч+мн.ч): в собирательном множественность передается в форме единственного числа грамматически [Реформатский 1960: 394-396]. Такие слова, как лес, роща, толпа, стадо и пр. не имеют отношения к собирательным, так как они не отвечают правилу треугольника, выражая множество лексически, а не грамматически.
Н. М. Шанский отмечал, что к собирательным существительным неверно было бы относить слова вроде куча, груда, созвездие, труппа, комиссия, стая и т.п., потому что в отличие от собирательных существительных эти слова: 1) обозначают такую совокупность, в которой не в языковых формах не проявляются оттенки множественности; 2) свободно образуют формы множественного числа (ср. кучи, груды и т.д.); 3) могут определяться не только неопределенно-количественными словами и дробными числительными, но и числительными количественными (две кучи, три комиссии и т.д.) [Современный русский язык 1964: 27, также Виноградов 1947: 157].
B. В. Виноградов писал о «нумерализации» существительных, проявляющейся «лишь в ослаблении у этих слов предметного значения и в сочетаниях с формами глаголов прошедшего времени единственного числа среднего рода» [Виноградов 1947: 315].
Начиная с конца 60-х - начала 70-х гг. XX в., появляется несколько диссертационных исследований, в которых исследуются выражения количества.
Одной из первых была работа Г. И. Мишуровой «Существительные с количественным значением в современном русском языке: семантическая характеристика», содержащая анализ «количественно предметных слов» -существительных, которые можно выделить в отельную группу на основании
общей для них семантики количества [Мишурова 1968: 3]. Ее работа посвящена преимущественно семантической характеристике двух больших именных групп - существительных, связанных с числительными (типа двойка, восьмушка и пр.), и существительных, не связанных с числительными (типа килограмм, мешок и пр.). Среди имен со значением количества в работе выделяются слова, условно объединенные в группы «явления природы, ландшафт» и «совокупность каких-либо объектов», у которых развивается метафорическое количественное значение. Эта тема в работе лишь намечается, но подробно не разрабатывается.
Подробно и детально лексемы, выражающие неопределенное множество, рассматривались в диссертации М. Ю. Тихоновой «Лексико-фразеологическая микросистема «много» в современном русском языке» [Тихонова 1971]. В работе на уровне микросистемы и семантического поля представлены как отдельные слова, так и устойчивые сочетания, соотносимые с этими словами. М. Ю. Тихонова анализирует различные принципы объединения лексем: предметные, тематические, лексико-семантические группы и семантические поля.
Работа Т. П. Перетятько «Лексические средства обозначения НБК предметов» [Перетятько 1972] посвящена анализу лексических средств обозначения неопределенно-большого количества предметов. Анализируя средства выражения количественного значения, Т. П. Перетятько отмечает условность и ограниченность деления на разделенную и собирательную множественность, поскольку это не отражает всего разнообразия связей между предметами и явлениями в окружающем мире: совокупность как лиц, так и предметов может выражаться через аффикс множественности, например: нитки, волосы; (Петровы, англичане, писатели и пр.), а в форму множественного числа облекаются названия исчислимых предметов, мыслимых как единичные (сани, ворота). К группе ЛЕ, обозначающих собирательную множественность, относятся слова с разными грамматическими характеристиками. Т.П. Перетятько среди таких слов
выделяет «идеальные» собирательные имена (типа молодежь, зелень), имеющие форму единственного числа и морфологически закрепленное количественное значение 1 . К другой группе она относит слова, обозначающие группу однородных предметов, но легко образующие форму множественного числа (типа толпа, табун, груда). Эти слова обозначают множественность не на грамматическом, а на лексическом уровне. При наличии сдвига в семантике слова со значением собирательной множественности могут получать грамматические показатели раздельной множественности. Справедливо и обратное: наличие показателя множественного числа свидетельствует о сдвиге в семантике. Например: толпы народа, стаи птиц. В названных случаях не все лингвисты относят такие слова к собирательным. [Перетятько 1972: 17-18]. Слова типа стадо, рой, толпа и под. Т. П. Перетятько считает собирательными, т.к. они обозначают то, что мыслится как нечто цельное, единое - такие множества, которые имеют потенциальную исчисляемость, независимо от одушевленности - неодушевленности предмета, дискретости -недискретности объекта. В диссертации автором представлена классификация таких слов на основе тематико-семантического признака. В частности, выделяется две группы наименований, связаных с лицами (бригада, толпа, банда, орава; рой, стая, свора, стадо и др.), и группа слов, именующих предметы (куча, груда, ворох, охапка, россыпь и др.). При всей близости к группе наименований лиц таких слов, как взвод, рота, батальон, батарея, армия и пр., т.е. наименование воинских единиц, Т. П. Перетятько о не считает собирательными, но отмечает, что они легко дают метонимический сдвиг в сторону собирательности [Перетятько 1972: 22].
Активное употребление разнообразных специальных военных слов, терминов в расширенном переносном значении для выражения неопределенного количества было замечено многими лингвистами, в частности Д. Н. Шмелевым [Шмелев 1964: 10; Бабик, Ильенко 1971: 19-28].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Функционально-семантическое поле количественности в разноструктурных языках: на материале английского, русского и чувашского языков2007 год, кандидат филологических наук Степанова, Анна Владимировна
Семантика и функционирование русских нумеративных предложений2016 год, кандидат наук Матвеева, Оксана Ивановна
Субстантивы с вторичным метафорическим значением количества в русском и английском языках2005 год, кандидат филологических наук Ухина, Юлия Львовна
Способы выражения категории количества в эрзянском языке2001 год, кандидат филологических наук Логинова, Елена Юрьевна
Функциональный анализ лексико-семантического аспекта количественности в английском, японском и русском языках2012 год, кандидат филологических наук Субич, Виталий Глебович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чжан Цзинтао, 2022 год
Словари и справочная литература
1. Большой фразеологический словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. д-р фил. Наук В.Н. Телия. М., 2006. - 784 с. [БФСРЯ]
2. Григорьева, С.А., Григорьев, Н.В., Крейдлин, Г.Е. Словарь языка русских жестов / С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдлин. - Москва-Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. -256 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
3. Китайский фразеологический словарь / ред. Ву Чжанькунь. - 3-е изд., доп. - Пекин: Пекин женьминь чубаньшэ, 1986. -1098 с.
4. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: краткий тематический словарь [Электронный ресурс] / Л.А. Лебедева - М.: ФЛИНТА, 2011. - 300 с.
5. НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] URL: https://ruscorpora.ru/new/
6. НСИС - Захаренко Е.Н. Новый словарь иностранных слов: 25000 слов и словосочетаний / Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комарова, И.В. Нечаева.- М.: «Азбуковник», 2003. - 783 с.
7. САН-4 Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
8. Тезаурус - Словарь-тезаурус современной русской идиоматики : около 8000 идиом современного русского языка / [Баранов А.Н. и др.] ; под ред.: А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского; Российская акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. - Москва: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. -1134 с.
9. ФС - Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. - 3-е изд., испр. -М.: Астрель: ACT, 2008. - 878.
10. ФС 1 - Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Сост. Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. - 2-е изд., стер. - Москва: Сов. энциклопедия, 1968. - 543 с.
Приложение 1
Универсально-древовидная классификация выражений со значением неопределенно большого и неопределенно малого количества
Материалы к словарю
Неопределенно большое количество
армия
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение объективированной качественной оценки; возможно выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя / эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
арсенал
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с предметными и вещественными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
банда
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• чаще отрицательные коннотации, мотивированные стержневым словом
батальон
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается преимущественно с существительными - наименованиями лиц; в окказиональных употреблениях - с абстрактными и отвлеченными существительными (батальон мыслей)
• выражение объективированной качественной оценки / выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя / эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
батарея
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
бездна
• недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается преимущественно с отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
большая часть
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• выделительная квантификация, большая часть объемлющей совокупности;
• сочетается преимущественно с конкретными, вещественными, отвлеченными и абстрактными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
большинство
• дискретность квантифицируемого объекта;
• выделительная квантификация, большая часть объемлющей совокупности;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
бригада
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
букет
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными; с абстрактными - единичные примеры;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• сочетается с конкретными, вещественными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
ватага
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• часто ироническая коннотация
взвод
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
весь
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «выделительная» квантификация, совпадение с объемлющей совокупностью;
• широкая сочетаемость;
• выражение объективированной качественной оценки
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя; возможна эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• логическая квантификация
воз
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными, вещественными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
волна
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными (в том числе наименованиями лиц), вещественными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность квантитативной семантики (количество + качество)
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
ворох
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
все
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• широкая сочетаемость;
• выражение объективированной качественной оценки
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя; возможна эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• логическая квантификация
гибель
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается преимущественно с отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• преимущественно отрицательные коннотации
глоток
• недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с вещественными, отвлеченными и абстрактными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с предметными и абстрактными существительными
• не может сочетаться с лексемами, именующими предметы, находящиеся в динамике; множество нагроможденных друг на друга возвышающихся предметов, находящихся в состоянии покоя; невозможно сочетание с существительными, обозначающими живых существ;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи
град
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• часто для обозначения большого количества поражающих предметов, находящихся в движении, направленном в определенную цель;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность квантитативной семантики (количество + качество)
• преимущественно отрицательные коннотации
груда
• сочетается с конкретными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• преимущественно отрицательные коннотации
дождь
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• не может сочетаться с лексемами, именующими предметы, находящихся в покое; часто обозначает множество предметов, находящихся в непрерывном движении, но без поражающей силы;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность квантитативной семантики (количество + качество)
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
кавалькада
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с существительными - наименованиями лиц, а также с существительными, обозначающими результат речемыслительной деятельности и чувства;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
караван
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными, в том числе - наименованиями лиц и животных;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность семантики квантитативного выражения (количество + качество)
каскад
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• прагматическая квантификация
кипа
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
клубок
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
комок
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
копна
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными существительными (часто о волосах);
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
куча
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
лавина
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
вещественными, отвлеченными и абстрактными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность квантитативной семантики (количество + качество)
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
легион
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• часто негативная коннотация
лес
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными существительными;
• часто наименование предметов, занимающих вертикальное положение, возвышающихся над чем-либо и расположенных на близком расстоянии друг от друга;
• выражение субъективной оценки;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
ливень
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными и отвлеченными существительными;
• не может сочетаться с лексемами, именующими предметы, находящихся в покое; часто обозначает множество предметов, находящихся в непрерывном интенсивном движении;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• осложненность квантитативной семантики (количество + качество);
• в зависимости от контекста может иметь положительные или отрицательные коннотации
литр
• недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с вещественными существительными;
• выражение объективированной качественной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
масса
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с вещественными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
много
• недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• широкая сочетаемость;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи / рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• прагматическая квантификация
многие
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «выделительная» квантификация, значительная часть объемлющей совокупности;
• сочетается с конкретными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• логическая квантификация
многие из ...
• дискретность квантифицируемого объекта;
• сочетается с конкретными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• логическая квантификация
многое
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «выделительная» квантификация, значительная часть объемлющей совокупности;
• параметр неприменим;
• выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• логическая квантификация
многочисленный
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «выделительная» квантификация, значительная часть объемлющей совокупности;
• сочетается с конкретными существительными;
• имеется потенциальная неоднозначность (проявляется в контекстах);
• выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• прагматическая квантификация
много кто
• параметр неприменим;
• выражение субъективной оценки;
• рациональная оценка с точки зрения наблюдателя;
• прагматическая квантификация
море
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными, вещественными и отвлеченными существительными;
• указывает на конкретное обширное пространство, которое может занимать то или иное множество предметов (лиц)
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• преимущественно положительные коннотации
обилие
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными, вещественными и отвлеченными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
океан
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными, вещественными и отвлеченными существительными;
• указывает на конкретное обширное пространство, которое может занимать то или иное множество предметов (лиц);
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация;
• преимущественно положительные коннотации
орава
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• возможны негативные коннотации
отряд
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
охапка
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с конкретными существительными;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• осложненность семантики квантитативного выражения за счет семантики стрежневого слова (качество + количество)
• прагматическая квантификация
полк
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается только с существительными - наименованиями лиц;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
полчище
• дискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• выражение субъективной оценки;
• эмоциональная оценка с точки зрения адресата речи;
• прагматическая квантификация
• преимущественно негативные коннотации, мотивированные семантикой стержневого слова
поток
• как дискретность, так и недискретность квантифицируемого объекта;
• «измерительная» квантификация, объемлющая совокупность не предполагается;
• сочетается с отвлеченными и конкретными существительными, включая одушевленные;
• не может сочетаться с лексемами, именующими предметы, находящихся в покое; обозначает множество предметов, находящихся в непрерывном интенсивном движении;
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.