Временная локализованность высказывания в немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Агапитова, Александра Анатольевна

  • Агапитова, Александра Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 149
Агапитова, Александра Анатольевна. Временная локализованность высказывания в немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2005. 149 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Агапитова, Александра Анатольевна

Введение.

I. Освещение проблемы ВЛ/ВНЛ высказывания в лингвистической литературе.

1.1. Общая характеристика категории ВЛ/ВНЛ.

1.2. ВЛ/ВНЛ как функционально-семантическая категория.

1.3. Связь ВЛ/ВНЛ с категориями аспектуальности и темпоральности.

1.4. Различные толкования простой повторяемости.

Н.Высказывания, локализованные во времени и средства их выражения.

2.1. Референтный субъект и высказывания, соотнесенные с конкретной ситуацией.

2.2. Темпоральные маркеры и их роль в формировании значения ВЛ высказывания.

2.3. Придаточные предложения времени как разновидность темпоральных маркеров.

2.4. Пространственные маркеры в значении конкретного местоположения и формирование значения В Л.

2.5. Категория темпоральности.

2.5.1. Временная локализованность высказываний, содержащих презенс.

2.5.2. Временная локализованность высказываний плана прошедшего времени (претеритум, перфект и плюсквамперфект).

2.5.3. Временная локализованность высказываний, содержащих футурум (футурум I, футурум II, футуральный презенс).

2.6. Аспектуальные значения длительности и фазовости и их влияние на формирование В Л высказывания.

Выводы по II главе.

III.Высказывания, нелокализованные во времени, и средства их выражения.

3.1. Темпоральные маркеры в структуре высказывания со значением ВНЛ.

3.2. Придаточные предложения времени как разновидность темпоральных маркеров.

3.3. Пространственные маркеры в значении повсеместности и их влияние на формирование значения ВНЛ.

3.4. Категория темпоральности.

3.4.1. Временная нелокализованность высказываний, содержащих презенс.

3.4.2. Временная нелокализованность высказываний плана прошедшего времени (претеритум).

3.4.3. Временная нелокализованность высказываний плана будущего (футурум I, футурум II, футуральный презенс).

3.5. Переходный характер значения простой повторяемости в разных типах высказывания.

Выводы по III главе.

IV. Взаимодействие ситуаций, локализованных и нелокализованных во времени.

4.1. ВЛ/ВНЛ высказывания в рамках полипредикативных структур.

4.2. ВЛ/ВНЛ высказывания в рамках текстовых фрагментов.

Выводы по IV главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Временная локализованность высказывания в немецком языке»

Данное диссертационное исследование посвящено изучению системы способов выражения временной локализованности/нелокализованности высказывания на материале немецкого языка. Семантически локализованность/нелокализованность ситуации во времени трактуется нами как оппозиция следующих семантических компонентов:

1) конкретности, определенности местоположения действия и ситуации в целом на временной оси, т.е. прикрепленность к какому-то одному моменту или периоду;

2) неконкретности/неопределенности местоположения действия и ситуации на временной оси.

В высказывании временная локализованность репрезентируется категориальными ситуациями. Имеются в виду выражаемые различными средствами типовые содержательные структуры, базирующиеся на семантической категории временной локализованное™ и представляющие собой категориальную характеристику высказывания, которая заключается в том или ином варианте семантики ВЛ или ВНЛ.

Актуальность настоящей работы объясняется:

- необходимостью исследования средств выражения этой категории на материале немецкого языка ввиду отсутствия специальных работ, посвященных исследованию ВЛ/ВНЛ в этом языке;

- значением оппозиции ВЛ/ВНЛ для всего семантического комплекса языкового содержания;

- наличием спорных моментов при рассмотрении значения ВЛ/ВНЛ на материале других языков, в частности русского как имеющего категорию вида.

Цель работы заключается в системном исследовании средств выражения категории временной локализованности/нелокализованности на материале немецкого языка, в изучении характера их взаимодействия, а также роли различных категориальных значений в структуре высказывания.

В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1. Рассмотреть исходные теоретические положения, связанные с проблемой временной локализованности/нелокализованности, представленной в синтагматическом и парадигматическом планах.

2. Исследовать взаимодействие различных категорий, объединенных идеей времени: категории аспектуальности, темпоральности и категории временной локализованности/нелокализованности.

3. Установить роль различных членов предложения: субъекта, объекта, а также темпоральных и локальных обстоятельств в формировании значения ВЛ/ВНЛ.

4. Показать включенность семантической категории ВЛ/ВНЛ в понятие номинативной функции предложения.

5. Охарактеризовать чередование высказываний, локализованных во времени с высказываниями, нелокализованными во времени, как средство смыслового структурирования текста.

Методами исследования, применяемыми в работе, являются методы контекстуального анализа высказывания, а также комплексная методика семантической интерпретации высказывания.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней на материале немецкого языка впервые рассматривается система средств выражения категории ВЛ/ВНЛ.

Материалом исследования послужили 26 текстов романов и рассказов немецких авторов XX вв. и 9 текстов научной прозы. Собран и обработан фактический материал в объеме 1850 примеров.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует более глубокому изучению значения ВЛ/ВНЛ высказывания, что позволяет уточнить семантическую структуру предложения как единицы комуникации. Логика и методика описания средств выражения ВЛ/ВНЛ высказывания в дальнейшем может стать основой для изучения исследуемой проблемы в рамках различных индивидуально-художественных систем на материале как немецкого, так и других языков.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в вузовской практике при чтении лекционных курсов по теоретической грамматике, на семинарских занятиях, где рассматриваются проблемы временных отношений, а также при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Значение локализованности/нелокализованности во времени характеризует высказывание в целом в аспекте его референтной отнесенности. ВЛ обозначает прикрепленность ситуации к определенному отрезку времени, точке на временной оси, а значение ВНЛ указывает на временную неопределенность ситуации.

2. Локализованность/нелокализованность ситуации во времени не только понятийная категория, но и семантическая, так как имеет регулярное языковое выражение.

3. Репрезентация этой категории осуществляется средствами разных уровней языковой системы в их взаимодействии.

4. К средствам репрезентации категории ВЛ/ВНЛ относятся временные формы глагола-сказуемого, референтный/нереферентный субъект, темпоральные маркеры, локальные маркеры. Роль этих средств в экспликации вариантов значения категории ВЛ/ВНЛ неодинакова.

5. Первостепенную роль в репрезентации категории ВЛ/ВНЛ играют временные глагольные формы в их парадигматическом и синтагматическом значениях.

6. Категория ВЛ/ВНЛ уточняет понятие номинативной функции предложения, т.к. говорящий может представить ситуацию или как прикрепленную к конкретному времени и месту, или как общезначимую, не зависящую от времени и места.

Структура и объем диссертации. Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Содержание диссертационного исследования изложено на 153 страницах машинописного текста. Работа включает введение, четыре главы, сопровождающиеся выводами и заключение. Библиографический список содержит 119 наименований, из них 28 на иностранных языках. Список источников литературных текстов составляет 36 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Агапитова, Александра Анатольевна

Выводы по IV главе

В рамках полипредикативных структур с придаточными определительными, сравнительными, дополнительными и придаточными причины и времени действие придаточного предложения может обладать как семантикой ВЛ так и семантикой ВНЛ, действие же главного предложения в основном имеет семантику ВЛ высказывания. Наблюдается следующая тенденция в распределении значения ВЛ/ВНЛ элементарных предложений в составе сложного: в полипредикативных структурах с придаточными сравнительными предложениями действие главного предложения имеет значение ВЛ, а придаточное - преимущественно значение ВНЛ. В придаточных дополнительных, определительных, причины - главное предложение характеризуется семантикой ВЛ, а придаточное - ВНЛ. Полипредикативные структуры с придаточными предложениями времени показывают большую гомогенность в плане значения, т.е. значение ВЛ главного предложения обуславливается значением ВЛ придаточного, так же как и значение ВНЛ главного и придаточного предложений. Таким образом, значения ВЛ и ВНЛ в пределах сложноподчиненного предложения тесно 'взаимодействуют, причем придаточные предложения определительные, дополнительные, сравнительные и причины с семантикой ВНЛ не характеризуют действие главного предложения как ВЛ, но, напротив, дополняют и конкретизируют его в структуре высказывания.

В рамках одного фрагмента текста мы можем наблюдать чередование высказываний локализованных и нелокализованных во времени, что является средством смыслового структурирования текста.

Мы можем также сделать вывод, что описание как в плане прошедшего, так и в плане настоящего в большей или меньшей степени соотнесено с осью времени, т.к. оно характеризует состояние, являющееся статическим и локализовано во времени также ввиду того, что течение повествования прерывается, а описание предстает как отдельная ситуация, совпадающая или предшествующая времени повествования.

Заключение

Локализованность/нелокализованность во времени характеризует высказывание в целом в аспекте типа его референтной отнесенности. Следовательно, противопоставление значения ВЛ значению ВНЛ не замыкается на глаголе как единственной части речи, которой присуща грамматическая категория времени. ВЛ обозначает прикрепленность ситуации к определенному отрезку времени, точке на временной оси, а значение ВЙЛ указывает на временную неопределенность ситуации. Между этими полярными значениями располагаются такие варианты как ситуации со значением простой повторяемости, для которых характерно отсутствие прикрепленности к определенной точке на временной оси, но не исключено указание на временной отрезок.

Локапизованность/нелокализованность ситуации во времени не только семантическая категория, но и языковая, так как имеет регулярное языковое выражение. Репрезентация этой категории осуществляется средствами разных уровней языковой системы в их взаимодействии.

К средствам репрезентации категории ВЛ/ВНЛ относятся временные формы глагола-сказуемого, референтный/нереферентный субъект, темпоральные маркеры, локальные маркеры. Кроме этих средств на реализацию ВЛ/ВНЛ высказывания может влиять лексическое значение глагола, а также аспектуальное значение предиката. Роль этих средств в экспликации вариантов значения категории ВЛ/ВНЛ неодинакова.

Поскольку значение ВЛ/ВНЛ относится к высказыванию в целом, а высказывание имеет форму предложения, то эта категория относится к сентенциальным и, следовательно, проецируется в структуру предложения, для которой центральным звеном выступает предикат в форме глагола-сказуемого. Совершенно очевидно, что все названные средства репрезентации категории ВЛ/ВНЛ замыкаются на глаголе-сказуемом в виде его синтаксических связей с подлежащим и с обстоятельствами времени и места. Первостепенную роль играют временные глагольные формы в их парадигматическом и синтагматическом значении.

Категорию ВЛ/ВНЛ высказывания можно отнести к смысловым элементам категории предикативности, если понимать предикативность как основной признак предложения, относящий информацию к действительности и формирующий саму эту синтаксическую единицу.

Обращение к категории ВЛ/ВНЛ позволяет также уточнить понятие номинативной функции предложения. Если денотатом высказывания является вычленяемая говорящим ситуация реальной действительности, то говорящий может её представить по разному: или как прикрепленную к конкретному времени и месту, или как общезначимую, не зависящую от времени и места, т.е. эта категория интерпретационная. Чередование текстовых фрагментов, содержащих локализованные во времени высказывания с текстовыми фрагментами, состоящими из нелокализованных во времени высказываний, относится к средствам смыслового структурирования текста.

137

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Агапитова, Александра Анатольевна, 2005 год

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976. - 328 с.

2. Агрелль С. О способах действия польского глагола.// Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - с. 34 - 44.

3. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. - 239 с.

4. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: Высшая школа, 1963. - 335 с .

5. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973. - 366 с.

6. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб: Наука, 1994. - 153 с.

7. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка. М.: Просвещение, 1986. - 334 с.

8. Арутюнова Н.Д. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. - с. 38 - 49.

9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383с.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки рус. культуры, 1998.-895 с.

11. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Эдиториал УРСС, 2002. -444, 1. с.

12. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971.-239 с.

13. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.-115 с.

14. Бондарко A.B. Межкатегориальные связи в грамматике. СПб.: Изд-во "Дмитрий Буланин", 1996. - с. 6 - 22.

15. Бондарко A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений// Функциональный анализ грамматических категорий. JL: Изд-во гос. пед. инт-та им. А.И. Герцена, 1973. - с. 5 -17.

16. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики. Спб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - с. 257.

17. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1999. - с. 3-66.

18. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 208 с.

19. Бондарко A.B. Теория грамматического значения и аспектологические исследования. JL: Наука, 1984. - с. 5 - 22.

20. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. JL: Наука, 1987. - 348 с.

21. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб.: Наука, 1992. - с. 114 - 125.

22. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JL: Наука, 1990. - с. 5 - 58.

23. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. JL: Наука, 1984.136 с.

24. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. JL: Наука, 1983. - 208 с.

25. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983 - 271 с.

26. Булыгина Т.В. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.-365 с.

27. Веденькова М.С. Система времен и два плана речевого высказывания в современном немецком языке. Днепропетровск: Изд-во ДГУ, 1977.- 107 с.

28. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.-559 с.

29. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1978. - 367 с.

30. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975.

31. Гак В.Г., Ройзенблит Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М.: Высшая школа, 1965. - 378 с.

32. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. - 208 с.

33. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Русский язык, 1988. - 278 с.

34. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Морфология. М.: Высшая школа, 1979. - 304 с.

35. Гак В.Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации// Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность/ Отв. ред.: Бондарко A.B. СПб.: Наука, 1996. - с. 6 - 26.

36. Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм// Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. М.: Наука, 1989.

37. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

38. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Эдиториал УРСС, 2002.- 404 с.

39. Жеребков В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола// Ученые записки кафедры немецкого языка, Т. 72, вып. 3. Калинин: Изд-во КГПИ, 1970. - 174 с.

40. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Л.: Наука, 1976.-695 с.

41. Зейдель О. О функциях глагольных видов// Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - с. 168 - 174.

42. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. - 420 с.

43. Золотова Г.А. Комуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. - 368 с.

44. Золотова Г.А. Коммуникативно-смыловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 511с.

45. Касевич В.Б. Субъектность и объектность: проблемы семантики// Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб.: Наука, 1992. с. 5 - 29.

46. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения// Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974. 144 с.

47. Кпимонов В.Д. Отношения маркированности в системе видо-временных форм русского глагола// Золотова Г.А. Коммуникативно-смыловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - с. 33-41.

48. Козинцева H.A. Временная локализованность/нелокализованность действия и ее семантические связи// сб. Храковский B.C. Типология и грамматика. М.: Наука, 1990. - с. 152 -162.

49. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола// Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - с. 105 -167.

50. Кошмидер Э. Турецкий глагол и славянский глагольный вид// Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - с. 382 - 394.

51. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Биробиджан: ИП "Тривиум", 2000. - 490 с.

52. Курилович Е. Происхождение славянских глагольных видов// Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - с. 258 - 264.

53. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 200 с.

54. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1998.-272 с.

55. Маслов Ю.С. Вопросы сопоставительной аспектологии// Проблемы современного теоретического и синхронно-описательного языкознания. Вып. I. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978.

56. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984.263 с.

57. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. -М.: Высшая школа, 1981. 175 с.

58. Мыркин В.Я. Вид и время глагола в русском и немецком языках (сопоставительный анализ). Л.: ВГПИ, 1989. - 125 с.

59. Павлов В.М. Темпоральные и аспектуальные признаки в семантике "временных форм" немецкого глагола и некоторые вопросы теории грамматического значения// Теория грамматического значения и аспектологические значения. Л.: Наука, 1984. - с. 42 - 70.

60. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. - 292 с.

61. Падучева Е.В. Лингвистическая прагматика// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. - с. 3 - 43.

62. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 271 с.

63. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот// Логический анализ языка. Языки пространств/ Отв. ред.: Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б. М.: Языки русской культуры, 2000. - с. 239 - 255.

64. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Яз. славянской культуры, 2001. - 510 с.

65. Полянский С.М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса. Новосибирск: Изд-воНГУ, 1990. - 185 с.

66. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. -536 с.

67. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1970. - 191 с.

68. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола// Теория грамматического значения и аспектологические исследования/ Отв. ред. Бондарко A.B. JL: Наука, 1984. - 279 с.

69. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Л. : Наука, 1989. - 167 с.

70. Русская грамматика/ под ред. Н.Ю. Шведова. Т.1, М.: Наука, 1980.-783 с.

71. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. - 286 с.

72. Смирнов И.Н. Простая повторяемость как переходная зона между локализованностью и нелокализованностью действия во времени// Язык, функции, жизнь LXII. Спб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2000. - с. 134 - 144.

73. Смирнов И.Н. Семантика качественности и временная локализованность// Теория функциональной грамматики. Качественность, количественность, компаративность. Спб.: Наука, 1996. - с. 93 - 106.

74. Смирнов И.Н. Ситуации вневременности в современном русском языке// Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. JI.: Наука, 1988. - 192 с.

75. Смирнов И.Н. Ситуации временной нелокализованности действия и семантика интервала (на материале русского языка)//Проблемы функциональной грамматики. Категория морфологии и синтаксиса в высказывании/Бондарко A.B. Спб.: Наука, 2000. - с. 241 - 255.

76. Смирнов И.Н. Категория временой локализованное™ действия в современном русском языке. Спб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. -125 с.

77. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Изд-во урал. ун-та, 1999. - 432 с.

78. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Эдиториал УРСС, 1981.-359, 1. с.

79. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.654 с.

80. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. - 1261.с.

81. Философский энциклопедический словарь/ Редкол.: С.С. Аверинцев, А.Ф. Ильичев и др. 2-е изд-е. М: Сов. энциклопедия, 1989. -815 с.

82. Харитонова И.Я. Теоретическая грамматика немецкого языка. Синтаксис. Киев: Изд-во КГУ, 1976. - 257 с.

83. Холодович A.A. О предельных и непредельных глаголах (по данным корейских и японских языков)//Филология стран Востока. Л.: Наука, 1963. с. 3-11.

84. Холодович A.A. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979.-304 с.

85. Храковский B.C. Грамматические категории глагола (опыт теории взаимодействия)// Межкатегориальные связи в грамматике (под. ред. Бондарко A.B.). Спб.: изд-во Дмитрий Буланин, 1996. - с. 22-43.

86. Храковский B.C. Семантика фазовости и средства ее выражения// Теория функциональной грамматики/ Отв. ред.: Боццарко A.B. JL: Наука, 1987.-с. 153 - 178.

87. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-620 с.

88. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. - 207 с.

89. Штепан Й. Выражение временных значений в простом предложении// Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. М.: Изд-во МГУ, 1983.-с. 272-287.

90. Шубик С.А. Категория залога и поле залоговости в немецком языке. Л.: Наука, 1989. - 123 с.

91. Andersson S.G. Aktionalitaet im Deutschen. Eine Untersuchung unter Vergleich mit dem russischen Aspektsysytem, I. Uppsala: Sktiv-Service AB, 1972. 248 S.

92. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen des deutschen Satzes.// Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin/ Veroeffentlichungen des Instituts fuer deutsche Sprache. Berlin: Akademie Verlag, 1955. 88 S.

93. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Duesseldorf: Schwann, 1962. 654 S.

94. Brons-Albert R. Die Bezeichnung von Zukuenftigem in der gesprochenen deutschen Standartsprache. Studien zur deutschen Grammatik. 17. Tuebingen: Akademie Verlag, 1982. SS. 78-95.

95. Deutschbein M. Aspekte und Aktionsarten im Neuenglischen// Neuphilologische Monatsschrift, 10. Jg., H. 4, 5. Berlin: Akademie Verlag 1939. SS. 35-68.

96. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie Verlag, 1964. 226 S.

97. Flaemig W. Zur Funktion des Verbs. III: Aktionsart und Aktionalitaet// Deutsch als Fremdsprache. Leipzig: Enzyklopaedie, 1971. SS. 253 - 290.

98. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliogr. Institut, 1969. 327 S.

99. Heidolph K.E., Flaemig W., Mötsch W. Grundzuege einer deutschen Grammatik. Berlin: Akademie Verlag, 1981. 1028 S.

100. Herweg M. Temporale Konjunktionen und Aspekt// Kognitionswissenschaft. Bd. 2, H. 2, Berlin Heidelberg: Springer Verlag, 1991. -SS. 51-91.

101. Kluge W. Perfekt und Praeteritum im Nhd. Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophischen Fakultaet der Westfaellischen Wilhelms-Universitaet zu Muenster. Westfallen: Akademie Verlag, 1961. 105 S.

102. Koschmieder E. Zeitbezug und Sprache. Ein Beitrag zur Aspekt- und Tempussprache. Leipzig und Berlin: Enzyklopaedie, 1929. 265 S.

103. Koschmieder E. Beitraege zur allgemeinen Syntax. Heidelberg: Carl Winter Universitaetsverlag, 1965. 238 S.

104. Koschmieder E. Der Begriff des "Zeitstellenwert" in der Lehre vom "Verbalaspekt" und "Tempus"// Die Welt der Slaven, V, 1-2. Duesseldorf: Akademie Verlag, i960. SS. 45-67

105. Leinonen M. Russian aspekt, "temporal'naja lokalizacija" and definiteness/indefiniteness. Helsinki: Neuvostoliinstituutti, 1982. 309 S.

106. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M.: Hochschule, 1975. 366 S.

107. Paul H. Die deutsche Grammatik. Bd. 3, T 4. Halle (Saale): Niemeyer, 1956.-456 S.

108. Reichenbach H. Elements of symbolic logic. N.Y.: the Macmillian со., 1947.-444 S.

109. Renicke H. Aspekte und Aktionsarten// Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle(Saale): Max Niemeyer Verlag, 1950. SS. 150-193.

110. Renicke H. Grundlegung der neuhochdeutschen Grammatik. Zeitlichkeit. Wort und Satz. Berlin: Max Niemeyer Verlag, 1961. SS. 150 - 193.

111. Ries J. Was ist Syntax? Prag: Taussig&Tausig, 1927. 191 S.

112. Scheljakin M.A., Schlegel H. Der Gebrauch des russischen Verbalaspekts. Teil I. Theoretische Grundlagen, Lehrbriefe fuer das Fernstudium der Lehrer, h/g. Paed. Hsch Potsdam. Potsdam: Akademie Verlag, 1970. 238 S.

113. Schmidt W. Grundlagen der deutschen Grammatik. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1977. 332 SS.

114. Steube A. Temporale Bedeutung im Deutschen// Studia grammatica. XX. Berlin: Akademie Verlag, 1980. SS. 46-84.

115. Weber H. Das Tempussystem der deutschen und des Franzoesichen. Bern: Kommissionsverlag Leemann, 1954. 354 S.

116. Weinrich H. Tempus: Besprochene und erzaehlte Welt. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1964. 360 S.

117. Zherebkov V.A. Das Verb. Ein Hilfsbuch zur deutschen Grammatik. M.: Hochschule, 1977. 192 S.

118. Источники фактического материала

119. Auckenthaler К. Dostojevskijs und Tolstois Einfluss auf Franz Werfeis Schaffen// Oestereichische Literatur: Theorie, Geschichte und Rezeption. N I. St. Petersburg: Verlag Petersburg. XXI Vek 1994. SS. 65 - 86.

120. Bichsei P. Amerika gibt es nicht// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 173 - 182.

121. Borchert W. Hundeblueme. Leipzig: Reclam, 1964. 109 S.

122. Bosshart J. Die beiden Russen// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 3 - 21.

123. Brecht B. Das Pfund der Armen// Fünfundzwanzig und eine. 26 Geschichten fuer kurzeTage und lange Naechte. Kiel: Neuer Malik Verlag, 1993. -SS. 471 -486.

124. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Duesseldorf: Schwann, 1962. 654 S.

125. Brueckner Ch. Jauche und Levkoen. Frankfurt/M-Berlin: Ullstein, 1975.- 314 S.

126. Fallada H. Der eiserne Gustav. Berlin und Weimar: Aufbau Verlag, 1984. 836 S.

127. Federspiel J. Das gelobte Dorf// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 201 - 234.

128. Feuchtwanger L. Marianne in Indien// Fünfundzwanzig und eine. 26 Geschichten fiier kurzeTage und lange Naechte. Kiel: Neuer Malik Verlag, 1993. -SS. 340-359.

129. Fliedl K. Dialog mit Fuerst Myschkin. Russische Literatur bei Ingeborg Bachmann// Oestereichische Literatur: Theorie, Geschichte und Rezeption. N I. St. Petersburg: Verlag Petersburg XX Vek, 1994. -SS. 152- 168.

130. Fridlender G. Die Oestereichische Literatur in Russalnd und die russische Literatur in Oesterreich// Oestereichische Literatur: Theorie, Geschichte und Rezeption. NI. St. Petersburg: Verlag Petersburg XX Vek, 1994. SS. 15 - 31.

131. Frisch M. Stiller. Tuebingen: Suhrkamp Verlag. 1984.-348 S.

132. Hamsun K. Die Novellen, (in 2 Baenden). Frankfurt/M Berlin Wien: Ullstein. 1982. 325 S.

133. Herzfelde W. Die Huette im Walde// Fünfundzwanzig und eine. 26 Geschichten fuer kurzeTage und lange Naechte. Kiel: Neuer Malik Verlag, 1993. -SS. 289 298.

134. Hesse H. Die Verlobung// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 77 - 107.

135. Kraus W. Fausts erfolgreiche Erben. Die Interkulturellen und die Tragik erfuellter Wuensche// Oestereichische Literatur: Theorie, Geschichte und Rezeption. N II. St. Petersburg: Verlag Petersburg XX Vek, 1995/1996. SS. 74 -82.

136. Lauber C. Martina// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 107 - 126.

137. Mann K. Der Bauchredner. Leipzig: Reclam, 1980. 197 S.

138. Mann K. Speed. Die Erzaehlungen aus dem Exil. Muenchen: Rowohlt, 1990. 249 S.

139. Mann Th. Buddenbroocks. Moskau: Verlag fuer fremdsprachige Literatur, 1959.

140. Mann Th. Tristan. Leipzig: Reclam, 1968. 78 S.

141. NoakB. Bastian. Moskau: Fremdsprache Oniks, 2001. 351 S.

142. Pichl R. Ingeborg Bachmanns "Todesarten"-Projekt. Zu Geschichte und Erkenntniswert der Neuedition ihrer spaeten Prosa// Oestereichische Literatur: Theorie, Geschichte und Rezeption. N II. St. Petersburg: Verlag Petersburg XX Vek, 1995/1996.-SS. 99-112.

143. Pieper R. Mein Leben als Verleger. Muenschen: Pieper, 1991. 747 S.

144. Reichholf Josef H. Der tropische Regenwald. Muenchen: dtv, 1990.207 S.

145. Schnitzler A. Das weite Land. Stuttgart: Reclam, 2002. 183 S.

146. Schmidli W. Margots Leiden// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 234 - 248.

147. Seghers A. Post ins gelobte Land// Fünfundzwanzig und eine. 26 Geschichten fuer kurzeTage und lange Naechte. Kiel: Neuer Malik Verlag, 1993. -SS. 87-119.

148. Steiger O. Rudenz// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 165 - 173.

149. Steinfeld J. Ein einfacher Schlaechtermeister. // Fünfundzwanzig und eine. 26 Geschichten fuer kurzeTage und lange Naechte. Kiel: Neuer Malik Verlag, 1993.-SS. 258-279.

150. Storni Th. Fuenf Novellen. Leipzig: Verlag der Nation, 1956. 479 S.

151. Weis D. Was ist neu am "newspeak"?// Slavistische Beitraege. Bd. 200. Muenchen: dtv, 1986. SS. 145-179.

152. Zollinger A. Die Russenpferde// Erzaehlungen von deutschsprachigen Schriftstellern. Moskau: Manager, 2002. SS. 141 -165.

153. Zweig S. Maria Stuart. Frankfurt/Main: Fischer, 1995. 471 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.