Творчество современных палестинских поэтов Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.06, кандидат филологических наук Аль-Наджар Фатен

  • Аль-Наджар Фатен
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.01.06
  • Количество страниц 143
Аль-Наджар Фатен. Творчество современных палестинских поэтов Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша: дис. кандидат филологических наук: 10.01.06 - Литература народов Азии и Африки. Санкт-Петербург. 1999. 143 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Аль-Наджар Фатен

Введение.

Глава I. Исторический очерк палестинской поэзии.

Глава 2. Творчество Самиха аль-Касима.

Глава 3. Творчество Махмуда Дарвиша.

Глава 4. Самих аль-Касим и Махмуд Дарвиш: единое и разное.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов Азии и Африки», 10.01.06 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Творчество современных палестинских поэтов Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша»

Тема данной работы — творчество поэтов Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша — выдающихся современных палестинских поэтов и общественных деятелей. Их произведения и их переписка свидетельствуют о незаурядном таланте и глубоком понимании ими своего места в литературе и современном мире, их неотделимости от судьбы своего народа. Они, наряду с другими поэтами, такими как Тауфик Зайяд, Муин Бсису, Фадва Тукан, аль-Мутаваккиль Taxa, Эмиль Хабиби и другие внесли большой вклад в развитие современной арабской поэзии, на которую огромное воздействие оказывает современная политика.

Палестинско-израильский конфликт на Ближнем Востоке вступает в свое шестое десятилетие. Этот регион по-прежнему привлекает пристальное внимание мировой общественности. Особого внимания требует проблема Палестины и её народа. Жизнь в Палестине после ее раздела характеризуется раздробленностью территорий, на которых проживают палестинцы в Израиле, состоянием социальной нестабильности, постоянными военными действиями, страданиями простых людей, вынужденной эмиграцией. Но лишенный своей земли, изгнанный и оказавшийся на положении народа-беженца, палестинский народ сохраняет свою культуру, литературу, поэзию.

Выдающуюся роль в движении Сопротивления играет палестинская интеллигенция и, в частности, представители литературы и поэзии. Им принадлежит большая заслуга в формировании национального сознания палестинских масс.

Палестинцы будут жить до тех пор, пока будут понимать, что они — народ!", — говорил известный палестинский журналист и писатель Гассан

Канафани1.

Современные поэты разделяют судьбу своего народа, помогают народу в его постоянном и ежедневном преодолении невзгод и политического, общенародного и бытового, личного толка.

Под влиянием изменившихся общественных условий и новых идейно-художественных веяний современности поэзия претерпевает заметные изменения. Становится очевидным процесс "политизации" литератур, их тяготение к рассмотрению жизненных коллизий в широком социальном контексте, обостренная реакция на классовые, национальные и религиозные противоречия2.

Современная политика оказывает огромное влияние не только на творчество, но и на саму жизнь поэта — от возможности жить в определенном месте до возможности писать на определенные темы. Это воспитывает в палестинских писателях большое чувство любви к Родине и стремление бороться за её свободу.

Писатели, оказавшиеся в самой гуще идейно-политической жизни своих стран, были поставлены перед необходимостью выбора позиции, которая определяет их творческую концепцию личности, их попытки решить вопрос Л о путях борьбы за общественный прогресс" .

Необходимость жить в эмиграции, проблема получения какого-либо гражданства в связи с невозможностью вернуться на Родину — все это на

1 Канафани Г. Выступление на II съезде Федерации арабских журналистов / Сборник документов "ФАЖ и палестинская проблема". - Багдад, 1981. С.7. Гасан Канафани — писатель и критик, один из идейных вдохновителей и руководителей движения за освобождение Палестины. Погиб в результате террористического акта 8 июля 1972 г.

2 Зарубежный Восток и современная культура. М., 1974. Т.П. С.375.

3Там же. кладывает свой отпечаток на творчество палестинских поэтов в отличие от литературы других арабских стран.

Поэт вынужден жить в чужой стране, приобретая жестокий опыт. Потеря Родины и гражданства нашла свое выражение в поэзии, в жизни народа и в жизни еще не рожденного поколения. Палестинским писателям не всегда удается жить, где хочется, любить кого хочется, они чувствуют себя чужими — эмигрантами, сталкивающимися со множеством жизненных проблем.

Главная борьба и главная победа палестинских поэтов — это возможность не стать жертвой XX века. Они показали терпение и трагедию палестинского народа, это украсило современную палестинскую литературу и придало ей определенное направление.

Палестинский кризис, несмотря на трагичность обстоятельств и противостояние, дал толчок развитию литературы, появлению новых тем и жанров, а отчаяние обернулось верой в будущую справедливость и призывом к героизму. У писателей палестинского сопротивления, многие из которых связаны с ООП с первых дней её деятельности, темы борьбы, протеста и возвращения на Родину занимают основное место в творчестве. Их литературным героем часто становится боец-фидай, наделенный исключительным личным мужеством, самоотверженностью и презрением к опасности, ибо у него, по словам поэта Махмуда Дарвиша, есть лишь одна свобода — "свобода выбора смерти во имя жизни"1.

Появилось много новых тем, например, доблесть погибших за Родину; жизнь в эмиграции (в арабском мире); потеря Родины, пребывание в тюрьме, депортация; уничтожение жилищ; невозможность найти работу.

Все это возымело свое действие на умы и души и привело к противостоянию ради свободы (это была Интифада, которая началась в 1987 г. и

1 Делийская конференция писателей стран Азии и Африки. М., 1972.

С.145. продолжалась несколько лет). Это позволило показать трагедию и героизм, это позволило изменить мнение всего мира об этом народе, у которого есть гордость и душа. Совершенно естественно в период Интифады появился новый красивый поэтический язык, который тронул всех.

Современная палестинская литература представлена многими авторами; среди них те, которые жили на Родине и те, кто жил в эмиграции. Их жизнь очень различалась, и они не могли непосредственно общаться друг с другом в течение 20 лет.

Палестинцы испытывали страдания. Те, которые жили в эмиграции, в арабском мире, чувствовали духовное отчуждение и отчаяние. На тех же, кто жил в Израиле, заметное давление оказывал чужой менталитет. До 1948 г. Палестина не была таким же культурным центром, каким являлись Египет, Сирия, Ливан, Ирак. Об этом писал Мухаммед Салим Раджан: "если мы следили за историей Палестины, то она не рождала великих поэтов в течение прошедших веков по двум причинам: "1) Палестина была святой землей; 2) в ней не было яркой природы"1.

Он был неправ, так как Палестина — богатая и красивая страна с морями, горами, озерами. Многие поэты писали великолепные стихи, посвященные ей, а святость земли скорее способствует расцвету высокого поэтического духа.

Причины же были другие: 1) Палестина была далека от новых литературных направлений, возникавших в таких странах, как Египет, Ливан и Ирак; 2) в Палестине не было централизованной политической власти, которая благоприятствовала бы развитию культуры, в отличие от других арабских стран; 3) популярные палестинские писатели и поэты и до 1948 г. жили и учились далеко от Родины из-за подавления свободы в эпоху Османского владычества. Это объясняет разницу между палестинской поэзией, написанной на Родине и написанной в эмиграции.

1 Энциклопедия палестинской литературы. Т.1. Бейрут, 1997. С.39.

В активную литературную жизнь вступило новое поколение — в основном выходцы из малоимущих семей, выросшее в суровых условиях жизни лагерей беженцев, сохранившие страстную привязанность к своей земле, воспитанные в сознании необходимости каждодневной борьбы за свои права. Их поэзия, созданная в специфических условиях культурной изоляции, была не всегда профессионально обработанной, скорее митингово-ораторской. В этом повторяется опыт многих стран, где в решающие для судьбы Родины моменты рождалась поэзия активной политической направленности, где необходимость вмешаться в происходящее заставляла поэтов мгновенно реагировать на события. Обычно такой поэзии свойственны не столько разнообразие творческих методов и эстетическая изысканность, сколько злободневность, политическая декларативность и напряженный драматизм, а также стремление к предельной ясности выражения. Поэтическое творчество многих палестинских поэтов подкреплялось и их практической деятельностью политических борцов; все они в той или иной форме принимали участие в движении за освобождение Палестины, многие испытали тяжесть репрессий, подвергались арестам, лишались работы. Взяв на себя миссию трибунов, они пользовались каждым моментом, чтобы выступить со стихами; не раз их поэтические вечера превращались в политические манифестации. Необходимость быть понятыми и осознание возросшей политической роли художественного слова заставили и тех поэтов, кто был в достаточной мере образован, избрать не слишком сложную лексику, близкую к народному языку, пойти по пути поисков новых форм и средств воздействия на массы силой поэтического слова, новых ритмов и образности, которые отвечали бы бурной эмоциональной насыщенности произведений. Традиционные нормы поэзии нарушались, уступая место "вольному стиху"1.

1 Долинина А.А., Кнорре К.А. Об одном термине современной арабской поэтики // Востоковедение, № 8. Изд.ЛГУ. Л., 1981. С.73-76.

Сохранение самобытности и самоценности палестинской поэзии на примере творчества двух поэтов — Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша и старался показать автор данной работы. Таким образом определился выбор темы работы.

Актуальность диссертации состоит в том, что именно теперь очень важно показать, что палестинский народ не только сохранился сам, но и сохранил свою поэзию и своих поэтов, которые, разделяя судьбу народа, поддерживают, развивают и укрепляют дух народа, несмотря на все мытарства, выпавшие на его долю.

Страдания сотен тысяч людей, согнанных со своих земель и лишенных прав, наполняют произведения, посвященные сопротивлению, чувствами горечи, гнева и справедливой мести оккупантам. Таковы стихи Муина Бсису, Фадвы Тукан, Тауфика Зайяда, Махмуда Дарвиша, Самиха аль-Касима и др.

Основные цели диссертации, которые ставит перед собой автор работы:

1. Отразить связь поисков современных палестинских поэтов с традиционной арабской поэзией.

2. Рассмотреть тематическую направленность поэзии Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша, особенности её становления и развития.

3. Выявить влияние творчества этих поэтов на аудиторию в данный исторический период и на связь их творчества с чаяниями и надеждами палестинского народа.

4. Проследить развитие поэзии Самиха и Дарвиша от начала их писательской деятельности в 60-х годах до 90-х годов XX века.

5. Сравнить стихи поэтов Интифады со стихами Махмуда Дарвиша, написанными в эмиграции.

Автор диссертации ставит перед собой следующие задачи: рассмотреть творчество Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша не только на фоне современной Палестины, но и в системе арабской литературы, которая имеет многовековую историю; привлечь внимание к таким фигурам как вышеназванные поэты, к их творчеству, их борьбе и их достижениям в искусстве слова, а также познакомить русского читателя с деятельностью этих поэтов, рассказать об их новых стихах, неизвестных в России, увлечь перепиской этих интереснейших людей, изданной в 1990 г. в Бейруте; показать, что эти наисовременнейшие поэты продолжают те многовековые традиции, которые присущи всей арабской поэзии. Следование традициям возвращает поэзию в те времена, когда поэзия и народные чаяния были нерасторжимы. Все новации и современность творчества этих поэтов являются не отрицанием, а продолжением, а иногда развитием этих традиций. В то же время поэт должен не только преодолеть инерцию традиции, но и доказать своё право на существование в рамках этой традиции, которая определяется не наличием в стихах размера и рифмы, а характером лирического героя, "alter ego" автора, когда поэт вбирает в свое творчество все, что видит — и об этом поет.

Научная новизна данной работы заключается в том, что для анализа привлечен достаточно новый материал: стихи, написанные в 80-90-х годах, а переписка этих поэтов вообще неизвестна российскому читателю. Знакомство с письмами этих двух выдающихся людей современности показывает их мысли о свободе, земле Родины, страданиях народов, о красоте Палестины и мира, о будущем, о надежде создать новый мир без границ, колючей проволоки, без застенков, мести и вражды, мир, открытый добру.

В процессе работы над диссертацией были привлечены опубликованные исследования об арабской и, в частности, о палестинской литературе, написанные на арабском, русском и английском языках. В диссертации использованы труды арабских авторов: Сальмы аль-Хадры аль-Джайуси, Та-рика Раджаба, Эмиля Хабиби и других.

В их работах дается общая оценка творчества Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша, анализируется их духовный мир, их философские взгляды, их мысли о будущем Палестины и ее молодого поколения, а также говорится о форме их стихов и поэтических приемах. В трудах арабских литературоведов нет, однако, указания на личную дружбу Самиха и Махмуда, которая четко видна из их переписки, да и сама переписка еще не подвергалась рассмотрению и оценке. Критика также не заметила того важного факта, что Самих, живущий и работающий на родине, смотрит на мир с оптимизмом, тогда как Махмуд, вынужденный эмигрировать, отличается пессимистическими настроениями. Литературоведы не обратили внимания на тот факт, что и Самих и Махмуд создали в современной арабской литературе такие направления, которые можно охарактеризовать как "поэтический рассказ о реальных фактах и о существующей реальности жизни," "палестинские эпические песни и эпические повествования в стихах", "поэтический мост между переживаниями эмигрантов и чувствами оставшихся на родине палестинцев".

В диссертации привлечены также работы известных российских ученых, которые писали о Палестине, ее литературе и поэзии. Политических проблем, в частности, касался известный востоковед и политический деятель Е.М.Примаков (министр иностранных дел России и с 1998 г. премьер-министр), а также и другие авторы.

Труды по арабской литературе и поэзии, привлеченные в диссертации, принадлежат перу таких известных востоковедов, как акад. Ю.И. Крачков-ский, проф.А.А.Долинина, проф.О.Б.Фролова, проф. В.Н.Кирпиченко, проф. А.Б.Куделин. Специально палестинской поэзии и творчества Самиха аль-Касима и Махмуда Дарвиша касались З.А. Намитокова, И.Ермаков, полезны были работы И.В.Тимофеева, Н.П.Ашихминой и других1.

Естественно, в диссертации нашли отражение предисловия к сборникам переводов палестинских прозаиков и поэтов и сами переводы: Махмуда

1 Положения трудов названных ученых, которые привлечены в диссертации, указаны на соответствующих страницах со ссылками.

Дарвиша, Муина Бсису и других.

На английском языке следует упомянуть одну очень полезную диссертацию1.

В ходе работы автор диссертации знакомился с авторефератами диссертаций арабских аспирантов в России, которые писали о культуре Палестины2.

Практическое значение данной работы заключается в том, что её материал может быть использован при подготовке лекционных курсов и учебных пособий по новой палестинской литературе. Кроме того, она дает материал для исследований поэзии Востока в новое время.

Апробация работы осуществлялась на кафедре арабской филологии Санкт-Петербургского государственного университета, в публикации тезисов и статей на русском языке, статей в арабских журналах и газетах, в ходе обсуждения результатов диссертации с палестинскими литературоведами и писателями.

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы. Глава первая "Исторический очерк палестинской поэзии" касается общих вопросов и показывает общий ход развития палестинской поэзии. Глава вторая "Творчество Самиха аль-Касима" и глава третья "Творчество Махмуда Дарвиша" характеризуют этих поэтов. Глава четвертая "Самих аль-Касим и Махмуд Дарвиш: единое и разное" посвящена переписке поэтов и их стихам, в которых отразились те же глубинные связи и различия между ними, которые обнаруживаются и в письмах.

1 Moubadder, Kamal. Poetry of resistance in Mt. "Amil 1982-85. Stockholm University. 1994.

2 Выходные данные упомянутых авторефератов см. в разделе "Библиография".

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов Азии и Африки», 10.01.06 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Аль-Наджар Фатен, 1999 год

1. См.: Абу Таммам, Диван. Изд. Шихеб Атия. Бейрут, изд. Садер. С. 14.

2. Илья Шакер — ливанский писатель, критик и журналист (род.в 1945 г.). См.газ. "Ат-Тарик", № 114, 1989 г.

3. Абдуррахман ал-Яги — писатель, критик, публицист (родился в Египте в 1947 г.). Энциклопедия палестинской литературы. С.77.

4. Исам Махфуз — писатель, журналист, критик из Египта (род. в 1943 г.).

5. Хашим Шафик — писатель и критик из Ливана (род.в 1938 г.). Журн. "Аль-Васат", № 47. Лондон, 1990 г.

6. Энциклопедия палестинской поэзии. С.297.

7. Аль-Касим С. Диван. Бейрут, 1987. С.524.

8. Постоянно живущие в них страдания их народа не заслонили надежды и веры в окончание периода "черного тоннеля" и выхода из него к свету свободы.

9. Надежда на наступление человеческой справедливости на всей земле.

10. Надежда на то, что в мире есть достаточно чистосердечных людей, которые помогут новому поколению избавиться от этих страданий, не повторив ошибок предыдущего поколения.

11. Верность и уважение к дружбе, близким людям, к прошлому, несмотря на расстояния и потери.

12. Тема любви — вечная тема поэзии, постоянно обновляющаяся в их творчестве.

13. Грусть и боль прощания, невозможность скорой встречи и трагическая разобщенность народа.

14. Духовное одиночество, в котором они вынуждены жить, независимо от места проживания.

15. Принципиальность и приверженность идее свободы для народов всего мира.

16. Тема тюрьмы. Они оба за свои мировоззрения оказались заключенными в разное время как узники совести.

17. При описании окружающего мира Махмуд видит приземлённые приметы (серое небо, умирающая птица) и т.д. Самих же видит приметы как бы вторым зрением в полете фантазии ("снег за окном" в августе).

18. Дарвиш, имея большой дар сопереживания и чувство ответственности, во всем видит свою вину, Самих же относится к событиям философски,он считает, что каждому человеку послан его крест и он должен нести его достойно.

19. Дарвиш относится к своему творчеству как пророк и трибун, Самих же, даря свое творчество людям, одновременно черпает от них силы для последующих произведений.

20. Отношение к оккупации. Махмуд смотрит на оккупацию как на учреждение границ, не пускающих его на Родину, Самих же рассматривает её как ограничение свободы и прав человека на его собственной земле.

21. В произведениях Махмуда изображены страдания народа, у Самиха же это чаще страдания самой Земли.

22. Аль-Хатиб Набиль Абдуль уахаб. Современная палестинская патриотическая печать: проблемы развития, опыт, практика. Автореф.дисс. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Минск, 1991. 16с.

23. Аун Нассим Юсеф. Характер отражения национальной проблематики в творчестве современных палестинских прозаиков (1948-1982). Автореф. дисс. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1986.-20 с.

24. Ашихмина Н.П. Основные тенденции развития палестинской прозы 50-60-х годов XX века и их отражение в творчестве Гассана Канафани. Автореф. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Ташкент, 1984.-20 с.

25. Бсису Муйин. Визитная карточка. М., 1974

26. Бсису Муйин. С Палестиной в сердце. М., Радуга, 1983 (Пер.с араб.).

27. Бсису Муйин. С Палестиной в сердце: Избранные стихи. Пер.с араб., со-ставл.И.Ермакова. М., 1983. 296 с.

28. Бсису Муйи Н. Стихи на оконном стекле. Пер.с араб. М., Курганцева библиотека. "Огонек". № 7. М., 1980.

29. Востоковедение, 8. Филологические исследования. Учен.зап. Ленингр. Ун-та, 1981. № 405. Сер.востоковед.наук. Вып.21.

30. М.Горький и литература зарубежного Востока. Сб.статей. М., 1968.

31. Делийская конференция писателей стран Азии и Африки. М., 1972.П.Долинина A.A. Очерки истории арабской литературы нового времени.Египет и Сирия. Публицистика 1870-1914 гг. М., 1968.12.3арубежный Восток и современность. М., 1974. Т.П.

32. Литературы зарубежной Азии в современную эпоху. / Главная редакция восточной литературы. М., Наука, 1975. - 334 с.

33. Набулси Ахмед Мустафа. Тема национально-освободительной борьбы в изобразительном искусстве Палестины, Сирии и Ливана. Автореферат дисс. на соискание ученой степени кандидата искусствоведения. Л., 1988. -24 с.

34. Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. Туркменистан, Ашхабад, 1987.

35. Поэты Палестины. Сборник стихов. Алма-Ата, 1973.

36. Путь становления и борьбы. Современная арабская литература. Сборник статей. М., 1973.

37. Тимофеев И.В. "Новая поэзия" в зеркале арабской критики 60-х годов / В сб.: Литературы зарубежной Азии в современную эпоху. М., 1975. С.323-334.21 .Шварц Евг.Л. Пьесы: Клад, Снежная королева, Голый король, Тень, Дракон и др. M.-JL, Сов.писатель, 1962.

38. Ивонна Марсельян — французская арабистка, востоковед. Журн. "ад-Даулия", № 125, 1994 г.На английском языке

39. Frolova Olga. The verses by the Arabic poet Ahmad Hibi from Israel Proceedings of the 17 th Congress of the UEAY St.Petersburg, 1997. P.95-100.

40. Moubadder, Kamal. Poetry of resistance in Mt. "Amil 1982-85. Stockholm University. 1994.

41. Weizman Chaim Trial and Error. The Autobiography of Chaim Weizman. New York: Harper and Row. 1966. P.lll.

42. Lenezowski George. Government and policies in the Middle East. P.98.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.