Типология адъективных форм глагола в разноструктурных языках (русском, лезгинском и немецком) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Шамилова Заира Мехтиевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат наук Шамилова Заира Мехтиевна
1.1. К истории вопроса
1.2. Глагольные формы, выступающие в адъективной функции в русском, лезгинском и немецком языках
1.2.1. Употребления русского причастия
1.2.2. Формы лезгинского глагола, интерпретируемые как причастия, исходя из их адъективной функции
1.2.3. Глагольные формы, выступающие в адъективной
функции в немецком языке
Выводы по главе
Глава 2. Категориальные характеристики адъективных форм глагола в русском, лезгинском и немецком
языках
2.1. Морфологическая транспозиция адъективов в русском языке
2.2. Семантическая структура адъективов в лезгинском и
немецком языках
Выводы по главе
Заключение
Список использованной
литературы
Источники языкового материала
Условные сокращения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Глагол табасаранского языка2005 год, доктор филологических наук Шихалиева, Сабрина Ханалиевна
Грамматика русского причастия2010 год, доктор филологических наук Замятина, Ирина Викторовна
Грамматические трансформации на примере неличных форм глагола в художественном переводе: на материале переводов произведений английских и американских авторов XX века на русский язык2013 год, кандидат наук Зимин, Станислав Викторович
Нефинитные сказуемые в независимом предложении1998 год, кандидат филологических наук Калинина, Елена Юрьевна
Структурно-функциональные характеристики системы причастий в русском и осетинском языках2014 год, кандидат наук Габисова, Дзерасса Витальевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типология адъективных форм глагола в разноструктурных языках (русском, лезгинском и немецком)»
Введение
Настоящая диссертация посвящена сопоставительному исследованию грамматических характеристик глагольных форм русского, лезгинского и немецкого языков, выступающих в адъективных функциях и традиционно определяемых дефиницией причастие.
Объектом анализа данной диссертации являются речевые произведения с адъективными формами глагола в русском, лезгинском и немецком языках.
При этом предметом исследования являются категориальные грамматические характеристики этих единиц в рассматриваемых языках. Основанием для сопоставления этих глагольных форм служит тот факт, что они выступают в синтаксической функции качественно-действенного определения имени.
Актуальность данного исследования заключается в том обстоятельстве, что определение адъективные формы глагола, как нам кажется, акцентирует функциональное сходство таких форм. Это сходство синтаксической функции даёт основание для сравнения семантических и морфологических признаков обсуждаемых глагольных форм в указанных языках. Единицы, объединяемые термином причастие, главным образом, на основании их функционирования в адъективной функции, нуждаются в дальнейшем исследовании ввиду существенных различий в их грамматических свойствах. В некоторых из них совмещены функции как причастий, так и финитных форм глагола. Такое совмещение функций нельзя исследовать в отрыве от категориальных грамматических свойств обсуждаемых форм, обусловливающих возможность совмещения функций.
Основной целью нашей работы является исследование морфологического содержания глагольных форм, традиционно объединяемых в сравниваемых языках в грамматический класс причастие.
В рамках достижения данной цели решались следующие исследовательские задачи:
1. Исследовать дефиниции обсуждаемых глагольных единиц в теоретической литературе по русскому, лезгинскому и немецкому языкам, обсудить критерии, на основании которых эти формы отнесены к причастиям;
2. Выявить корпус адъективных форм глагола из письменных источников на сопоставляемых языках;
3. Сопоставить синтаксические функции причастий в рассматриваемых языках и рассмотреть, как глагольные или адъективные свойства исследуемых форм реализуются в разных синтаксических позициях;
4. Описать морфологические структуры и семантику сопоставляемых глагольных форм лезгинского, русского и немецкого языков;
5. Выявить типологически значимые общие и особенные характеристики глагольных единиц, определяемых как причастие в исследуемых языках.
Интерес к изучению причастий в разноструктурных языках нашел свое отражение в многочисленных исследованиях российских и зарубежных авторов (В.В. Виноградов, Е.С. Кубрякова, А.В. Бондарко, Т.Н. Волынец; Б.Б. Талибов, М.М. Гаджиев, Р.И. Гайдаров, К.Р. Керимов; О.И. Москальская, И.П. Тагиль, Дж. Лайонз, Е. Шендельс и др.). В диссертации используются концепции зарубежных и отечественных лингвистов относительно статуса причастий. При этом основное внимание уделяется характеру транспозиции глагола в единицу с адъективной семантикой. Другими словами, мы задаемся вопросом, имеет ли место в процессе транспозиции морфологическая деривация глагола, модифицирующая его частеречную категориальную семантику.
В работе используются следующие методы исследования: сравнительно-типологический метод, который используется для выявления общего и типологически особенного в адъективных формах глагола сопоставляемых языков. Помимо этого, используются методы концептуально-грамматического анализа, включающие в себя как
характеристику языкового материала с реферированием научных работ, так и аналитическую оценку научных понятий и решений в реферируемых работах. Используется описательный метод, реализующийся при интерпретации языкового материала, контекстуальный метод, при помощи которого определяются указанные особенности глагольных форм в речи, метод семного анализа, при котором определяются основные семантически значимые морфемы в глагольных формах, а также диахронический метод, к которому мы обращаемся, например, при изучении морфемной структуры адъективов сравниваемых языков.
Материалом исследования послужили высказывания с адъективными формами глагола из литературных и фольклорных текстов и словарей русского, лезгинского и немецкого языков, тезаурусы, а также Интернет-ресурсы.
Методологической основой работы послужили исследования сравнительного, типологического, общего и кавказского языкознания отечественных и зарубежных лингвистов в области синтаксиса и морфологии (В.В. Виноградов, В.Г. Адмони, А.А. Потебня, Ю.С. Маслов, К.М. Роева, И.И. Мещанинов, Е.С. Кубрякова, О.И. Москальская, И.П. Тагиль, Н.А. Бегрман, В.М. Жирмунский, А.В. Бондарко, J.L. Grimm, K.A. Duden, W. Streitberg, J. Weisgerber, П.К. Услар, Г.В. Топуриа, Б.Б. Талибов, Р.И. Гайдаров, К.Р. Керимов, А.Н. Шёгрен, У.А. Мейланова, Э.М. Шейхов, С.Х. Шихалиева, З.И. Керашева).
Научная новизна диссертационного исследования заключается в нижеследующем. Традиционно интерпретация глагольных единиц, определяемых как причастие, опирается в основном на их определительную функцию. В диссертации показано, что в такой функции способны выступать глагольные формы разного морфологического содержания - как единицы, подвергающиеся полной морфологической транспозиции (причастия русского языка), так и единицы, определительная функция которых обусловлена только синтаксической позицией, а морфологическое
содержание таких единиц позволяет им выступать ещё и в функциях финитных форм и обстоятельств (причастия, выделяемые в лезгинском и немецком языках).
Теоретическая значимость диссертации вытекает из новизны поставленной в ней задачи. Попытка объяснения полифункциональности обсуждаемых единиц лезгинского и немецкого языков на фоне отсутствия аналогичной полифункциональности у причастий русского языка, трактуемых иногда как самостоятельная часть речи, может дать теоретические опоры для уточнения морфологического содержания разнородных глагольных форм немецкого и лезгинского языков, традиционно обозначаемых дефиницией причастие. Эти разнородные глагольные формы требуют дифференциации, поиска новых грамматических определений, более точно отражающих их морфологическое содержание. Полученные данные могут послужить основой для усовершенствования теоретических интерпретаций глагольных форм исследуемых языков, выступающих в атрибутивных функциях. Такое исследование представляет интерес и для типологии адъективных форм глагола в разноструктурных языках.
Практическая значимость проведенного исследования определяется возможностью использования его результатов в преподавании обсуждаемых языков, в курсах по сопоставительному изучению лезгинского, немецкого и русского языков, по типологии грамматических категорий. Материал исследования может быть использован при разработке учебно-методической литературы для преподавания данного раздела русской, лезгинской и немецкой грамматики в вузах и школах.
Гипотеза исследования. Полифункциональность глагольных форм должна быть обусловлена особенностями их морфологического, категориального содержания. Если такие единицы можно считать как причастиями, так и деепричастиями и финитными глагольными формами, то они не могут быть однозначно отнесены ни к тем, ни к другим классам
словоформ. Следовательно, их морфологическое содержание и частеречная категориальная семантика требуют уточнения и поиска интерпретаций, обладающих достаточной объяснительной силой. Именно этой стороне исследуемых единиц уделяется основное внимание в нашей диссертации.
Положения, выносимые на защиту:
1. Грамматическим ярлыком причастие в сопоставляемых языках обозначаются глагольные формы, способные выступать помимо характерной для причастий синтаксической функции качественно-действенного определения и в функциях финитных форм и деепричастий (в лезгинском и немецком языках). Кроме того, в лезгинском языке группы единиц с разным морфологическим содержанием определены в качестве причастий;
2. Обсуждаемые глагольные формы характеризуются разной степенью транспозиции глагола: от полной морфологической транспозиции (русские причастия) до отсутствия в структуре адъективных форм аффиксов, производящих морфологическую деривацию частеречной семантики глагола (в лезгинском языке);
3. Полифункциональность адъективных форм глагола немецкого и лезгинского языков (в отличие от русского) объясняется особенностями их морфологического содержания: в таких единицах отсутствует морфологическая деривация частеречной семантики глагола, их функция качественно-действенного определения имени зависит от синтаксической позиции;
4. Рассматриваемые адъективные формы глагола сопоставляемых языков можно сгруппировать по признаку морфологического содержания на морфологические и неморфологические транспозиционные типы.
Апробация диссертации. Основные положения работы, а также проблематика, связанная с темой диссертации, были обсуждены на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», а также излагались в докладах на международно-практических коференциях: «V международная
научно-практическая конференция» (Москва, 28 сентября 2012 г.), «VII международная научно-практическая конференция» (Москва, 31 октября 2012 г.), «IV Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингвистики и языкового образования» (Махачкала, 29 ноября 2016 г.), «II международная заочная научно-практическая конференция» (Москва, декабрь 2016 г.). По материалам диссертационного исследования опубликовано 13 статей, 3 из них - в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК МОН РФ для публикации результатов диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора наук.
Диссертация обсуждена в отделе грамматических исследований Федерального государственного бюджетного учреждения науки «Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН» 18 сентября 2018 г. и рекомендована к защите...
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и списка сокращений.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, формулируется цель и задачи работы, определяется предмет исследования, отмечается научная новизна, практическая значимость работы, указываются методы исследования, а также формулируются положения, выносимые на защиту, указаны формы апробации результатов диссертационной работы.
В первой главе - «Теоретические проблемы изучения глагольных форм в русском, лезгинском и немецком языках» - определяется круг глагольных форм, выступающих в определительной функции в сопоставляемых языках и объединяемых в существующих описаниях грамматическим ярлыком причастие. Проводится аналитический обзор традиционных интерпретаций их морфологической структуры и категориального содержания. Демонстрируется, что не все обсуждаемые единицы отвечают традиционному пониманию причастия как морфологического транспозита глагола.
Во второй главе - «Категориальные характеристики адъективов в сравниваемых языках» - проводится подробный морфологический анализ и интерпретация глагольных форм в рассматриваемых языках с точки зрения степени их транспозиции в адъективы, исследуются контекстуальные условия интерпретации одних и тех же морфологических форм как причастий или финитных форм и деепричастий.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, обобщаются общие черты и различия между причастиями в исследуемых языках, намечаются перспективы развития данной тематики.
Глава 1. Теоретические проблемы изучения глагольных форм в русском, лезгинском и немецком языках
1.1. К истории вопроса
Одной из «вечных» проблем в области грамматики, которая неоднократно поднималась на протяжении многих лет, является проблема определения статуса причастий. Взгляды на статус причастия рассматриваемых языков отличаются в связи с тем, что данные языки принадлежат к разным языковым семьям и, соответственно, ответы на извечные вопросы грамматики тоже различаются.
Нам представляется, что причастие, являясь исключительным образованием грамматической системы всех языков, рассматриваемых в работе, с присущими ему свойствами как глагола, так и прилагательного, требует более детального и конструктивного изучения. Мы полагаем, что исследование отдельных типов причастия или его отдельных грамматических категорий не позволяет разгадать все тайны этой своеобразной формы.
Вопрос касательно статуса причастий в рассматриваемых языках вызывал множество разногласий во все времена его изучения. Как показывает история, в качестве самостоятельной части речи причастие стало рассматриваться ещё в период создания античных грамматик. Надо отметить, что именно основатели школы стоиков (III в. до н.э.) ввели термин «причастие» (metoxe), но именно в грамматике Дионисия Фракийского (170 -190 до н.э.) причастие было определено как особая часть речи. Созданная учеными Александрийской школы классификация частей речи стала основой позднейших римских, а потом и европейских классификаций. До XVI - XVII вв. она оставалась неизменной, однако позже в данную классификацию были внесены изменения и дополнения [Амирова, Ольховиков, Рождественский 2005: 367].
В истории русского языкознания методично проводилась мысль относительно гибридной сущности причастия. Если обратиться к
грамматическим трудам второй половины XIX - начала XX века, мы заметим, что здесь неоднократно указывалось на двойственность причастия: с одной стороны, для причастия характерно обладание свойствами глагола, с другой - прилагательного. В связи с этим обстоятельством причастие по праву занимает неоднозначное место в системе грамматики русского языка. В XIX веке в лингвистике поднялась проблема грамматического статуса «смешанных» частей речи. В отечественном языкознании XX века изучением данной проблемы занимался языковед-русист В.В. Виноградов, который рассматривал причастия как "поток форм", берущий начало от глагола и входящий в систему имён прилагательных. В.В. Виноградов характеризовал изучаемые формы как «гибридные формы-слова», которые «входя в систему форм глагольного слова, они в той или иной мере тяготеют к отрыву от него» [Виноградов 1972: 342].
Ряд отечественных и зарубежных лингвистов (Г. Пауль, В. Вильманс, В. Юнг, Г. Хельбиг, О.И. Москальская, В.Г. Адмони, В.Е. Кульбацкая и др.) в основном рассматривали причастия немецкого языка как составную часть класса «Глагол». Им оппонировали германисты, которые полагали, что причастие немецкого языка представляет собой неотъемлемую часть класса «Имя прилагательное» (Л. Зюттерлин, К.В.Л. Хайзе, Л. Теньер, А.А. Прокопчук). Существует и другая точка зрения, которую представляют такие лингвисты, как Й. Эрбен, В. Шмидт, Х. Бринкман, У. Энгель. Они полагают, что причастие является, своего рода, особым классом слов с глагольными и адъективными признаками, и потому было бы неверным решать проблему грамматического статуса причастий одинаково для причастия I и причастия II.
Согласно нашим наблюдениям, под термином причастие в связи с совпадением функции качественно-действенного определения описываются единицы с различными морфологическими свойствами. Подобное определение можно применить к причастиям как одного какого-либо языка, так и языков разных типологических и генетических классов. Причастия
могут быть морфологическими транспозитами глагола (русский язык), единицами, совмещающими в себе функции деепричастия и герундия (например, германские языки), и формами, выступающими без изменения морфологического состава в функциях определений и финитных форм глагола (например, в дагестанских языках). Эти разнородные глагольные формы, на наш взгляд, не всегда соответствуют представлениям, связанным с грамматическим ярлыком причастие, а описание их под единым определением уравнивает единицы с очень разными грамматическими свойствами.
Причастие можно охарактеризовать как одно из наиболее сложных и противоречивых явлений языка. Несмотря на множество работ, посвященных вопросам изучения причастия, среди лингвистов отсутствует единство относительно его языкового статуса.
Так, в частности, в лингвистике причастие определяется как: 1) форма глагола («Русская грамматика» (далее - РГ), И.К. Сазонова);
2) гибридная глагольно-прилагательная (глагольно-именная) форма. Данная позиция нашла свое отражение в трудах В.В. Виноградова, несмотря на то, что он также полагает, что причастие имеет непосредственную связь с глаголом и «входит в систему глагольных образований» [Грамматика русского языка 1960: 504];
3) самостоятельная часть речи (А.Н. Тихонов, Н.М. Шанский, В.В. Бабайцева).
В «Российской грамматике» 1755 г. М.В. Ломоносовым было выделено восемь частей речи: имя, местоимение, глагол, причастие, наречие, предлог, союз, междометие. Такая классификация являлась, своего рода, повторением античной классификации. Во второй половине XIX века причастие стало рассматриваться в качестве единицы, входящей в систему имени прилагательного. Этой точки зрения придерживался А.Х. Востоков, являющийся одним из русских основателей сравнительно-исторического языкознания. Стоит отметить, что именно в его классификации впервые в
русской лингвистике причастию был присвоен статус самостоятельной части речи.
Изучая вопрос об истории причастий, Б.Р. Мандель [Мандель 2014: 398] замечает, что «связь причастий со старославянским языком в ХУШ в. отмечается еще в работе М.В. Ломоносова, который в своей «Российской грамматике» в наставлении V, посвященном вспомогательным и служебным частям речи, разъясняет, что названные формы недопустимы от русских и употребляются только от славянских глаголов. А именно, он пишет: «Действительного залога времени настоящего причастия кончающихся на -щий, производятся от глаголов славянского происхождения: венчающий, пишущий, питающий; а весьма непристойны от простых российских, которые у славян неизвестны: говорящий, чавкающий». Аналогичное замечание было сделано им и в отношении страдательных причастий настоящего времени: «От Российских глаголов, у Славян в употреблении не бывших, произведенные, например: трогаемый, качаемый, мараемый, весьма дики и слуху несносны», и относительно причастий прошедшего времени действительного залога: «... например, брякнул, брякнувший, нырнул, нырнувший, весьма противны» [Ломоносов 1788: 179-184].
Мы видим, что спустя два столетия после слов М.В. Ломоносова стерты границы в образовании причастий от исконно русских глаголов. Так, наиболее эффективными с точки зрения способности образования от любых глаголов являются основные разряды полных причастий, включая новообразованные глаголы. Здесь же отметим, что страдательные причастия настоящего времени являются менее распространенными, однако у некоторых типов глаголов они являются продуктивными (хранимый), тогда как с суффиксом -ом (ведомый) являются вовсе непродуктивными.
Исследуя функциональное поле причастных конструкций в работе «Нераспространенный причастный атрибут в современном русском языке» (1990), Г.Ю. Вострецова полагает, что общей функцией причастий является выражение в предложении полупредикативности не в качестве
приписываемого носителю, а уже данного в его носителе. Эту функцию причастия можно определить как предикативно-атрибутивную. Ср. Вдали виднелось краснеющее от заката море - здесь мы видим, что носителю (морю) вместе с его действием (проявлением признака красноты) приписывается действие «виднеться». Именно это обстоятельство не позволяет употреблять причастия без основного предиката в предложениях. Причастия, как правило, в любой синтаксической функции существительного (подлежащего, дополнения, именной части сказуемого и др.) относятся к нему (существительному). В случаях употребления причастий без существительных имеет место их переход в существительные: Стоящие сзади, не зная, что делается впереди, невольно сдерживали хлынувшую на них толпу (Островский) [Вострецова 1990: 1-10]. Наличие между определяемым именем и причастием не только атрибутивных, но и, в некоторой степени, предикативных отношений может быть обусловлено способностью причастной формы, употребленной атрибутивно, образовывать дополнительное ядро высказывания, своего рода скрытая предикативность причастного атрибута (ср. [Сазонова 1975: 91; 95]).
Надо отметить, что вопрос о грамматическом статусе причастий, или так называемых «смешанных» частей речи, начал активно обсуждаться в XIX веке. Именно В.В. Виноградов является инициатором обсуждения данного вопроса в отечественном языкознании XX века. В.В. Виноградовым были осмыслены многообразные и противоречивые грамматические явления, установлена неразрывная связь всех языковых уровней.
Л.В. Щерба в работе «О частях речи» (1957 г.) пишет, что некоторые слова могут обладать признаками двух частей речи. К таковым им отнесены причастия и деепричастия.
В.А. Богородицкий в работе «Общий курс русской грамматики» [Богородицкий 1935: 105-106] рассматривает причастия в составе прилагательных ввиду близости их формальных признаков с прилагательными.
Отметим, что причастия по своему смыслу больше тяготеют к прилагательным, в связи с чем нередко возникают случаи их перехода в непосредственно прилагательные. Обозначая постоянный признак предмета, прилагательное существенно отличается от причастия, для которого характерно выражение временного признака предмета, создаваемого действием самого предмета. Обратимся к примерам:
Изысканные манеры (прил.) - подразумевается соблюдение правил поведения в обществе, правил этикета и т.д.;
Изысканные резервы (прич.) - подразумеваются найденные резервы. летящие семена - семена, которые находятся в полете, в движении; летучие семена - семена, которые имеют особенности в строении, благодаря которым они переносятся ветром.
Максимальная близость причастия к прилагательному подчеркивается наличием согласовательных категорий рода, числа, падежа у причастия в ряде языков. Это «родство» объясняется фактом выполения причастием синтаксической функции определения или (реже) функции именной части сказуемого, подобно прилагательным. Имя, определяемое причастием, может быть субъектом действия (сбежавшая девочка) или объектом действия (неотправленное письмо) [Электронный ЛЭС].
З.И. Керашева также рассматривала вопросы причастий. В книге «Грамматика адыгейского языка» (1966) ею исследуются адъективные и адвербиальные формы глагола в адыгейском языке. В работе «Классификация причастий в адыгских языках: вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков» она отмечает, что «лицо субъекта или объекта действия может быть выражено в языках с полиперсональным спряжением с помощью специальных морфологических показателей в форме причастий: абх. Сарай-с-фаз 'то, что я съел' - уарай-у-фаз 'то, что ты съел', где сара - 'я', уара - 'ты' (муж. род), -с - лично-классный показатель 1-го л. ед. ч., -у- лично-классный показатель 2-го л. ед. ч. муж. р.» [Керашева 1977: 125].
В дагестанских языках субстантивировавшееся причастие в различных падежных формах употребляется для выражения дополнительного действия, находящегося в том или ином отношении к глагольному действию, обозначенному глаголом-сказуемым.
Близкими по значению определительным типам предложений являются обособляемые причастные конструкции, например: Он видел играющих детей - Он видел детей, которые играли - Он видел, что дети играли. Переходные глаголы несовершенного вида (НСВ) обладают наибольшим набором причастных форм. Представляется важным отметить, что страдательные причастия могут быть образованы от глаголов НСВ крайне редко (к примеру, невозможно образование этих форм от глаголов брать, совать, длить). Формы страдательных причастий у большинства подобных глаголов могут быть использованы только в настоящем времени (любимый), у остальных глаголов - только в прошедшем времени.
Для осмысления грамматического статуса причастия в современной лингвистике обращаются к его истории. К.М. Роева, в работе «Проблемы категориального статуса причастия» (2007) приводит разные интерпретации причастий: - причастия, наряду с инфинитивом и герундием, являются неличными формами глагола, известными как именные, непредикативные, вербоиды, вербалии, вербиды [Langacker 1991: 81, Бархударов 1965: 211, Маслов 1998: 164, Виноградов 1986: 272, Карапетян 1991: 14, Palmer 1969: 97, 164]; - причастия, сочетая свойства глагола и прилагательного [Маслов 1998: 164], находятся на периферии глагольных форм [Бархударов 1965: 211, Гак 2000: 381]; - причастия являются промежуточной категорией трансляции [Пешковский 2001: 467]; - В.В. Виноградов [1947: 272] и Б.А. Ильиш в [Ильиш 1940: 77] усматривают в латинском названии причастия его близость к двум категориям: глагола - с одной стороны, и прилагательного - с другой, именно вследствие этой связи причастия определяют как промежуточную форму между глаголом и прилагательным [Роева 2007: 159-165].
Лингвисты отмечают, что для современного языкознания основополагающими принципами традиционной научной классификации частей речи являются три следующих принципа: понятийный, синтаксический, морфологический. Если для А.А. Шахматова, к примеру, главенствующими критериями в классификации частей речи были представления о субстанциях, качествах - свойствах, действиях - состояниях и отношениях, то, соответственно, его классификация носит преимущественно понятийный характер. В трудах А.А. Потебни, И.И. Мещанинова и других языковедов, к примеру, разрабатывалась синтаксическая концепция. Классификация может носить и морфологический характер (например, классификация Ф.Ф. Фортунатова).
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Система функциональных форм глагола в современном турецком языке1982 год, доктор филологических наук Кузнецов, Петр Иванович
Категория номинализации действия в современном турецком языке2004 год, кандидат филологических наук Йылмаз, Озлем
Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков2002 год, доктор филологических наук Керимов, Керим Рамазанович
Причастие в современных таджикском и английском языках2010 год, кандидат филологических наук Ибрагимова, Рано Абдушукуровна
Функционирование причастия в английском языке: На материале английской и американской прозы 20 века2005 год, кандидат филологических наук Лобовская, Татьяна Васильевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шамилова Заира Мехтиевна, 2019 год
Список использованной литературы:
1. Абдулмуталибов Н.Ш. Отглагольные образования в лезгинском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1997.
2. Адмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. - М., 1955.
3. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи // Вопросы теории частей речи: На материале языков различных типов. - Л., 1968.
4. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики
лезгинских языков: Морфология. Синтаксис. - М., 1985.
5. Алексеев М.Е., Шихалиева С.Х. Табасаранский язык. - М., 2003.
6. Амирова Т.А., Охольвиков Б.А., Рожденственский Ю.В. История языкознания. 2-е здание. - М., 2005.
7. Астахова Л.И. Конструкция "глагол + прилагательное (причастие)" в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. -Днепропетровск, 1980.
8. Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник для школ и классов с углубленным изучением русского языка. - М., 2000.
9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М., 1955.
10. Балин Б.М. О роли словосочетания и контекста в разграничении "способов протекания действия" в современном немецком языке. Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1955.
11. Барроу Т. Санскрит. - М., 1976.
12. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1965.
13. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. - М., 1966.
14. Батарунене Г.И. Причастные конструкции в немецком языке XV столетия (Синтаксические функции, семантика, структура). Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - М., 1976.
15. Белинский В.Г. Основания русской грамматики. Том II. Статьи и рецензии 1836-1838. - М., 1953.
16. Белошапкова В.А., Брызгунова Е.А., Земская Е.а., Милославский И.Г. Современный русский язык. Под ред. Белопапковой В.А. - М., 1989.
17. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке). - М., 2000.
18. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. Изд. 5-е. - Л., 1935.
19. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - М., 1963. Т. 1.
20. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. - Л., 1978.
21. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретиция идеи времени. 2-е изд. - СПб., 2001.
22. Бруннер К. История английского языка: В 2 т. - М., 2003.
23. Бэбби Л. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. - М., 1985.
24. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. 6-е изд., перераб. и доп. - М., 2002.
25. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). - М., 1947.
26. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Пособие для студентов филол. Специальностей ун-тов. 2-е изд. - М., 1972.
27. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд. - М., 1986.
28. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под ред. Г.А. Золотовой. - 4-е изд. - М., 2001.
29. Волынец Т.Н. Об эволюции причастных форм в грамматической системе русского языка // Acta neophilologica III. - Olsztyn, 2001.
30. Вострецова Г.Ю. Нераспространенный причастный атрибут в современном русском языке. Автореферат дис. ... канд. филол. наук. - М., 1990.
31. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинского языка (Учебное пособие). -Махачкала, 1987.
32. Гайдаров Р.И. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. - Махачкала, 1991.
33. Гайдаров Р.И. и др. Лезги ч1ал: 10-11 классар патал учебник. -Махачкала, 1999.
34. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М., 2000.
35. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. Контрастивная лингвистика. - М., 1989.
36. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1965.
37. Грамматиа русского языка под. ред. В.В. Виноградова, Е.С. Истрина, С.Г. Бархударова. Т. I. Фонетика и морфология. - М., 1960.
38. Гухман М.М. Развитие залоговых противопоставлений в германских языках. Опыт историко-типологического исследования родственных языков. - М., 1964.
39. Гухман М.М. Типология развития залоговых оппозиций // Историко-типологическая морфология германских языков: Категория глагола. - М., 1977.
40. Гюльмагомедов А.Г. О понятиях "сложный глагол", "составной глагол" (по данным лезгинского языка) // Шестая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов. - Майкоп, 1975.
41. Десницкая А.В. Сравнительное языкознание и история языков. - Л., 1984.
42. Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958.
43. Жеребков В.А. Конструкция habeh + причастие II в современном немецком языке // ИЯШ № 2, 1971.
44. Жирков Л.И. Грамматика лезгинского языка. - Махачкала, 1941.
45. Жирмунский В.М. История немецкого языка. - М., 1948.
46. Заиченко Е.В. Теоретическая интерпретация причастия второго в современном немецком языке: Дис... кандид. филол. наук. - Пятигорск, 2005.
47. Замятина И.В. Типы и формы связки в безличных причастных предложениях // Русистика XXI века: аспекты исследования языковых единиц и категорий: межвузовский сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора П.А. Леканта. - Мичуринск, МГПИ 2007.
48. Замятина И.В. Причастие как двуприродная грамматическая форма // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». № 3. - М., 2010.
49. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973.
50. Ибрамхалилова З.Т. Типология адъективных конвербов лезгинского языка. Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 12 (54) 2015, часть 1.
51. Иванова В.М. Переносное употребление форм настоящего времени глагола в языке художественной литературы // Рус. яз. в школе. - 1969. - № 2. С. 83-86.
52. Иванникова Е.А. К вопросу об аспекте изучения вида у отглагольных существительных в русском языке // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. -М., 1972. Т. 31, № 2.
53. Ильиш Б.А. Современный английский язык: теоретический курс. - Л., 1940.
54. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка (на английском языке). - Л., 1971.
55. Калинина Е.Ю. Нефинитные формы в несказуемом предложении: Дис. кандид. филол. наук. - М., 1998.
56. Камынина A.A. К вопросу о предложениях с количественными словами в составе главных членов // Русский язык в школе. 1961, №2.
57. Карапетян М.В. Научные теории частей речи и их отражение в английских педагогических грамматиках ХХ в.: Дис... кандид. филол. наук. - Л., 1991.
58. Керашева З.И. Классификация причастий в адыгских языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. - Нальчик, 1977.
59. Керимов К.Р. Есть ли категория вида в лезгинском языке? // ВЯ. № 1. -Махачкала, 1996.
60. Керимов К.Р. Современная аспектология и изучение категории вида в дагестанских языках // Вестник ДГУ. Гуманитарные науки. Вып. I. -Махачкала, 1997.
61. Керимов К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. - Махачкала, 2002.
62. Керимов К.Р. Таксисные отношения предшествования / следования // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 11. - Махачкала, 2008.
63.Керимов К.Р. Соотношение морфологии и синтаксиса в репрезентации таксисных отношений // Актуальные проблемы лингвистики. - М., 2012.
64. Климов Г.А. Структурные общности. Структурные общности кавказских языков. - М., 1978.
65. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис (на английском языке) / Н.А.Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. - СПб., 1999.
66. Коленько Е.А. Конструкция sein с причастием II в современном немецком языке. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1951.
67. Косинец И.И. Стилистическая обусловленность экспликации видовременных и залоговых русских причастий в английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2001.
68. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974, № 5.
69. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. - М., 1978.
70. Кудрикова Э.И. Проблемы интерпретации простого монопредикативного предложения в немецком языке // Язык и культура. - Новосибирск, 2003.
71. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. - М., 1962.
72. Левковская К.А. Немецкий язык: Фонетика, Грамматика, Лексика. - М., 1960.
73. Ломоносов М.В. Русская грамматика. - Санкт-Петербург, 1788.
74. Ломоносов М.В. Избранные труды по филологии // Российская грамматика. Полное собрание сочинений. Т.7. М.-Л., 1952.
75. Лукин М.Ф. О степенях сравнения причастий, перешедших в прилагательные / М.Ф. Лукин // Русский язык в школе. - 1958. - № 4.
76. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филологические науки, 1986, № 3.
77. Мандель Б.Р. Современный русский язык: история, теория, практика и культура речи. - М., 2014.
78. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып 3. -- М., 1963.
79. Мартынова О.П. Место причастия II в грамматической системе современного немецкого языка. Дис... кандид. филол. наук. - М., 1953.
80. Маслов Ю.С. О своеобразии морфологической системы глагольного вида в современном болгарском языке // Краткие сообщения Ин-та славяноведения АН СССР; Вып 15. - М., 1955.
81. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М., 1998.
82. Маслов Ю.С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание. - М., 2004.
83. Малышева В.В. Повышение речевой культуры учащихся при изучении глагола и его форм в 6, 7 классах. Выпускная квалификационная работа. -Пермь, 2016.
84. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. -М., 1938.
85. Мейланова У.А. Еще раз о категории грамматического класса в лезгинском языке // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. - Махачкала, 1992.
86. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - Л., 1978.
87. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. - М., 1981.
88. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. Морфология. - М., 1956.
89. Москальская О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. Учебник для студ. высш. учеб. заведений. - М., 2004.
90. Мышковая И.Б. Времена немецкого глагола. - СПб., 2007.
91. Никитина Е.С. Тезаурус по теоретической и практической лингвистике. -М., 1978.
92. Новиков Л.А. Лексикология // Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. -М., 2003.
93. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI. Новое в современной индоевропеистике. - М., 1988.
94. Носков С.А. Образование причастия прошедшего времени // Немецкий язык для поступающих в вузы. - Минск, 2002.
95. Пауль Г. Принципы истории языка. - М., 1960.
96. Пешковский A.M. и др. Первые уроки русского языка. - М., 1928/2011.
97. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М., 1956.
98. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М., 2001.
99. Плоткин В.Я. О типологической характеристике английского словоизменения / В.Я. Плоткин // Грамматика и перевод. - Сборник научных трудов. Вып. 308. - М., 1988.
100. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. I-IV. - М., 1958.
101. Путина Н.И. Межкатегориальные связи в грамматике неличных форм: Дис... докт. филол. наук. - Ижевск, 2001.
102. Пушкин А.С. Критика и публицистика. 1824-1830. Собрание сочинений А.С. Пушкина в десяти томах. Т. VI. - М., 1962.
103. Рахманкулова И.-Э. С. К вопросу и теории аспектуальности // Вопросы языкознания. - М., 2004.
104. Рахманова Н.М. Масдар в лезгинском языке и его коррелянты в английском. Дис. ... кандид. филол. наук. - Махачкала, 2011.
105. Резунова М.В. Статус причастия в грамматической системе // Научный альманах. - М., 2016, № 3-4 (17).
106. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. - М., 1986.
107. Роева К.М. Проблемы категориального статуса причастия // Вестник Удмуртского Университета. - Удмуртия, 2007, № 5 (2).
108. Русская грамматика. Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словобразование. Морфология. - М., 1980.
109. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. - М., 1980.
110. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. - М., 2005.
111. Сазонова И.К. Причастие в системе частей речи и лексико -семантическая деривация // Вопросы языкознания, 1975. № 6.
112. Силантьева Н.Ю. О некоторых особенностях лезгинского предложения в сопоставлении с русским, актуальных в связи с изучением обособленных согласованных определений // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена № 70-1. - М., 2008.
113. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М., 1998.
114. Смирнова Н.В. Причастия в современном немецком языке: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1954.
115. Современный русский язык. Учебник: Фонетика. Лексикология. словообразование. Морфология. Синтаксис. 3-изд. / Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др.; Под общ. ред. Л.А. Новикова. - Спб., 2001.
116. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. - М., 1977.
117. Суник О.П. Общая теория частей речи. - М.; Л., 1966.
118. Тагиль И.П. Грамматика немецкого языка. - Санкт-Петербург, 2010.
119. Тагиль И.П. Deutsche Grammatik. Auf der Grundlage der neuen amtlichen Rechtsschreibregeln. - М., 2013.
120. Талибов Б., Гаджиев М. Лезгинско-русский словарь. - М., 1966.
121. Талибов Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка // Талибов Б., Гаджиев М. Лезгинско-русский словарь. - М., 1966.
122. Талибов Б.Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. - М., 1980.
123. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. - М., 1988.
124. Тимофеев К.А. О транспозиции временных форм глагола в русском языке // История языка. - Новосибирск, 1999.
125. Топуриа Г.В. Основные морфологические категории лезгинского глагола (по данным кюринского и ахтынского диалектов). - Тбилиси, 1959.
126. Услар П.К. Этнография Кавказа: Языкознание. Т. VI: Кюринский язык. - Тифлис, 1896.
127. Черемисина М.И. Моносубъектная конструкция. Понятие и типология // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. -Новосибирск, 1980.
128. Шанский Н.М. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов. Ч. 2. Словообразование. Морфология. - М.,1987.
129. Шахматов А.А. Из трудов А.А.Шахматова по современному русскому языку (Учения о частях речи). - М., 1951.
130. Шейхов Э.М. Сравнительная типология лезгинского и русского языков: Морфология. - Махачкала, 1993.
131. Шёгрен А.М. Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским (перепечатанное, гл. ред. М.И. Исаев). - М., 1844.
132. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. - М., 2001.
133. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. - М., 1952.
134. Шендельс Е. И. Практическая грамматика немецкого языка. - М.: 1979.
135. Шихалиева С.Х. Средства выражения семантики локализации в восточнолезгинских языках // Вопросы типологии русского и дагестанских языков. - Махачкала, 2008.
136. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. Избранные работы по русскому языку / ред. М. И. Матусевич; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз. - М., 1957.
137. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / О.Г. Ревзина (сост.). - М., 1972.
138. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. - М., 1981.
139. Ярцева В.Н. Теория и практика сопоставительного исследования языков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45. № 6. - М., 1986.
140. Abraham W. Aktionsartensemantik und Auxiliarisierung im Deutschen // Neue Fragen der Linguistik. Akten des 25. Linguistischen Kolloquiums., Paderborn 1990. Vol. 1: bestand und entwicklung. - Tübingen, 1991.
141. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. - Moscow, 1986.
142. Arens H. Sprachwissenschaft. Der Gang Ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart. 2 Bde. - Franfurt am Main. 1974.
143. Bach A. History of German Language. - Moscow, 2003.
144. Bartsch W. Tempus, Modus, Aspekt: die systembildenden Ausdrückskategorien beim deutschen Verbalkomplex. - Frankfurt-am-Main, Berlin, München, 1980.
145. Beedham Ch. German linguistics: an introduction. - München, 1995.
146. Beitrage zur Lexikologie und Lexikographie des Deutschen / Hrsg. von Daniel Bresson. - Aixen-Provence, 1992.
147. Bergmann R. Einführung in die deutsche Sprachwissenschaft. - Heidelberg, 2001.
148. Bokuchava N.M. English gerunds and participles in the intellective discourse: The functional approach. - M., 2000.
149. Brinkmann H. Die Zusammensetzung im Deutschen // Sprachform, Zeitschrift für angewandte Sprachwissnschaft zur tiberfachlichen Erortung gemeinwichtiger Sprachfragen aller Lebensgebiete. - Bohlau, 1986/1987. H 3/4.
150. Dal I. Kurze deutsche Syntax auf historischer Grundlage. - Tübingen, 1962.
151. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - Mannheim-Wien, 1973.
152. Duden-Grammatik. 5. völlig neu bearb. u. erw. Auflage. Hrsg. u. bearb. v. G. Drosdowski. Dudenverlag. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich, 1995.
153. Duden. Die deutsche Rechtschreibung. Das umfassende Standartwerk auf der Grundlage der neuen amtlichen Regeln. Bd.1, 24. Auflage. - Leipzig, Wien, Zürich. 2009.
154. Duden. Das Standardwerk zur deutschen Sprache: Band 4. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Gebundene Ausgabe. Dudenverlag. - Berlin, 2015.
155. Einführung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig, 1981.
156. Einführung in die Grundfragen der Sprachwissenschaft. - Leipzig, 1980.
157. Eisenberg P. Grundriss der Deutscher Grammatik. Band 2: Der Satz. -Stuttgard / Weimer, 2006.
158. Engelin. Grammatik der neuhochdeutschen Sprache. - Berlin, 1902.
159. Grimm J. Deutsche Grammatik. - Göttingen, 1822.
160. Faucher E. Partizip oder Adjektiv? Partizip oder Infinitiv? Benennungs -und Abgrenzungsfragen // Partizip und Partizipialgruppen im Deutschen. -Tübingen, 1994.
161. Haspelmath M. A. Grammar of Lezgian. - Berlin, 1991.
162. Helbig G. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Auslanderunterricht. - Berlin, 1993.
163. Herbig G. Aktionsart und Zeitstufe//IF 16. Bd III-IV. - Strassburg, 1896.
164. Heyse K.W.L. System der Sprachwissenschaft. - Berlin, 1856.
165. Hilke E. Grundzüge der morphologie des Deutschen. - Göttingen, 2011.
166. Jakobson R. Schifters. Verbal Gategories and the Russian Verb // Russian Project. Department of Slavig Languages and Literatures. - Harvard University, 1957.
167. Jespersen O. A. Modern English grammar on historical principles: P. II. Syntax. First volume. - Heidelberg, 1922.
168. Jung W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Bearb. v. G. Starke. - Leipzig, 1980.
169. Kozmova R. Zur Grammatikalisierung der Kategorien des Verbs: Tempus, Genus und Modus // Beiträge zu Sprache & Sprachen. №5, 2004.
170. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: the cognitive basis of grammar. - Berlin, N.Y., 1991.
171. Lallot J.A. Affinites'entre les cas chez les grammairiens grecs", Histoire Epistemologie Langage XX/2, 1998.
172. Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen. Ein Beitrag zur Theorie der sprachlichen Kategorisierung // Studia Linguistica Germanica 31. - Berlin, N.Y., 1992.
173. Lyons J. Natural language and universal grammar: Essays in linguistic theory. Volume I. - New York, 1991.
174. Marillier J.-F. Was sind Partizipien? // Partizip und Partizipialgruppen im Deutschen. - Tübingen, 1994.
175. Moor M. Formenbildung des Lezgischen verbs unter besonderer Berücksichtigung der Negation. Lizentiatsarbeit in allgemeiner Sprachwissenschaft. - Zürich, 1981.
176. Moskalskaja O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - M., 2004.
177. Palmer H. Grammar of spoken English. Cambridge/London, - N.Y., Melbourne, 1969.
178. Paul H. Die Umschreibung des Perfektums in Deutschen mit haben und sein // Abhandlungen der I Classe der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Bd XXII I Abt. - München, 1905.
179. Paul H., Stolte H. Kurze deutsche Grammatik. - Halle/Saale, 1950.
180. Paul H. Partizipien und Partizipialsatze aus kontrastiver deutschrussischer Sicht. - Frankfurt-am-Main, 1999.
181. Rapp I. Partizipien und semantische Struktur. Zu passivischen Konstruktionen mit dem 3. Status Tübingen: Stauffenburg. - Verlag, 1997.
182. Schendels E. Deutsche Grammatik. - M., 1979.
183. Shikhalieva S. Kh. Cult and Culture of the Caucasus in the Palestinian Context: Speech Segment and Substrate Anomaly // Social Sciences, 10(3), 2015.
184. Sütterhn L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. - Leipzig, 1907.
185. Vernaleken Th. Deutsche Syntax. - Berlin, 2015.
186. Wilmanns W. Deutsche Grammatik. - Strassburg, 1909.
Словари и справочники
187. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966.
188. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 2007.
189. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь // [http://dic.academic.ru/]: URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ger rus/ 142586/ stillgestanden (дата посещения: 18.12.2015).
190. Большая российская энциклопедия [https://bigenc.ru/]: URL: https: //bigenc.ru/linguistics/text/4199901 (дата посещения: 28.03.2018).
191. Большой энциклопедический словарь (БЭС): Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 2000.
192. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтакиса. - М., 2016.
193. Касаткин Л.Л. Современный русский язык: Словарь-справочник. - М., 2004.
194. Лингвистический Энциклопедический словарь (ЛЭС) / под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1990.
195. Лингвистический энциклопедический словарь [http://tapemark. narod.ru/]: URL: http://tapemark.narod.ru/les/519a.html (дата посещения: 07.04.2014).
196. Мир Словарей (МС): Электронный ресурс. Режим доступа: http:// mirslovarei.com/contentsoc/ANALIZ-DISKURSA-DISKURS-LIZ11402.html
197. Новый Большой Немецко-русский словарь в 3 т.: около 500 000 лексических единиц / под общим руководством Д.О. Добровольского. -М., 2008.
198. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 2016.
199. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, Теленкова М.А. [http://dic.academic.ru/]: URL: http://dic. academic.ru/dic.nsf/lingvistic/176/%D0%B2%D0%B8%D0%B4 (дата посещения: 18.08.2013).
200. Сазонова И.К. Русский глагол и его причастные формы: Толково-грамматический словарь. - М., 1989.
201. Талибов Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка // Талибов Б., Гаджиев М. Лезгинско-русский словарь. - М., 1966.
202. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. - М., 1985.
203. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. -М., 2004.
204. Электронный лингвистический словарь под редакцией В.Н. Ярцевой (1990) // [http://tapemark.narod.ru/les/]. URL: http://tapemark.narod.ru/les/399e.html (дата посещения: 23.03.2018).
205. Энциклопедический словарь [http://www.vehi.net/]: URL: http:// www. vehi.net/brokgauz/all/083/83277.shtml (дата посещения: 19.11.2013).
206. Энциклопедический Словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. - М., 2012.
207. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1998.
208. Der Große Duden. Wörterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung. - Lpz., 1976.
209. Duden. Richtiges und gutes Deutsch: Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. Dudenverlag, 2001.
210. Grimm J. Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. -München, 1999.
211. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm // DWB [http://dwb.uni-trier.de]: URL: http://dwb.uni-trier.de/de/ (дата посещения: 25.11.2014).
Интернет-ресурсы
212. Алигусейнова Ф.Ш. Типология отрицания в лезгинском и английском языках. Автореферат диссертации по филологии // Научная электронная бибилиотека Человек и Наука [http://cheloveknauka.com/]: URL: http://cheloveknauka.com/tipologiya-otritsaniya-v-lezginskom-i-angliyskom-yazykah (дата посещения: 17.03.2018).
213. Алигаджиева А.Р. Особенности функционирования причастий в качестве определения (на материале немецкого и аварского языков) // Научный журнал «Фундаментальные исследования» [https://www.rae.ru/]: URL: https: //www.fundamental-research.ru/ru/article/view?id=37907 (дата посещения: 15.01.2018).
214. Белошапкова В. А., Брызгунова Е. А., Земская Е. А. и др. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / 2-е изд., испр. и доп. // Научная электронная библиотека Scicenter Online [http://scicenter.online/]: URL: http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/kategorii-padeja-polnotyi-kratkosti-72299.html (дата посещения: 31.01.2018).
215. Билалова Х.А. К вопросу о субстантивации причастий в разносистемных языках (на материале лезгинскогго и английского языков) // Электронный научный журнал «Современные проблемы науки
163
и образования» [https://www.science-education.ru/]. URL:
https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=17188 (дата посещения: 25.07.2018).
216. Болотова Е.В. Учебно-методический комплекс по курсу «Сравнительная типология немецкого и русского языков» // Учебный портал [http://uchebana5.ru]: URL: http: //uchebana5 .ru/cont/1878198-p19. html (дата посещения: 01.04.2018).
217. Бударина Т.А. Грамматический статус и семантика причастий современного немецкого языка: диссертационная работа // Электронная библиотека диссертаций [http://www.dissercat.com/]: URL: http://www.dissercat.com/content/grammaticheskii-status-i-semantika-prichastii-sovremennogo-nemetskogo-yazyka (дата посещения: 27.02.2018).
218. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной // Электронная библиотека [http://pedlib.ru/]: URL: http://pedlib.ru/Books/6/0262/6 0262-299.shtml (дата посещения: 28.03.2018).
219. Виниченко Л.Г. Программа курса немецкого языка для магистрантов и аспирантов университетов // Южный федеральный университет [http://sfedu.ru/]: URL: http://sfedu.ru/kaf/deutschland/page01/page01 4.htm (дата посещения: 17.08.2016).
220. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове // Научная электронная библиотека Scicenter Online [http://scicenter.online/]: URL: http://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/slovo-ego-grammaticheskie-47986.html (дата посещения: 15.02.2018).
221. Волынец Т.Н. Об эволюции причастных форм в грамматической системе русского языка // Сайт Белорусского государственного университета [https://www.bsu.by/]: URL: https://www.bsu.by/Cache/pdf/216633.pdf (дата посещения: 27.02.2018).
222. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка // Научная электронная библиотека Twirpx [https://www.twirpx.com/]: URL: https://www.twirpx.com/file/1341254/ (дата посещения: 01.11.2016).
223. Заиченко Е.В. Теоретическая интерпретация причастия второго в современном немецком языке. Автореферат диссертации по филологии // Научная библиотека Человек и Наука [http://cheloveknauka.com]: URL: http://cheloveknauka.com/teoreticheskaya-interpretatsiya-prichastiya-vtorogo-v-sovremennom-nemetskom-yazyke (дата посещения: 06.03.2017).
224. Замятина И.В. Грамматика русского причастия // Библиотека авторефератов и тем диссертаций [http://dibase.ru/]: URL: http://dibase.ru/article/11012010 zamyatinaiv/2 (дата посещения: 15.11.2015).
225. Замятина И.В. Грамматика русского причастия // Научная библиотека Человек и Наука [http://cheloveknauka.com]: URL: http://cheloveknauka.com/grammatika-russkogo-prichastiya (дата посещения: 25.03.2018).
226. Замятина И. В. Причастие как двуприродная грамматическая форма // Вестник МГУ [http://www.vestnik-mgou.ru/]: URL: http://www.vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/2993 (дата посещения: 08.12.2014).
227. Золотарева Р.И. Некоторые типологические сходства и отличия неличных форм в русском и немецком языках // Успехи современного естествознания [https://natural-sciences.ru]: URL: https: //www.natural -sciences.ru/ru/article/view?id=7829 (дата посещения: 23.11.2015).
228. Ибрамхалилова З.Т. К вопросу о типологической валидности категории конвербов (на примере лезгинского и английского языков) // Архив научных публикаций [http://www.rusnauka.com/]: URL: http://www.rusnauka.com/12 NBG 2016/Philologia/3 210594.doc.htm (дата посещения: 21.02.2018).
229. Карпенко Е.Ю. Функционально-семантический потенциал полного причастия в русском языке: Автореферат дис. на соискание ученой
степени кандидата филологических наук. Москва, 2004 // Электронная библиотека диссертаций DisserCat [http://www.dissercat.com/]: URL: http://www. dissercat.com/content/ funktsionalno-semanticheskii-potentsial-polnogo-prichastiva-v-sovremennom-russkom-vazvke (дата посещения: 20.11.2016).
230. Качмазова Э.С. Причастие как двуприродная самостоятельная часть речи: истоки и современность: на материале форм индоевропейского, индоиранского, древне-, средне- и новоиранских языков: дисс... канд. филол. наук. Нальчик, 2006. [http://www.dissercat.com]: URL: http://www. dissercat.com/content/prichastie-kak-dvuprirodnava-samostovatelnava-chast-rechi-istoki-i-sovremennost-na-materiale (дата посещения: 17.11.2016).
231. Керимов К.Р. Есть ли категория вида в лезгинском языке? // Вопросы языкознания [http://www.issuesinlinguistics.ru/]: URL: http://www. Issues inlinguistics.ru/pubfiles/1996-1_kerimov_125-135.pdf (дата посещения:
07.07.2016).
232. Керимов К.Р. Прогрессив или потенциалис: о единицах, мотивирующих граммему несоврешенного вида в лезгинских языках // Max Planck Institute for Evolutionaty Anthropologv [https://www.eva.mpg.de/index.html]: URL: https: //www.eva.mpg.de/lingua/conference/07-
CaucasusConference/pdf/talk/Kerimov talk.pdf (дата посещения:
29.03.2017).
233. Керимов К.Р. Соотношение морфологии и синтаксиса в репрезентации таксисных отношений // Издательство «Аналитика Родис» [publishing-vak.ru]. URL: http://publishing-vak.ru/file/archive-philologv-2012-5/3-kerimov.pdf (дата посещения: 02.11.2016).
234. Косинец Инна Ивановна. Стилистическая обусловленность экспликации видо-временных и залоговых значений русских причастий в английском языке. Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 Пятигорск, 2001
191 с // Электронный каталог российских диссертаций [http://www.disserr.ru/index.html]: URL:
http://www.disserr.ru/contents/213241 .html (дата посещения: 24.01.2018)
235. Красова О.Е. Категориальные свойства и синтаксическое употребление причастий в соврмеменном датском языке. Автореферат // Электронная библиотека диссертаций DisserCat [http://www.dissercat.com/]. URL: http://www.dissercat.com/content/kategorialnye-svoistva-i-sintaksicheskoe-upotreblenie-prichastii-v-sovremennom-datskom-yazyk (дата посещения: 26.02.2018).
236. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира // Научная электронная библиотека Киберленинка [https://cyberleninka.ru/]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kubryakova-e-s-yazyk-i-znanie-na-puti-polucheniya-znaniy-o-yazyke-chasti-rechi-s-kogni-tivnoy-tochki-zreniya-rol-yazyka-v-poznanii-mira-m-2004 (дата посещения: 19.09.2015).
237. Кудрикова Э.И. Проблемы интерпретации простого монопредикативного предложения в немецком языке // Русский филологический портал [http://philology.ru/]. URL: http: //www.philology.ru/linguistics3/kudrikova-03 .htm (дата посещения: 13.05.2016).
238. Лобовская Т.В. Функционирование причастий на материале английского языка: на материале английской и американской прозы: дисс... канд. филол. наук // Научная электронная библиотека Человек и наука [http: //cheloveknauka.com/]: URL: http://cheloveknauka.com/funktsionirovanie-prichastiya-v-angliyskom-yazyke (дата посещения: 22.12.2017).
239. Ломоносов М. Российскя грамматика // Научная педагогическая электронная библиотека [http://elib.gnpbu.ru/]. URL: http://elib.gnpbu.ru/ text/lomonosov rossiyskaya-grammatika 1788/go,0;fs,1/ (дата посещения: 20.11.2016).
240. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков // Электронная лингвистическая библиотека [http://superlinguist.ru/]. URL: http://superlinguist.ru/index.php?option=com content&view=article&id=426:2 010-09-30-15-34-45&catid=4:2009-11-23-13-33-15&Itemid=16 (дата посещения: 15.01.2016).
241. Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола // Библиотека электронной литературы [http://litresp.ru/]. URL: http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9C/mishkovaya-irina/vremena-nemeckogo-glagola#sec 2 (дата посещения: 23.03.2016).
242. Нурутдинова Э.А. К вопросу о статусе причастия в английском, русском и лезгинском языках // Архив научных публикаций [http://www.rusnauka.com]. URL: http://www.rusnauka.com/35 OINBG 2012/Philologia/3 122811.doc.htm (дата посещения: 15.07.2018).
243. Образование действительных и страдательных причастий. Категория времени у причастий. Краткие и полные причастия, их синтаксические функции // SHPORA.net [http://www.pda.shpora.net/]. URL: http://www.pda. shpora.net/index.cgi?act=view&id=92114 (дата посещения: 07.03.2014).
244. Петрянина О.В. Трактовка предельности как лексико-грамматической категории процессуальности в современном немецком языке // Архив научных публикаций [http://www.rusnauka.com]. URL: http://www.rusnauka.com/11 NPE 2012/Philologia/3 108183.doc.htm (дата посещения: 13.02.2018).
245. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении // Электронная Российская Государственная Библиотека [http://www.rsl.ru/]. URL: http: //dlib. rsl. ru/01000730791 (дата посещения: 09.11.2016).
246. Русская Грамматика. Атрибутивные формы глагола: причастия и деепричастия // Русская грамматика [http://rusgram.narod.ru/]: URL: http://rusgram.narod.ru/1576-1595.html (дата посещения: 25.05.2016).
247. Султанова А.С. Структура глагола в рутульском и лезгинском языках. Автореферат диссертации по филологии // Научная электронная библиотека Человек и наука [http://cheloveknauka.com/]: URL: http://cheloveknauka.com/struktura-glagola-v-rutulskom-i-lezginskom-vazykah (дата посещения: 25.07.2017).
248. Шведова Н.Ю. Русская грамматика. Том I. Москва, 1980 // Научная электронная библиотека Scicenter Online [http://scicenter.online/]. URL: http://scicenter.online/russkiy-vazyik-scicenter/prichastie-obschava-harakteristika-96353.html (дата посещения: 19.03.2018).
249. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974 // Русский филологический портал [http://www.philology.ru]: URL: http://www.philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm#7 (дата посещения: 19.05.2018).
250. Adjektive und Partizipien als Nomen // Mein Deutsch [http://mein-deutschbuch.de/]. URL: http: //mein-deutschbuch. de/adj ektive-und-partizipien-als-nomen.html (дата посещения: 16.11.2014).
251. Bildung des Partizips // Rus Expert [http://www.rusxpert.de/]. URL: http: //www.tufs .ac.ip/ts/personal/fui inawa/ms/ls07ho .pdf (дата посещения: 16.11.2015).
252. Brunilda V. Participle I of German Language and its Corresponding Forms in Albanian Language // Meditterenean Center of Social and Educational Research [http://www.mcser.org/]. URL: http: //www.mcser. org/j ournal/ index.php/jesr/article/viewFile/2794/2757 (дата посещения: 16.11.2015).
253. Deutsche Grammatik // Deutsche Grammatik 2.0 [http://www.deutschegrammatik20.de/]. URL: http://www. Deutsche grammatik20 .de/verbformen/das-partizip-ii/partizip-ii/ (дата посещения: 28.06.2013).
254. Deutsche Grammatik // Deutsche Grammatik 2.0 [http://www.deutschegrammatik20.de/]. URL:
https: //deutschegrammatik20 .de/passiv/das-gerundiv/ (дата посещения: 17.03.2018).
255. Diewald G. Grammatikatisierung // Google books [https://books.google.ru]. URL: (дата посещения: 22.01.2015).
256. Hentschel E., Vogel P. Deutsche Morphologie // Google books [https://books.google.ru]. URL: https:// books. google. ru/ books ?id= jY1JuA 2adzUC&pg= deutsch&f=false (дата посещения: 07.11.2016).
257. Finitheit / Infinitheit und Argumentstruktur: Sorg. Partizipien II im Perfekt und Passive // Tokio University of Foreign Studies [http://www.tufs.ac.jp/]. URL: http ://www.tufs .acjp/ts/personal/fuj inawa/ms/ls07ho. pdf (дата посещения: 08.11.2016).
258. Schendels E.I. Deutsche Grammatik: Morphologie, Syntax, Text. Moscow, 1988 // Научная электронная библиотека [https://www.twirpx.com/]: URL: https://www.twirpx.com/flle/1161948/ (дата посещения: 30.03.2018).
259. Valenztheorie und historische Sprachwissenschaft // Google books [https://books.google.ru]. URL: https:/ /books. google.ru/ books?id =9rVIKQ UR0dUC&pg= Deutsch&f=false (дата посещения: 30.09.2015).
260. Was man über Partizipien wissen sollte // Mein - Deutschbuch [http://www.mein-deutschbuch.de/]. URL: http: //www. mein-deutschbuch. de/lernen.php?menu_id=69 (дата посещения: 17.07.2016).
Источники языкового материала:
1. Аксаков С.Т. Детские годы Багрова-внука (1982).
2. Ахматова Е. Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь (1873).
3. Булгаков М. А. Белая гвардия (1923-1924).
4. Бунин И. А. Дневники (1891-1899).
5. Бунин И.А. Освобождение Толстого (1937).
6. Вишневский В.В. Дневники военных лет (1943-1945).
7. Гаджиев Р. Шагь Абасакай риваят (1991).
8. Газданов Г.А. Княжна Мэри (1953).
9. Гейнце Н.Э. Аракчеев (1898).
10. Герман Ю. Дорогой мой человек (1961).
11. Гончаров И.А. Фрегат «Паллада» (1855).
12. Гончаров И.А. Письма к великому князю Константину Константиновичу (1887).
13. Гранин Д. Зубр (1987).
14. Грин А.С. Бегущая по волнам (1923).
15. Грин А.С. Блистающий мир (1923).
16. Грин А.С. Золотая цепь (1926).
17. Данилевский Г.П. Сожженная Москва (1885).
18. Достоевский Ф. М. Белые ночи (1848).
19. Достоевский Ф. М. Дневник писателя. Сентябрь - ноябрь 1877 года (1877).
20. Евтушенко Е. Волчий паспорт (1999).
21. Зарин А.Е. Живой мертвец (1915).
22. Зуров Л.Ф. Иван-да-Марья (1956-1969).
23. Искандер Ф.А. Морской скорпион (1977).
24. Короленко В.Г. Марусина заимка (1899).
25. Короленко В.Г. «Государевы ямщеки» (1900-1901).
26. Костюнин А. Земное притяжение (2007).
27. Краснов П.Н. Ложь (1938-1939).
28. Крюков Ф.Д. Шквал (1909).
29. Гьаким К. Керкияр (1981).
30. Лезги газет (2012).
31. Лезги халкьдин махар (1989).
32. Лесков Н.С. На ножах (1870).
33. Межидов К. Багьдин мани (1983).
34. Мережковский Д. С. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901).
35. Окуджава Б. Путешествие дилетантов (Из записок отставного поручика Амирана Амилахвари) (1971-1977).
36. Островский Н.А. Рожденные бурей (1934-1936).
37. Островский Н.А. Как закалялась сталь (1936).
38. Пастернак Б. Л. Доктор Живаго (1945-1955).
39. Паустовский К.Г. Повесть о жизни. Беспокойная юность (1954).
40. Первенцев А.А. Дневники 1941-1945 (2011).
41. Писемский А. Ф. Люди сороковых годов (1869).
42. Пришвин М. М. Дневники (1925).
43. Пушкин А.С. Евгений Онегин (1832).
44. Салтыков-Щедрин М. Е. История одного города (1869-1870).
45. Салтыков-Щедрин М. Е. Дневник провинциала в Петербурге (1872).
46. Салтыков-Щедрин М. Е. Господа Головлевы (1875-1880).
47. Салтыков-Щедрин М. Е. За рубежом (1880-1881).
48. Салтыков-Щедрин М. Е. Господа Ташкентцы. (1869-1872).
49. Скребицкий Г. Митины друзья.
50. Сологуб Ф. Капли крови (1992).
51. Стальский С.
52. Стругацкий А. Стругацкий Б. Град обреченный (1972).
53. Твардовский А.Т. Василий Теркин (1945).
54. Толстой Л. Н. Детство. Отрочество. Юность (1852-1856).
55. Толстой Л. Н. Анна Каренина (1877).
56. Толстой Л.Н. Исповедь (1882).
57. Фадеев А.А. Молодая гвардия (1943-1951).
58.Фатахов А.
59. Чехов А.П. Из записок вспыльчевого человека (1878).
60. Чехов А.П. Степь (1888).
61. Чехов А.П. Палата №6 (1892).
62. Чехов А.П. Мужики (1897).
63. Шестов Л. И. Шекспир и его критик Брандес (1898).
64. Шмеман А.Д. Дневники (1973-1983).
65. Шолохов М. А. Тихий Дон. Книга первая (1928-1940). 66.Эмин Е.
67. Brandhorst A. Kinder der Ewigkeit. Roman (2010).
68. Der bayerische Volksfreund (1826).
69. Feuchtwanger L. Goya oder der arge Weg der Erkenntnis (1951).
70. Fischer M.L. Das Geheimnis des Medaillons (1994).
71. Galsworthy J. Forsyte Saga (1973).
72. Heine H. Die Harzreise (1826).
73. Hoffmann E. T. A. Die Elixiere des Teufels (1815-1816).
74. Lagerlöf S. Wunderbare Reise des kleinen Nils Holgersson mit den Wildgänsen: Ein Kinderbuch (1936).
75. Marx K. Das Kapital (1867).
76. Remarque E. M. Drei Kameraden (1936). 79. Zweig S. Die Schachnovelle (1938-1941).
Условные сокращения
(источники и авторы фразовых примеров)
Л.г. - "Лезги газет" ("Лезгинская газета " - республиканская (РД) газета на лезг. яз.).
Л.х.м. - Лезги халкьдин махар.
* * *
Ахматова - Анна Ахматова Писемский - Алексей Писемский
Бунин - Иван Бунин Помяловский - Николай Помяловский
Вишневский - Всеволод Вишневский Пришвин - Михаил Пришвин
Газданов - Гайто Газданов Пушкин - Сергей Пушкин
Гейнце - Николай Гейнце Салтыков-Щедрин - Михаил Салтыков-
Герман - Юрий Герман Щедрин
Гоголь - Николай Гоголь Сологуб - Фёдор Сологуб
Гончаров - Иван Гончаров Стальский - Сулейман Стальский
Гранин - Даниил Гранин Стругацкие - Аркадий и Борис
Григорович - Дмитрий Григорович Стругацкие
Грин - Александр Грин Твардовский - Александр Твардовский
Данилевский - Григорий Толстой - Лев Толстой
Данилевский Фатахов - Алибег Фатахов
Достоевский - Фёдор Достоевский Евтушенко - Евгений Евтушенко Зайцев - Борис Зайцев Зуров - Леонид Зуров Искандер - Фазиль Искандер Костюнин - Александр Костюнин Короленко - Владимир Короленко Краснов - Петр Краснов Крюков - Федор Крюков Гьаким - Къурбан Гьаким Лесков - Николай Лесков Мережковский - Дмитрий Мережковский
Островский - Николай Островский Пастернак - Борис Пастернак Паустовский - Константин Паустовский
Первенцев - Аркадий Первенцев
Чехов - Антон Чехов
Шестов - Лев Шестов
Шмеман - Александр Шмеман
Шолохов - Михаил Шолохов
Эмин - Етим Эмин
Brandhorst - Andreas Brandhorst
Feuchtwanger - Lion Feuchtwanger
Fischer - Marie Lousie Fischer
Galsworthy - John Galsworthy
Heine - Heinrich Heine
Hoffmann - Ernst Theodor
Amadeus Hoffmann
Lagerlöf - Selma Lagerlöf
Zweig - Stefan Zweig
Marx - Karl Marx
Remarque - Erich Maria Remarque
Volksfreund - Der bayerische Volksfreund
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.