Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Гурская Людмила Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.05
- Количество страниц 245
Оглавление диссертации кандидат наук Гурская Людмила Николаевна
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 1. Эмоции как стимул познавательной деятельности
1.1 Роль эмоции в познании и языке
1.2 Виды эмоций
1.3 Обозначение эмоций в языке
1.4. Номинаты эмоций во французском языке
Выводы по Главе
ГЛАВА 2. Фразообразовательные функции компонентов номинатов эмоций
2.1 Понятийные признаки фразеологических единиц
2.2 Системные связи и структура фразеологических единиц
2.3 Грамматические и семантические функции компонентов номинатов эмоций
2.3.1 Фразеологические единицы с компонентами номинатами положительных эмоций
2.3.2 Фразеологические единицы с компонентами номинатами отрицательных эмоций
2.3.3 Фразеологические единицы с компонентами номинатами
нейтральных эмоций
Выводы по Главе
ГЛАВА 3. Парадигматические отношения фразеологических единиц с
компонентами номинатами эмоций
3.1 Синонимия фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций
3.1.1 Синонимия как предмет фразеологии
3.1.2 Реализация синонимических связей между фразеологическими единицами с компонентами номинатами эмоций
3.2 Антонимия фразеологических единиц
3.2.1 Антонимия как предмет фразеологии
3.2.2 Реализация антонимических связей между фразеологическими единицами с компонентами номинатами эмоций
3.3 Вариантность фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций
3.3.1 Вариантность как предмет фразеологии
3.3.2 Вариантность фразеологических единиц как проявление
структурной и семантической тождественности
Выводы по Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус фразеологических единиц с компонентами
номинатами эмоций
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Фразообразовательная активность компонентов номинатов эмоции
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Концептосфера поведения в глагольной фразеологии современного русского языка2015 год, кандидат наук Швелидзе, Нина Бидзиновна
Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте2005 год, кандидат филологических наук Грицко, Мария Игоревна
Фразеологизмы со значением эмоций в современном русском языке1997 год, кандидат филологических наук Швелидзе, Нина Бидзиновна
Соматические фразеологические единицы чеченского и русского языков в сопоставительном аспекте2013 год, кандидат наук Аджиева, Индира Узагировна
Сопоставительный анализ квантитативных фразеологических единиц в современных западнороманских языках: французском, итальянском, испанском и португальском2004 год, кандидат филологических наук Скоробутов, Дмитрий Аркадьевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка)»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено структурно-семантическим особенностям фразеологических единиц французского языка.
Несмотря на большое количество работ, в которых решаются научные проблемы фразеологии, фразеология как наука, изучающая сложные по формальной и семантической структуре единицы языка, свои возможности далеко не исчерпала в силу того, что формирование фразеологического фонда языка подчинено сложным закономерностям, выявление которых продолжается до сих пор.
Степень разработанности научной проблемы. Начиная с последней четверти XX века, в отечественной и зарубежной фразеологии появилось новое направление, в рамках которого фразеологические единицы различных языков стали исследоваться на основе их систематизации по семантически опорному компоненту. Так, на материале французской фразеологии в своей работе «Фразообразование во французском языке» Соколова Георгина Григорьевна подняла проблему семантической избирательности компонентного состава фразеологических единиц (далее ФЕ) и выделила такие группы, как: ФЕ с компонентами-соматизмами, зоонимами. В последствии в работах других исследователей рассматривались ФЕ с компонентами-колоронимами, гастрономизмами и т.п. Анализ фразеологического состава различных языков стал опираться, таким образом, на выделение жизненно важных для человека групп понятий, которые демонстрируют высокую фразообразовательную активность. Вопросам изучения ФЕ с компонентами-зоонимами на материале французского языка посвящена работы Т.А. Шепиловой [Шепилова 2009], И.В. Харитоновой и Г.Г. Соколовой [Харитонова, Соколова 2014]. Сопоставительный анализ русской и французской фразеологии с компонентами-соматизмами был предпринят Е.И. Городецкой [Городецкая 2007]. С.Л. Кирьянов исследовал
ФЕ квебекского варианта французского языка с компонентами-колоронимами [Кирьянов 2005].
Одной из таких совокупностей понятий, которые, с одной стороны, являются стимулом познавательной деятельности человека, а, с другой стороны, участвуют в формировании фразеологической картины мира, является система понятий эмоций.
Эмотивные фразеологические единицы французского языка исследовались в полевом аспекте И.И. Синельниковой [Синельникова 2013]. Особое внимание было обращено на обозначение ФЕ положительных, отрицательных и биполярных эмоциональных состояний (далее ЭС). На основе антропоцентрического подхода выделены такие субполя, как: 1) «покой - нулевая точка отсчета ЭС»; 2) «положительные ЭС»; 3) «отрицательные ЭС»; 4) «ЭС с биполярной модальностью». Субполя, по результатам проведенного анализа, имеют в своем составе микрополя. Так, субполе «положительные ЭС» включает микрополя «радость», «счастье», «восторг», «удовольствие», «влюбленность»; субполе «отрицательные ЭС» -«гнев», «страх», «грусть/печаль/горе», «тревога/волнение», «стыд»; «ЭС с биполярной модальностью - «удивление» и «смех» [Синельникова 2013: 68]. Отличительной особенностью данной работы является рассмотрение ФЕ с точки зрения их семантической целостности, с одной стороны, отражающей эмоциональные состояния как свойство психики человека, с другой стороны репрезентирующей данные состояния в виде лингвистической категории. Вместе с тем, отдельно место компонентов, обозначающих эмоции, в синтаксической, семантической структуре ФЕ и их роль в формировании парадигматических связей между ФЕ не рассматривается.
На материале французского языка компоненты, обозначающие эмоции изучались в составе коллокаций, понимаемых как конструкции, отличающееся, с одной стороны от переменных, а, с другой стороны, от
устойчивых сочетаний слов1 тем, что они имеют двухкомпонентную структуру, в которой основа выступает в прямом значении, а коллокатив приобретает свое дифференциальное значение только в одном контексте с основой (см. об этом подробнее: Глава 2, п.2.1). В поле зрения современного лингвиста, профессора университета Гренобля, Agnes Tutin, попали подобные ФЕ и стали объектом специального исследования. В одной из своих работ [Tutin 2012] автор рассматривает коллокации семантического поля «эмоции». Среди отобранных ей ФЕ представлены устойчивые сочетания с компонентами номинатами эмоций, наиболее продуктивными из которых являются: bonheur, joie, peur, tristesse. A. Tutin приходит к выводам о трех закономерностях образования ФЕ с участием этих компонентов:
- некоторые синтаксические конструкции специализируются на выполнении определенных семантических функций;
- некоторые структурно-семантические отношения характеризуются продуктивностью;
- отбор компонентов ФЕ для реализации этих отношений неоднозначен: он определяется тонкостями семантического взаимодействия основы и коллокатива, - которые могут быть установлены в ходе лингвистического анализа [Tutin 2012: 603].
Важность и востребованность изучения ФЕ с компонентом номинатом эмоции определяется необходимостью систематического описания их участия в образовании устойчивых, зафиксированных в языке сложных понятий (фразеологических единиц со структурой словосочетания) и суждений (фразеологических единиц со структурой предложения), отражающих эмоциональные состояния человека, проявляющиеся в отношении человека к самому себе, другим людям и окружающему миру. Таким образом, актуальность данного исследования определяется противоречием, существующим в современной французской фразеологии: не смотря на
1 Cp.: «La collocation se distingue de la combinaison libre [...] par la combinabilité restreinte (ou affinité) des mots combinés [...]. La collocation se distingue d'autre part des locutions [...]. Or, cette transparence n'empêche nullement la collocation d'être imprédictible» [Hausmann 1989-1991: 1010].
наличие значительного числа исследований, посвященных фразеологическим единицам (далее ФЕ), имеющим в своем составе специфический номинат (зооним, колороним, гастрономизм и т.п.), функционирование номината эмоций как компонента ФЕ не изучено. Отсутствуют систематизированные данные, касающиеся из синтагматической организации, сематической структуры и парадигматических взаимоотношений.
Объектом настоящего исследования, является комплекс фразеологических единиц французского языка, одним из компонентов которых выступает номинат эмоции.
Предмет исследования рассматривается как совокупность синтагматических связей, которые номинат эмоции образует с другими компонентами внутри ФЕ, а также парадигматических отношений, в которые вступают ФЕ с компонентами, обозначающими эмоции, в рамках выделяемых понятийно-категориальных групп.
Материалом исследования послужили 755 фразеологических единиц французского языка с компонентом номинатом эмоции, состав которых был определен на основе использования метода сплошной выборки из 15 современных печатных, цифровых и электронных лексикографических источников. В основу отбора лексического языкового материала, представляющего компоненты ФЕ - номинаты эмоций, были положены два принципа: понятийно-категориальный и оппозиционно-семантический (Глава 1, п. 1.4).
Цель работы состоит в систематическом описании структурных особенностей ФЕ с компонентом номинатом эмоции, установлении синонимических, антонимических отношений между ними, выявлении закономерностей варьирования компонентного состава исследуемых ФЕ.
Достижение поставленной цели осуществлялось в ходе последовательного решения ряда теоретических задач:
- определить место эмоции в познавательной деятельности человека;
- разграничить понятия «эмоция» и «чувство»;
- обосновать возможность деления эмоции по видовой принадлежности на положительные, отрицательные нейтральные;
- установить особенности номинации эмоций в языке;
- на основе диахронического изучения подходов к исследованию ФЕ определить состав основных понятий метаязыка исследования и отобрать адекватные языковому материалу методы научного поиска.
В ходе работы также были поставлены и решены эмпирические задачи:
- показать лексические средства номинации эмоций во французском языке;
- провести классификацию номинатов эмоций во французском языке в соответствии с категориями отражаемой действительности (сущность, действие или состояние, признак сущности, признак действия или состояния);
- определить фразообразовательную способность2 лексических средств номинации эмоций и отобрать наиболее активные из них;
- на основе принципа противоположности обозначаемых компонентом номинатом эмоции составить корпус ФЕ для проведения дальнейшего анализа;
- на синтагматическом уровне установить основные структурные типы
ФЕ;
- на парадигматическом уровне продемонстрировать синонимические и антонимические связи между единицами фразеологического корпуса;
- выявить отношения вариантности между ФЕ.
Научная новизна исследования определяется использованием методологии отбора и анализа фразеологического материала, основанной на принципах связанности языковых средств номинации с действительностью, лексической подсистемы языка с фразеологической, а также установленными структурными особенностями ФЕ с компонентом номинатов эмоции и семантическими отношениями между ними.
2 Функционирование в качестве компонента ФЕ
Разработанный автором на основе изучения научной литературы проблемы метаязык, в состав элементов которого включены понятия, ранее не использовавшиеся при решении подобных исследовательских проблем (номинат эмоции, понятийно-категориальная группа ФЕ и проч.), оригинальная методология отбора и обработки языкового материала, полученные результаты свидетельствуют о теоретической значимости работы. Наблюдения и выводы автора могут положить основу дальнейшим исследованиям в области французской фразеологии с точки зрения семантической избирательности компонентов ФЕ, отражающей восприятие человеком самого себя и мира других людей и вещей в широком смысле этого слова. Теоретически ценным является также и использованный антропоцентрический принцип в определении объекта исследования: эмоция, которая является исключительно свойством человека, представлена в работе как гносеологическое, психическое и лингвистическое понятие.
Практическая значимость НКР состоит в возможности использования её результатов в области лексикологии и фразеологии. Рассмотрение лексических и фразеологических единиц языка с точки зрения их принадлежности к компонентно-понятийным группам позволит продемонстрировать их соотнесенность с категориями бытия и познания. Проведенный анализ научной литературы может быть использован при разработке теоретических курсов в области романского языкознания. Богатый языковой материал может служить иллюстрацией при изучении французского языка как в теоретическом, так и в практическом аспектах.
Методология исследования. В ходе решения поставленной научной проблемы, автор использовал комплексный подход с применением следующих методов:
- эмпирические методы: наблюдение, сравнение, описание;
- теоретические методы: формализация, аксиоматический метод, гипотетико-дедуктивный метод;
- общелогические методы: анализ, абстрагирование, обобщение, синтез, индукция, аналогия, моделирование;
- методы фразеологии: компонентный анализ состава ФЕ, компонентный анализ фразеологического значения.
Теоретическая база диссертация представлена концепциями следующих отечественных ученых:
1) в области философии: Н.А. Бердяев, Т.Г. Лешкевич, Л.А. Микешина,
C.Л. Рубенштейн, Г.Х. Шингаров;
2) в области психологии: Л.Ю. Буянова и Ю.П. Нечай, В.М. Видгоф, Е.М. Вольф, К.Э. Изард, A.A. Леонтьев, П.В. Симонов, С.С. Степанов;
3) в области лексикологии и теории номинации: Н.Н. Aмосова, В.Л. Aрхангельский, В.Г. Гак, ЮА. Гвоздарев, В.В. Виноградов, A^. Смирницкий, В.Н. Телия, A.A. Шахматов, Н.М. Шанский;
4) в области фразеологии: В.В. Виноградов, AX. Назарян, Н.Н. Кириллова, A3. Кунин., БА. Ларин, Г.Г. Соколова, A3. Супрун, В.Н. Телия и др.
Теоретическую основу диссертация составили и работы зарубежных ученых: J. Anscombre, P. Bluemental & F.G. Haussman, S. Bartsch, I. Cowie,
A. Colin, J. Firt, F. Grossman и A. Tutin, G. Gross, de Greciano, Gulich & Krafft,
B. Lamiroey, D. Leeman, J. Leon, R. Lahav, U. Lacroix, S. Mejri, I. Melcuk, R. Moon, R. Martin, G. Nunberg, S. Poulsen, H. Svensson, O. Soutet, H. Svensson,
D. Siepmann, D. Spohr, S. Wolf, A. Wray.
Гипотеза исследования: совокупность фразеологических единиц французского языка с компонентом номинатом эмоции может быть интерпретирована как система, связи между элементами которой основаны на структурно-семантически обусловленных отношениях тождества, противоположности, взаимозаменяемости. Положения, выносимые на защиту:
1. Язык выступает инструментом моделирования бытия, используя символы, знаки, коды. В знаковой модели бытия, которая создается при
помощи языка, находит место и обозначение эмоций, которые, как было установлено, играют большую роль в мотивации и осуществлении познавательной деятельности человека. Одним из способов обозначения эмоций в языке является их прямая лексическая номинация.
2. В структурном отношении анализируемые фразеологические единицы тождественны либо словосочетанию, либо предложению. Во французском языке наблюдается наличие субстантивных, глагольных, адъективных, адвербиальных фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций. Субстантивные и глагольные ФЕ преобладают в количественном отношении.
3. Семантическая организация исследуемых фразеологических синонимов, антонимов, и вариантов основывается на упорядоченной структуре фразеологического значения анализируемых единиц. В основе семантического соотношения сопоставляемых на парадигматическом уровне фразеологических единиц лежит общий интегральный признак (признак тождественности) и дифференциальные признаки (признаки противоположности). Интегральный признак позволяет объединять фразеологические единицы в синонимические, антонимические ряды и установить отношения вариантности отношения. Противопоставляющие дифференциальные признаки лежат в основе антонимии ФЕ.
Степень достоверности полученных результатов определяется авторитетными лексикографическими источниками отбора лексического и фразеологического материала и его достаточной репрезентативностью, а также аксиоматической и методологической базой, демонстрирующей преемственность по отношению к предшествующим изысканиям в области французской фразеологии.
Апробация и внедрение результатов. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на ежегодных международных научных конференциях МПГУ:
1) Гурская, Л.Н. / Харитонова, И.В. Место эмоций в познании и языке / Материалы III Международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. -2018
2) Гурская, Л.Н. / Харитонова, И.В. Становление системного подхода к изучению фразеологических единиц французского языка (на примере работ П. Гиро) / Материалы IV Международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2019
3) Гурская, Л.Н. Структурные особенности фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «неприязнь» / Материалы V Международная конференция «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2020
4) Гурская, Л.Н. Структурные особенности фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «неприязнь» / Материалы VI Международная конференция «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2021
Результаты работы были опубликованы в научных журналах, рецензируемых ВАК РФ:
1) Гурская, Л.Н. Структурные особенности французских фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «любовь»/ Л.Н. Гурская / Г.Г. Соколова //Теория языка и межкультурная коммуникация -
2019.- № 4 (35).- с. 224-233 URL: https://Ü-ic.kursksu.ru/#index
2) Гурская, Л.Н. Лексические средства номинации эмоций во французском языке/ Л.Н. Гурская // Преподаватель XXI век. - 2020. - №2 июнь
2020.
3) Гурская, Л.Н. Синонимия фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «любовь» во французском языке/ И.В. Харитонова, Л.Н. Гурская //Мир науки, культуры, образования Горно-Алтайск, август 2020.- №4 (83) август 2020.
Структура и объем диссертации обусловлены целью и поставленными задачами. Содержание работы изложено на 245 страницах машинописного текста и включает: Введение, три Главы, Заключение, Список сокращений и условных обозначений, Словарь терминов, Список литературы, Список иллюстративного материала, Приложения.
Введение посвящено обоснованию выбора темы исследования, актуальности, научной новизне, теоретической и практической значимости. Определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, устанавливаются основные методы исследования и формулируются положения, выносимые на защиту.
В Главе 1 определяется роль эмоций в познании мира, их отражение в языке, и устанавливаются критерии отбора лексических средства номинации эмоций во французском языке.
Глава 2 посвящена описанию синтагматической структуры фразеологических единиц с компонентом, обозначающим эмоции. Представлена структурная классификация ФЕКЭ.
В Главе 3 рассматриваются парадигматические отношения ФЕКЭ в системе фразеологии французского языка.
В Заключении формулируются основные выводы по результатам проведенного исследования.
Список литературы включает 183 работы, в т.ч. - 34 на иностранных языках, и 15 словарей.
В Приложении А представлен корпус ФЕ с компонентом номинатом эмоции, который послужил материалом исследования. В Приложении Б отражена фразообразовательная активность номинатов эмоций.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 1. ЭМОЦИИ КАК СТИМУЛ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.1 Роль эмоции в познании и языке
Формирование фразеологической системы языка является результатом познавательной деятельности человека. Познание - процесс приобретения знаний, система действий, целью которых является идеальное восприятие и отображение действительности. Результатом познания выступает знание. Необходимым условием познавательного процесса выступают субъект и объект познания. Известный отечественный фразеолог В.Н. Телия, выделяя понятия абстрактной и конкретной истины, как одной из ключевых категорий познания, отмечала, что чувства выступают всегда конкретными проявлениями: чувство выражает отношение субъекта к переживаемому миру [Телия 1991: 5].
Когнитивное видение природы эмоций было характерно еще для таких античных философов, как Аристотель, Фома Аквинский, Дидро, Кант. Эти представления состоят в следующем: а) человек - существо рациональное; б) рациональное начало является полезным, благодатным для человека, эмоциональное вредит и мешает ему; в) разум (познавательные процессы) служит средством контроля и замещения эмоций).
Современная философия основывается на признании связи между субъектом и объектом познания. Предметно-практическая деятельность составляет начало взаимодействия субъекта и объекта познания. «Будучи активной силой, - по мнению Л.А. Микешиной субъект во взаимодействии с объектом не может действовать произвольно. Сам объект, а также уровень конкретно-исторического развития ставит определенные пределы и границы деятельности» [Микешина 2005: 226-238].
В контексте создания фразеологической картины мира человек выступает в роли субъекта познания, а в бытии - в роли объекта познания. Концепция субъектно-объектного познания представлена в трудах А.А. Леонтьева. Согласно ученому, субъектом познания выступает «активно действующий, обладающий сознанием и волей индивид, либо группа индивидов» [Леонтьев 2001: 262]. Под объектом познания А.А. Леонтьев понимает фрагмент реальности природного или социального бытия, на который направлена познавательная деятельность.
Взаимодействие субъекта и объекта познания начинается с чувственной фазы. Анализируя различные философские концепции, Т.Г. Лешкевич отмечает, что главными элементами чувственной деятельности и чувственного познания человека являются ощущения, восприятия, представления и эмоции. Основной формой чувственного познания является ощущение. Ощущение непосредственно связано с органами чувств. В процессе познания у человека вырабатывается умение оценивать и пользоваться объективной информацией, возникающей в результате ощущений [Лешкевич 2013: 321].
Концепция, подчеркивающая чувственное происхождение нашего познания, возникла в V в. до н.э. и получила в истории философии наименование «сенсуализма» (от латинского «sensus» - чувства).
В философии сложились две трактовки к определению форм познавательной деятельности человека: сенсорная, рассматривающая опытную деятельность человека и рационалистическая, принимающая во внимание интеллектуальную деятельность субъекта, подчиненную правилам логики. Опора на опыт лежит в основе эмпиризма и представлена теориями Фрэнсиса Бэкона, Томаса Гоббса, Джона Локка. Рационализм в философии представлен трудами Рене Декарта, Вильгельма Лейбница, Г.В.Ф. Гегеля. Эмпирическое познание подразумевает связь субъекта и объекта и проявляется в объединенных с субъектом и объектом формах наблюдения и эксперимента. Рациональное познание выступает как концептуальное
движение. Различие чувственного и рационального познания характерно для всей истории философии и опирается на сенсуализм и рационализм. Уже в английской классической философии основными орудиями познания называют чувства и разум (Фрэнсис Бэкон, 1561 - 1626 г.г.). Методология Ф. Бэкона предполагает, что работа разума опирается на чувственный материал, разум следует природе самих вещей, а действует самостоятельно, в отрыве от них [Цит. по История философии: 360-361].
Согласно теории Джона Локка (1632 - 1704 г.г.), познание является истинным только тогда, когда идеи соответствуют вещам. В этой связи он утверждает, что источником познания и критерием истины являются ощущения. Ученый отделяет человеческий разум и бытие в качестве предмета познания друг от друга, что делает процесс познания зависимым от деятельности разума и от воздействия реальности на человеческие органы чувств. По Дж. Локку, такое отделение разума от бытия иных, материальных вещей предполагает возможность их соединения через чувства, что устанавливает различие между внешним и внутренним опытом человека. Внешний опыт приобретается за счет воздействия внешних вещей на наши органы чувств и порождает в нас различные ощущения, а внутренний опыт возникает в нас в результате деятельности души [Цит. по История философии: 360-361]. Сенсуализм Дж. Локка подразумевает, что мозг человека, взаимодействуя с внешним миром через органы чувств и нервную систему, отражает его. Согласно Л.А. Микешиной [Микешина 2005: 87-90] исходным в теории Дж. Локка является чувственное познание, в котором выделяются первичные и вторичные качества. Первичные качества (протяженность и фигура) существуют в самих вещах и воспринимаются органами чувств человека, вторичные - (цвет, вкус) существуют только в познающем субъекте. На чувственном уровне возникают простые идеи. В результате их соединения на уровне мышления возникают сложные идеи. Таким образом, все формы познания Дж. Локк сводит к ощущениям.
По утверждению одного из представителей немецкой классической философии, Готфрида Вильгельма Лейбница (1646 - 1716 г.г.), состояла в том, «нет ничего в разуме, чего ранее не было бы в чувствах, кроме самого разума, который не выводим ни из каких чувств» [Цит. по История философии: 360361].
Г. Лейбниц вводит в науку понятия перцепции и апперцепции. Под перцепцией ученый понимает примитивную, смутную, бессознательную презентацию содержания, а под апперцепцией он понимает ясное, отчетливое и осознанное восприятие. Апперцепция, по Г. Лейбницу, включает память и внимание, которые являются условием высшего познания [Там же].
И. Кант (1724-1804 г.г.) различал три типа познавательных способностей у человека - чувственность, рассудок и разум. Каждый из них трактовался как основной в сфере получения знания. По И. Канту, синтез чувственных знаний заключается в том, что органы чувств человека получают ощущения из внешнего мира и уже на уровне чувственного познания эти ощущения организуются так, что субъекту познания представляется, будто объекты расположены в пространстве определенным образом, и что эти объекты имеют определенные характеристики (длину, ширину, глубину)» [Гриненко 2005: 372].
Согласно Г.В.Ф. Гегелю (1770-1831 г.г.) существует несколько стадий познания: начальная ступень (созерцание и познание мира); стадия ощущений, на которой единичное кажется истиной, но очень скоро в нем проявляются внутренние противоречия; стадия восприятия, на которой объект может показаться истиной, но и он тоже противоречив; стадия рассудка, на которой объект выступает как феномен [Гегель: 14-15].
Таким образом, на протяжении истории развития теории познания прослеживается признание чувственного контакта с окружающей действительностью как первой ступени познавательного процесса.
Данное положение является важным для данного исследования, потому что цель и задачи работы связанны с репрезентацией душевных переживаний
человека во фразеологическом фонде французского языка. В этой связи представляется необходимым более подробно изучить вопрос о специфике и формах чувственного познания.
В современной отечественной философии и теории познания обращается внимание не только на чувственную фазу познания.
Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК
Взаимодействие лексического и фразеологического значения (на материале немецких субстантивных фразеологизмов)1983 год, кандидат филологических наук Хоменко, Любовь Александровна
Лексикографическая разработка русской фразеологии: для толково-переводного русско-китайского фразеологического словаря2013 год, кандидат филологических наук Го Ниннин
Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля "проявление эмоций": На материале современного немецкого языка2004 год, кандидат филологических наук Шабанова, Вероника Петровна
Лексико-фразеологическое поле соматизмов: На материале архангельских говоров2000 год, кандидат филологических наук Бердникова, Татьяна Александровна
Номинативные и коммуникативно-функциональные свойства фразеологизмов-идиом в кубинском варианте испанского языка1984 год, кандидат филологических наук Карнеадо, Море Сойла
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гурская Людмила Николаевна, 2022 год
- - - - - -
«радость (счастье)» как сущность/состояние
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ в Ф
joie nf 8 12 2 - 4
agrément nm 4 1 - 2 -
allégresse nf 4 - - - -
amusement nm 3 1
béatitude nm - 1 - - -
bonheur nm 3 12 2 - 6
délice nm 1 5 2 - -
gaieté nf 2 1 1 - -
hilarité nf - 1 - - 1
humeur nf 1 - - - -
plaisir nm 2 7 3 1 18
satisfaction nf 1 2 - - -
sourire nm 1 1 - - -
rire nm - 4 - - 1
«радость (счастье)» как действие/процесс
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ В Ф
amuser vt - 3 - - -
plaisanter vt - - 1 - 2
rire vt - 17 - - 8
sourire vt - 2 - - 3
«радость (счастье)» как признак сущности/состояния
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ В Ф
gai adj - 1 - 5 -
gaillard adj - - - 1 -
heureux adj - 4 - 4 5
joyeux adj 7 5 1 - -
«радость (счастье)» как признак действия/процесса
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиа ль-ные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
- - - - - -
«бесстрашие» как сущность/состояние
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
assurance n 1 1 1 - -
audace nf 3 3 1 - 2
courage nm 1 7 - - 1
force nf 1 - - - -
hardiesse nf - 3 - - 1
intrépidité nf - - 1 - -
témérité nf 1 - - - -
«бесстрашие» как действие/процесс
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
encourager vt - 6 - - -
«бесстрашие» как признак сущности/состояния
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
ardent adj 1 - - - -
brave adj 4 2 - 4 1
hardi adj 2 - - 3 1
audacieux adj 2 - - - 2
«бесстрашие» как признак действия/процесса
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
courageusement adv 4
hardiment adv 2 - - -
Номинаты отрицательных эмоций
«неприязнь» как сущность/состояние
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
haine nf 2 7 2 - 3
abomination nf 1 3 - - 1
acrimonie nf - - 2 - -
acharnement nm - - 1 - -
aigreur nf 1 - 1 - -
animosité nf - 3 1 - -
animadversion nf - 1 - - -
antipathie nf 1 1 - - -
aversion nf 1 6 - - -
colère nf 1 6 1 - 1
dégoût nm 1 4 - - -
désolation nf 1 - - - -
férocité nf - - 1 - -
fiel nm - 1 - - 3
fureur nf 1 4 1 - -
horreur nf 1 5 - - -
hostilité nf 1 1 - - -
inimitié nf - 2 - - -
rancune nf - 3 - - 1
rancœur nf - 1 - - -
répulsion nf 1 - - -
ressentiment nm - 4 - - -
rivalités nfpl 2 - - - -
venin nm 1 3 - - 4
acharnement nm - - - 1 -
«неприязнь» действие/процесс
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ С и е
haïr vt - 3 - - -
pester vt - 2 - - -
souffrir vt - 1 - - -
maudire vt - - - - 1
«неприязнь» как признак сущности/состояния
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
abominable adj 1 - - - -
aigre adj 1 - - - -
fielleux adj 2 - - - -
furieux adj 1 - - - -
haineux adj 3 - - - -
hostile adj 1 - - 1 -
horrible adj 2 - - - -
répulsive adj 1 - - - -
«неприязнь» как признак действия/процесса
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
horriblement adv - 1 - - -
mal adv - - - - 1
«грусть (печаль)» как сущность/состояние
Компоненты е ы н И Ф е е ы н И Ф е
в и b w Я û аФ т с б у С ы н л л а б р е m ь л g w ю 0 р е в д ы н m S тик е ъ д С И Ф
tristesse nf 1 - 1 - -
abomination nf 1 - - - -
abattement nm - 1 - - -
affliction nf - 2 - - -
aigreur nf 1 - 1 - -
amertume nf 2 - - - -
angoisse nf - 1 - - -
désespoir nm 1 2 - - -
désolation nf 1 - - - -
douleur nf 1 4 - - 1
ennui nm - 4 1 - 2
grisaille nf 1 1 - - -
mélancolie nf 1 1 - - 1
peines nfpl 4 4 1 - -
solitude nf - - - 1
«грусть (печаль)» как действие/процесс
Компоненты е ы н и Ф е е ы н И Ф е
в и b w я û аФ т с б у С ы н л л а б р е В ь л S w ю 0 р е в д дА ы н m S т к е ъ д в Ф
s'ennuyer vi - 4 - - -
«грусть (печаль)» как признак сущности/состояния
Компоненты е ы н и e е е ы н и е е
s Ь w Я û т О Ю ^ О ы н л ч й ю л е m 4 § W 5 л, Ю t7 Л е И Ч ы н и s е Ч ФЕП
aigre adj - - 1 2 1
ennuyeux adj - - - 4 1
triste adj 1 1 - 9 2
«грусть (печаль)» как признак действия/процесса
Компоненты е ы н и е е е ы н и е е
s b w я û й W т О Ю ^ о ы н л ч й ю л е m ч § W ю 0 л е и ч < ы н и s е Ч ФЕП
tristement adv - 1 - - -
«страх» как сущность/состояние
Компоненты е и е е е е
ы н н ы
Ь W Я л, т ы н л ч й ю л ч § w ю 0 л н И s щ ь е е ФЕП
Ю е M ч
о е m
peur nf 2 6 1 1 4
angoisse nf 2 4 - - 1
anxiété nf - 1 1 - -
appréhension nf - 1 2 - -
crainte nf 2 - 2 1 2
affolement nm 1 - 1 - -
effroi nm 2 - 1 1 -
horreur nm - 1 - - -
inquiétude nf 1 1 - - -
panique nf 1 2 - 1 1
terreur nf - 4 - - -
«страх» как действие/процесс
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
avoir peur vt - 3 - - -
craindre vt - 4 - - 4
frémir vt - 2 1 - -
inquiéter vt - 1 - - -
s'inquiéter vi - 2 - - -
tressaillir vt - 1 - - -
s'effrayer vi - 1 - - -
«страх» как признак сущности/состояния
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
anxieux adj 4 - - - -
angoissé adj 1 - - - -
effrayant adj 2 - - - -
effroyable adj 1 - - 1 1
épouvantable adj - 1 - - -
effrayé adj - - - 1 -
horrifié adj - - - 1 -
inquiet adj 1 - - - -
peureux adj 1 - - 1 -
phobique adj 1 - - - -
terrifiant adj 1 - - - -
tourmenté adj 1 - - - -
troublé adj - 1 - - -
«страх» как признак действия/процесса
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
- - - - - -
Номинаты нейтральных эмоций
«удивление» как сущность/состояние
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
consternation nf - - 1 - -
éboissement nm - - 1 - -
étonnement nm - 1 1 - -
sensation nf - 1 1 1 -
surprise nf 8 6 6 - 2
«удивление» как действие/процесс
Компоненты е И e е е е
ы н н ы
b w я û т ы н л ч й ю л ч § w Ю О л н и я ш b е е ФЕП
Ю е M ч
о е m <
étonner vt/vi - - - - 2
«удивление» как признак сущности/состояния
Компоненты е ы н и е е е ы н И е е
Ь w Я л, т о Ю ^ О ы н л ч й ю л е m ч g w иэ О л е и ч ы н и я т и е >Й ч ФЕП
étonné part. p. 1 - - 1 -
ébahi part. p 1 1 1 - -
frappé part. p - - - 1 -
surpris part. p - - - 1
«удивление» как признак действия/процесса
Компоненты е ы н и е е е ы н И е е
я b w Я л, т О Ю ^ О ы н л ч й ю л е m ч g W Ю О л е и ч < ы н и я е ч ФЕП
surprendre vt - «3 - - -
«любопытство» как сущность/состояние
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
attrait nm 1 - - - -
curiosité nf 3 6 - - 1
intérêt nm 1 3 1 4 2
investigateurs nm pl 1
indiscrétion nf 1 - - - -
nouveauté nf 2 1 - 1 -
recherche nf - 1 - - -
soif nf 1 - - - -
«любопытство» как действие/процесс
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
- - - - - -
«любопытство» как признак сущности/состояния
- - - - - -
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
curieux adj 4 1 - - -
investigateur adj
«любопытство» как признак действия/процесса
Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП
- - - - - -
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.