Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат наук Гурская Людмила Николаевна

  • Гурская Людмила Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 245
Гурская Людмила Николаевна. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка): дис. кандидат наук: 10.02.05 - Романские языки. ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2022. 245 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гурская Людмила Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. Эмоции как стимул познавательной деятельности

1.1 Роль эмоции в познании и языке

1.2 Виды эмоций

1.3 Обозначение эмоций в языке

1.4. Номинаты эмоций во французском языке

Выводы по Главе

ГЛАВА 2. Фразообразовательные функции компонентов номинатов эмоций

2.1 Понятийные признаки фразеологических единиц

2.2 Системные связи и структура фразеологических единиц

2.3 Грамматические и семантические функции компонентов номинатов эмоций

2.3.1 Фразеологические единицы с компонентами номинатами положительных эмоций

2.3.2 Фразеологические единицы с компонентами номинатами отрицательных эмоций

2.3.3 Фразеологические единицы с компонентами номинатами

нейтральных эмоций

Выводы по Главе

ГЛАВА 3. Парадигматические отношения фразеологических единиц с

компонентами номинатами эмоций

3.1 Синонимия фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций

3.1.1 Синонимия как предмет фразеологии

3.1.2 Реализация синонимических связей между фразеологическими единицами с компонентами номинатами эмоций

3.2 Антонимия фразеологических единиц

3.2.1 Антонимия как предмет фразеологии

3.2.2 Реализация антонимических связей между фразеологическими единицами с компонентами номинатами эмоций

3.3 Вариантность фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций

3.3.1 Вариантность как предмет фразеологии

3.3.2 Вариантность фразеологических единиц как проявление

структурной и семантической тождественности

Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

ПРИЛОЖЕНИЕ А Корпус фразеологических единиц с компонентами

номинатами эмоций

ПРИЛОЖЕНИЕ Б Фразообразовательная активность компонентов номинатов эмоции

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка)»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено структурно-семантическим особенностям фразеологических единиц французского языка.

Несмотря на большое количество работ, в которых решаются научные проблемы фразеологии, фразеология как наука, изучающая сложные по формальной и семантической структуре единицы языка, свои возможности далеко не исчерпала в силу того, что формирование фразеологического фонда языка подчинено сложным закономерностям, выявление которых продолжается до сих пор.

Степень разработанности научной проблемы. Начиная с последней четверти XX века, в отечественной и зарубежной фразеологии появилось новое направление, в рамках которого фразеологические единицы различных языков стали исследоваться на основе их систематизации по семантически опорному компоненту. Так, на материале французской фразеологии в своей работе «Фразообразование во французском языке» Соколова Георгина Григорьевна подняла проблему семантической избирательности компонентного состава фразеологических единиц (далее ФЕ) и выделила такие группы, как: ФЕ с компонентами-соматизмами, зоонимами. В последствии в работах других исследователей рассматривались ФЕ с компонентами-колоронимами, гастрономизмами и т.п. Анализ фразеологического состава различных языков стал опираться, таким образом, на выделение жизненно важных для человека групп понятий, которые демонстрируют высокую фразообразовательную активность. Вопросам изучения ФЕ с компонентами-зоонимами на материале французского языка посвящена работы Т.А. Шепиловой [Шепилова 2009], И.В. Харитоновой и Г.Г. Соколовой [Харитонова, Соколова 2014]. Сопоставительный анализ русской и французской фразеологии с компонентами-соматизмами был предпринят Е.И. Городецкой [Городецкая 2007]. С.Л. Кирьянов исследовал

ФЕ квебекского варианта французского языка с компонентами-колоронимами [Кирьянов 2005].

Одной из таких совокупностей понятий, которые, с одной стороны, являются стимулом познавательной деятельности человека, а, с другой стороны, участвуют в формировании фразеологической картины мира, является система понятий эмоций.

Эмотивные фразеологические единицы французского языка исследовались в полевом аспекте И.И. Синельниковой [Синельникова 2013]. Особое внимание было обращено на обозначение ФЕ положительных, отрицательных и биполярных эмоциональных состояний (далее ЭС). На основе антропоцентрического подхода выделены такие субполя, как: 1) «покой - нулевая точка отсчета ЭС»; 2) «положительные ЭС»; 3) «отрицательные ЭС»; 4) «ЭС с биполярной модальностью». Субполя, по результатам проведенного анализа, имеют в своем составе микрополя. Так, субполе «положительные ЭС» включает микрополя «радость», «счастье», «восторг», «удовольствие», «влюбленность»; субполе «отрицательные ЭС» -«гнев», «страх», «грусть/печаль/горе», «тревога/волнение», «стыд»; «ЭС с биполярной модальностью - «удивление» и «смех» [Синельникова 2013: 68]. Отличительной особенностью данной работы является рассмотрение ФЕ с точки зрения их семантической целостности, с одной стороны, отражающей эмоциональные состояния как свойство психики человека, с другой стороны репрезентирующей данные состояния в виде лингвистической категории. Вместе с тем, отдельно место компонентов, обозначающих эмоции, в синтаксической, семантической структуре ФЕ и их роль в формировании парадигматических связей между ФЕ не рассматривается.

На материале французского языка компоненты, обозначающие эмоции изучались в составе коллокаций, понимаемых как конструкции, отличающееся, с одной стороны от переменных, а, с другой стороны, от

устойчивых сочетаний слов1 тем, что они имеют двухкомпонентную структуру, в которой основа выступает в прямом значении, а коллокатив приобретает свое дифференциальное значение только в одном контексте с основой (см. об этом подробнее: Глава 2, п.2.1). В поле зрения современного лингвиста, профессора университета Гренобля, Agnes Tutin, попали подобные ФЕ и стали объектом специального исследования. В одной из своих работ [Tutin 2012] автор рассматривает коллокации семантического поля «эмоции». Среди отобранных ей ФЕ представлены устойчивые сочетания с компонентами номинатами эмоций, наиболее продуктивными из которых являются: bonheur, joie, peur, tristesse. A. Tutin приходит к выводам о трех закономерностях образования ФЕ с участием этих компонентов:

- некоторые синтаксические конструкции специализируются на выполнении определенных семантических функций;

- некоторые структурно-семантические отношения характеризуются продуктивностью;

- отбор компонентов ФЕ для реализации этих отношений неоднозначен: он определяется тонкостями семантического взаимодействия основы и коллокатива, - которые могут быть установлены в ходе лингвистического анализа [Tutin 2012: 603].

Важность и востребованность изучения ФЕ с компонентом номинатом эмоции определяется необходимостью систематического описания их участия в образовании устойчивых, зафиксированных в языке сложных понятий (фразеологических единиц со структурой словосочетания) и суждений (фразеологических единиц со структурой предложения), отражающих эмоциональные состояния человека, проявляющиеся в отношении человека к самому себе, другим людям и окружающему миру. Таким образом, актуальность данного исследования определяется противоречием, существующим в современной французской фразеологии: не смотря на

1 Cp.: «La collocation se distingue de la combinaison libre [...] par la combinabilité restreinte (ou affinité) des mots combinés [...]. La collocation se distingue d'autre part des locutions [...]. Or, cette transparence n'empêche nullement la collocation d'être imprédictible» [Hausmann 1989-1991: 1010].

наличие значительного числа исследований, посвященных фразеологическим единицам (далее ФЕ), имеющим в своем составе специфический номинат (зооним, колороним, гастрономизм и т.п.), функционирование номината эмоций как компонента ФЕ не изучено. Отсутствуют систематизированные данные, касающиеся из синтагматической организации, сематической структуры и парадигматических взаимоотношений.

Объектом настоящего исследования, является комплекс фразеологических единиц французского языка, одним из компонентов которых выступает номинат эмоции.

Предмет исследования рассматривается как совокупность синтагматических связей, которые номинат эмоции образует с другими компонентами внутри ФЕ, а также парадигматических отношений, в которые вступают ФЕ с компонентами, обозначающими эмоции, в рамках выделяемых понятийно-категориальных групп.

Материалом исследования послужили 755 фразеологических единиц французского языка с компонентом номинатом эмоции, состав которых был определен на основе использования метода сплошной выборки из 15 современных печатных, цифровых и электронных лексикографических источников. В основу отбора лексического языкового материала, представляющего компоненты ФЕ - номинаты эмоций, были положены два принципа: понятийно-категориальный и оппозиционно-семантический (Глава 1, п. 1.4).

Цель работы состоит в систематическом описании структурных особенностей ФЕ с компонентом номинатом эмоции, установлении синонимических, антонимических отношений между ними, выявлении закономерностей варьирования компонентного состава исследуемых ФЕ.

Достижение поставленной цели осуществлялось в ходе последовательного решения ряда теоретических задач:

- определить место эмоции в познавательной деятельности человека;

- разграничить понятия «эмоция» и «чувство»;

- обосновать возможность деления эмоции по видовой принадлежности на положительные, отрицательные нейтральные;

- установить особенности номинации эмоций в языке;

- на основе диахронического изучения подходов к исследованию ФЕ определить состав основных понятий метаязыка исследования и отобрать адекватные языковому материалу методы научного поиска.

В ходе работы также были поставлены и решены эмпирические задачи:

- показать лексические средства номинации эмоций во французском языке;

- провести классификацию номинатов эмоций во французском языке в соответствии с категориями отражаемой действительности (сущность, действие или состояние, признак сущности, признак действия или состояния);

- определить фразообразовательную способность2 лексических средств номинации эмоций и отобрать наиболее активные из них;

- на основе принципа противоположности обозначаемых компонентом номинатом эмоции составить корпус ФЕ для проведения дальнейшего анализа;

- на синтагматическом уровне установить основные структурные типы

ФЕ;

- на парадигматическом уровне продемонстрировать синонимические и антонимические связи между единицами фразеологического корпуса;

- выявить отношения вариантности между ФЕ.

Научная новизна исследования определяется использованием методологии отбора и анализа фразеологического материала, основанной на принципах связанности языковых средств номинации с действительностью, лексической подсистемы языка с фразеологической, а также установленными структурными особенностями ФЕ с компонентом номинатов эмоции и семантическими отношениями между ними.

2 Функционирование в качестве компонента ФЕ

Разработанный автором на основе изучения научной литературы проблемы метаязык, в состав элементов которого включены понятия, ранее не использовавшиеся при решении подобных исследовательских проблем (номинат эмоции, понятийно-категориальная группа ФЕ и проч.), оригинальная методология отбора и обработки языкового материала, полученные результаты свидетельствуют о теоретической значимости работы. Наблюдения и выводы автора могут положить основу дальнейшим исследованиям в области французской фразеологии с точки зрения семантической избирательности компонентов ФЕ, отражающей восприятие человеком самого себя и мира других людей и вещей в широком смысле этого слова. Теоретически ценным является также и использованный антропоцентрический принцип в определении объекта исследования: эмоция, которая является исключительно свойством человека, представлена в работе как гносеологическое, психическое и лингвистическое понятие.

Практическая значимость НКР состоит в возможности использования её результатов в области лексикологии и фразеологии. Рассмотрение лексических и фразеологических единиц языка с точки зрения их принадлежности к компонентно-понятийным группам позволит продемонстрировать их соотнесенность с категориями бытия и познания. Проведенный анализ научной литературы может быть использован при разработке теоретических курсов в области романского языкознания. Богатый языковой материал может служить иллюстрацией при изучении французского языка как в теоретическом, так и в практическом аспектах.

Методология исследования. В ходе решения поставленной научной проблемы, автор использовал комплексный подход с применением следующих методов:

- эмпирические методы: наблюдение, сравнение, описание;

- теоретические методы: формализация, аксиоматический метод, гипотетико-дедуктивный метод;

- общелогические методы: анализ, абстрагирование, обобщение, синтез, индукция, аналогия, моделирование;

- методы фразеологии: компонентный анализ состава ФЕ, компонентный анализ фразеологического значения.

Теоретическая база диссертация представлена концепциями следующих отечественных ученых:

1) в области философии: Н.А. Бердяев, Т.Г. Лешкевич, Л.А. Микешина,

C.Л. Рубенштейн, Г.Х. Шингаров;

2) в области психологии: Л.Ю. Буянова и Ю.П. Нечай, В.М. Видгоф, Е.М. Вольф, К.Э. Изард, A.A. Леонтьев, П.В. Симонов, С.С. Степанов;

3) в области лексикологии и теории номинации: Н.Н. Aмосова, В.Л. Aрхангельский, В.Г. Гак, ЮА. Гвоздарев, В.В. Виноградов, A^. Смирницкий, В.Н. Телия, A.A. Шахматов, Н.М. Шанский;

4) в области фразеологии: В.В. Виноградов, AX. Назарян, Н.Н. Кириллова, A3. Кунин., БА. Ларин, Г.Г. Соколова, A3. Супрун, В.Н. Телия и др.

Теоретическую основу диссертация составили и работы зарубежных ученых: J. Anscombre, P. Bluemental & F.G. Haussman, S. Bartsch, I. Cowie,

A. Colin, J. Firt, F. Grossman и A. Tutin, G. Gross, de Greciano, Gulich & Krafft,

B. Lamiroey, D. Leeman, J. Leon, R. Lahav, U. Lacroix, S. Mejri, I. Melcuk, R. Moon, R. Martin, G. Nunberg, S. Poulsen, H. Svensson, O. Soutet, H. Svensson,

D. Siepmann, D. Spohr, S. Wolf, A. Wray.

Гипотеза исследования: совокупность фразеологических единиц французского языка с компонентом номинатом эмоции может быть интерпретирована как система, связи между элементами которой основаны на структурно-семантически обусловленных отношениях тождества, противоположности, взаимозаменяемости. Положения, выносимые на защиту:

1. Язык выступает инструментом моделирования бытия, используя символы, знаки, коды. В знаковой модели бытия, которая создается при

помощи языка, находит место и обозначение эмоций, которые, как было установлено, играют большую роль в мотивации и осуществлении познавательной деятельности человека. Одним из способов обозначения эмоций в языке является их прямая лексическая номинация.

2. В структурном отношении анализируемые фразеологические единицы тождественны либо словосочетанию, либо предложению. Во французском языке наблюдается наличие субстантивных, глагольных, адъективных, адвербиальных фразеологических единиц с компонентами номинатами эмоций. Субстантивные и глагольные ФЕ преобладают в количественном отношении.

3. Семантическая организация исследуемых фразеологических синонимов, антонимов, и вариантов основывается на упорядоченной структуре фразеологического значения анализируемых единиц. В основе семантического соотношения сопоставляемых на парадигматическом уровне фразеологических единиц лежит общий интегральный признак (признак тождественности) и дифференциальные признаки (признаки противоположности). Интегральный признак позволяет объединять фразеологические единицы в синонимические, антонимические ряды и установить отношения вариантности отношения. Противопоставляющие дифференциальные признаки лежат в основе антонимии ФЕ.

Степень достоверности полученных результатов определяется авторитетными лексикографическими источниками отбора лексического и фразеологического материала и его достаточной репрезентативностью, а также аксиоматической и методологической базой, демонстрирующей преемственность по отношению к предшествующим изысканиям в области французской фразеологии.

Апробация и внедрение результатов. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на ежегодных международных научных конференциях МПГУ:

1) Гурская, Л.Н. / Харитонова, И.В. Место эмоций в познании и языке / Материалы III Международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. -2018

2) Гурская, Л.Н. / Харитонова, И.В. Становление системного подхода к изучению фразеологических единиц французского языка (на примере работ П. Гиро) / Материалы IV Международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2019

3) Гурская, Л.Н. Структурные особенности фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «неприязнь» / Материалы V Международная конференция «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2020

4) Гурская, Л.Н. Структурные особенности фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «неприязнь» / Материалы VI Международная конференция «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака» - М.: МПГУ. - 2021

Результаты работы были опубликованы в научных журналах, рецензируемых ВАК РФ:

1) Гурская, Л.Н. Структурные особенности французских фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «любовь»/ Л.Н. Гурская / Г.Г. Соколова //Теория языка и межкультурная коммуникация -

2019.- № 4 (35).- с. 224-233 URL: https://Ü-ic.kursksu.ru/#index

2) Гурская, Л.Н. Лексические средства номинации эмоций во французском языке/ Л.Н. Гурская // Преподаватель XXI век. - 2020. - №2 июнь

2020.

3) Гурская, Л.Н. Синонимия фразеологических единиц с компонентом номинатом эмоции «любовь» во французском языке/ И.В. Харитонова, Л.Н. Гурская //Мир науки, культуры, образования Горно-Алтайск, август 2020.- №4 (83) август 2020.

Структура и объем диссертации обусловлены целью и поставленными задачами. Содержание работы изложено на 245 страницах машинописного текста и включает: Введение, три Главы, Заключение, Список сокращений и условных обозначений, Словарь терминов, Список литературы, Список иллюстративного материала, Приложения.

Введение посвящено обоснованию выбора темы исследования, актуальности, научной новизне, теоретической и практической значимости. Определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, устанавливаются основные методы исследования и формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 определяется роль эмоций в познании мира, их отражение в языке, и устанавливаются критерии отбора лексических средства номинации эмоций во французском языке.

Глава 2 посвящена описанию синтагматической структуры фразеологических единиц с компонентом, обозначающим эмоции. Представлена структурная классификация ФЕКЭ.

В Главе 3 рассматриваются парадигматические отношения ФЕКЭ в системе фразеологии французского языка.

В Заключении формулируются основные выводы по результатам проведенного исследования.

Список литературы включает 183 работы, в т.ч. - 34 на иностранных языках, и 15 словарей.

В Приложении А представлен корпус ФЕ с компонентом номинатом эмоции, который послужил материалом исследования. В Приложении Б отражена фразообразовательная активность номинатов эмоций.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА 1. ЭМОЦИИ КАК СТИМУЛ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

1.1 Роль эмоции в познании и языке

Формирование фразеологической системы языка является результатом познавательной деятельности человека. Познание - процесс приобретения знаний, система действий, целью которых является идеальное восприятие и отображение действительности. Результатом познания выступает знание. Необходимым условием познавательного процесса выступают субъект и объект познания. Известный отечественный фразеолог В.Н. Телия, выделяя понятия абстрактной и конкретной истины, как одной из ключевых категорий познания, отмечала, что чувства выступают всегда конкретными проявлениями: чувство выражает отношение субъекта к переживаемому миру [Телия 1991: 5].

Когнитивное видение природы эмоций было характерно еще для таких античных философов, как Аристотель, Фома Аквинский, Дидро, Кант. Эти представления состоят в следующем: а) человек - существо рациональное; б) рациональное начало является полезным, благодатным для человека, эмоциональное вредит и мешает ему; в) разум (познавательные процессы) служит средством контроля и замещения эмоций).

Современная философия основывается на признании связи между субъектом и объектом познания. Предметно-практическая деятельность составляет начало взаимодействия субъекта и объекта познания. «Будучи активной силой, - по мнению Л.А. Микешиной субъект во взаимодействии с объектом не может действовать произвольно. Сам объект, а также уровень конкретно-исторического развития ставит определенные пределы и границы деятельности» [Микешина 2005: 226-238].

В контексте создания фразеологической картины мира человек выступает в роли субъекта познания, а в бытии - в роли объекта познания. Концепция субъектно-объектного познания представлена в трудах А.А. Леонтьева. Согласно ученому, субъектом познания выступает «активно действующий, обладающий сознанием и волей индивид, либо группа индивидов» [Леонтьев 2001: 262]. Под объектом познания А.А. Леонтьев понимает фрагмент реальности природного или социального бытия, на который направлена познавательная деятельность.

Взаимодействие субъекта и объекта познания начинается с чувственной фазы. Анализируя различные философские концепции, Т.Г. Лешкевич отмечает, что главными элементами чувственной деятельности и чувственного познания человека являются ощущения, восприятия, представления и эмоции. Основной формой чувственного познания является ощущение. Ощущение непосредственно связано с органами чувств. В процессе познания у человека вырабатывается умение оценивать и пользоваться объективной информацией, возникающей в результате ощущений [Лешкевич 2013: 321].

Концепция, подчеркивающая чувственное происхождение нашего познания, возникла в V в. до н.э. и получила в истории философии наименование «сенсуализма» (от латинского «sensus» - чувства).

В философии сложились две трактовки к определению форм познавательной деятельности человека: сенсорная, рассматривающая опытную деятельность человека и рационалистическая, принимающая во внимание интеллектуальную деятельность субъекта, подчиненную правилам логики. Опора на опыт лежит в основе эмпиризма и представлена теориями Фрэнсиса Бэкона, Томаса Гоббса, Джона Локка. Рационализм в философии представлен трудами Рене Декарта, Вильгельма Лейбница, Г.В.Ф. Гегеля. Эмпирическое познание подразумевает связь субъекта и объекта и проявляется в объединенных с субъектом и объектом формах наблюдения и эксперимента. Рациональное познание выступает как концептуальное

движение. Различие чувственного и рационального познания характерно для всей истории философии и опирается на сенсуализм и рационализм. Уже в английской классической философии основными орудиями познания называют чувства и разум (Фрэнсис Бэкон, 1561 - 1626 г.г.). Методология Ф. Бэкона предполагает, что работа разума опирается на чувственный материал, разум следует природе самих вещей, а действует самостоятельно, в отрыве от них [Цит. по История философии: 360-361].

Согласно теории Джона Локка (1632 - 1704 г.г.), познание является истинным только тогда, когда идеи соответствуют вещам. В этой связи он утверждает, что источником познания и критерием истины являются ощущения. Ученый отделяет человеческий разум и бытие в качестве предмета познания друг от друга, что делает процесс познания зависимым от деятельности разума и от воздействия реальности на человеческие органы чувств. По Дж. Локку, такое отделение разума от бытия иных, материальных вещей предполагает возможность их соединения через чувства, что устанавливает различие между внешним и внутренним опытом человека. Внешний опыт приобретается за счет воздействия внешних вещей на наши органы чувств и порождает в нас различные ощущения, а внутренний опыт возникает в нас в результате деятельности души [Цит. по История философии: 360-361]. Сенсуализм Дж. Локка подразумевает, что мозг человека, взаимодействуя с внешним миром через органы чувств и нервную систему, отражает его. Согласно Л.А. Микешиной [Микешина 2005: 87-90] исходным в теории Дж. Локка является чувственное познание, в котором выделяются первичные и вторичные качества. Первичные качества (протяженность и фигура) существуют в самих вещах и воспринимаются органами чувств человека, вторичные - (цвет, вкус) существуют только в познающем субъекте. На чувственном уровне возникают простые идеи. В результате их соединения на уровне мышления возникают сложные идеи. Таким образом, все формы познания Дж. Локк сводит к ощущениям.

По утверждению одного из представителей немецкой классической философии, Готфрида Вильгельма Лейбница (1646 - 1716 г.г.), состояла в том, «нет ничего в разуме, чего ранее не было бы в чувствах, кроме самого разума, который не выводим ни из каких чувств» [Цит. по История философии: 360361].

Г. Лейбниц вводит в науку понятия перцепции и апперцепции. Под перцепцией ученый понимает примитивную, смутную, бессознательную презентацию содержания, а под апперцепцией он понимает ясное, отчетливое и осознанное восприятие. Апперцепция, по Г. Лейбницу, включает память и внимание, которые являются условием высшего познания [Там же].

И. Кант (1724-1804 г.г.) различал три типа познавательных способностей у человека - чувственность, рассудок и разум. Каждый из них трактовался как основной в сфере получения знания. По И. Канту, синтез чувственных знаний заключается в том, что органы чувств человека получают ощущения из внешнего мира и уже на уровне чувственного познания эти ощущения организуются так, что субъекту познания представляется, будто объекты расположены в пространстве определенным образом, и что эти объекты имеют определенные характеристики (длину, ширину, глубину)» [Гриненко 2005: 372].

Согласно Г.В.Ф. Гегелю (1770-1831 г.г.) существует несколько стадий познания: начальная ступень (созерцание и познание мира); стадия ощущений, на которой единичное кажется истиной, но очень скоро в нем проявляются внутренние противоречия; стадия восприятия, на которой объект может показаться истиной, но и он тоже противоречив; стадия рассудка, на которой объект выступает как феномен [Гегель: 14-15].

Таким образом, на протяжении истории развития теории познания прослеживается признание чувственного контакта с окружающей действительностью как первой ступени познавательного процесса.

Данное положение является важным для данного исследования, потому что цель и задачи работы связанны с репрезентацией душевных переживаний

человека во фразеологическом фонде французского языка. В этой связи представляется необходимым более подробно изучить вопрос о специфике и формах чувственного познания.

В современной отечественной философии и теории познания обращается внимание не только на чувственную фазу познания.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гурская Людмила Николаевна, 2022 год

- - - - - -

«радость (счастье)» как сущность/состояние

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ в Ф

joie nf 8 12 2 - 4

agrément nm 4 1 - 2 -

allégresse nf 4 - - - -

amusement nm 3 1

béatitude nm - 1 - - -

bonheur nm 3 12 2 - 6

délice nm 1 5 2 - -

gaieté nf 2 1 1 - -

hilarité nf - 1 - - 1

humeur nf 1 - - - -

plaisir nm 2 7 3 1 18

satisfaction nf 1 2 - - -

sourire nm 1 1 - - -

rire nm - 4 - - 1

«радость (счастье)» как действие/процесс

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ В Ф

amuser vt - 3 - - -

plaisanter vt - - 1 - 2

rire vt - 17 - - 8

sourire vt - 2 - - 3

«радость (счастье)» как признак сущности/состояния

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ В Ф

gai adj - 1 - 5 -

gaillard adj - - - 1 -

heureux adj - 4 - 4 5

joyeux adj 7 5 1 - -

«радость (счастье)» как признак действия/процесса

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиа ль-ные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

- - - - - -

«бесстрашие» как сущность/состояние

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

assurance n 1 1 1 - -

audace nf 3 3 1 - 2

courage nm 1 7 - - 1

force nf 1 - - - -

hardiesse nf - 3 - - 1

intrépidité nf - - 1 - -

témérité nf 1 - - - -

«бесстрашие» как действие/процесс

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

encourager vt - 6 - - -

«бесстрашие» как признак сущности/состояния

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

ardent adj 1 - - - -

brave adj 4 2 - 4 1

hardi adj 2 - - 3 1

audacieux adj 2 - - - 2

«бесстрашие» как признак действия/процесса

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

courageusement adv 4

hardiment adv 2 - - -

Номинаты отрицательных эмоций

«неприязнь» как сущность/состояние

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

haine nf 2 7 2 - 3

abomination nf 1 3 - - 1

acrimonie nf - - 2 - -

acharnement nm - - 1 - -

aigreur nf 1 - 1 - -

animosité nf - 3 1 - -

animadversion nf - 1 - - -

antipathie nf 1 1 - - -

aversion nf 1 6 - - -

colère nf 1 6 1 - 1

dégoût nm 1 4 - - -

désolation nf 1 - - - -

férocité nf - - 1 - -

fiel nm - 1 - - 3

fureur nf 1 4 1 - -

horreur nf 1 5 - - -

hostilité nf 1 1 - - -

inimitié nf - 2 - - -

rancune nf - 3 - - 1

rancœur nf - 1 - - -

répulsion nf 1 - - -

ressentiment nm - 4 - - -

rivalités nfpl 2 - - - -

venin nm 1 3 - - 4

acharnement nm - - - 1 -

«неприязнь» действие/процесс

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ С и е

haïr vt - 3 - - -

pester vt - 2 - - -

souffrir vt - 1 - - -

maudire vt - - - - 1

«неприязнь» как признак сущности/состояния

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

abominable adj 1 - - - -

aigre adj 1 - - - -

fielleux adj 2 - - - -

furieux adj 1 - - - -

haineux adj 3 - - - -

hostile adj 1 - - 1 -

horrible adj 2 - - - -

répulsive adj 1 - - - -

«неприязнь» как признак действия/процесса

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

horriblement adv - 1 - - -

mal adv - - - - 1

«грусть (печаль)» как сущность/состояние

Компоненты е ы н И Ф е е ы н И Ф е

в и b w Я û аФ т с б у С ы н л л а б р е m ь л g w ю 0 р е в д ы н m S тик е ъ д С И Ф

tristesse nf 1 - 1 - -

abomination nf 1 - - - -

abattement nm - 1 - - -

affliction nf - 2 - - -

aigreur nf 1 - 1 - -

amertume nf 2 - - - -

angoisse nf - 1 - - -

désespoir nm 1 2 - - -

désolation nf 1 - - - -

douleur nf 1 4 - - 1

ennui nm - 4 1 - 2

grisaille nf 1 1 - - -

mélancolie nf 1 1 - - 1

peines nfpl 4 4 1 - -

solitude nf - - - 1

«грусть (печаль)» как действие/процесс

Компоненты е ы н и Ф е е ы н И Ф е

в и b w я û аФ т с б у С ы н л л а б р е В ь л S w ю 0 р е в д дА ы н m S т к е ъ д в Ф

s'ennuyer vi - 4 - - -

«грусть (печаль)» как признак сущности/состояния

Компоненты е ы н и e е е ы н и е е

s Ь w Я û т О Ю ^ О ы н л ч й ю л е m 4 § W 5 л, Ю t7 Л е И Ч ы н и s е Ч ФЕП

aigre adj - - 1 2 1

ennuyeux adj - - - 4 1

triste adj 1 1 - 9 2

«грусть (печаль)» как признак действия/процесса

Компоненты е ы н и е е е ы н и е е

s b w я û й W т О Ю ^ о ы н л ч й ю л е m ч § W ю 0 л е и ч < ы н и s е Ч ФЕП

tristement adv - 1 - - -

«страх» как сущность/состояние

Компоненты е и е е е е

ы н н ы

Ь W Я л, т ы н л ч й ю л ч § w ю 0 л н И s щ ь е е ФЕП

Ю е M ч

о е m

peur nf 2 6 1 1 4

angoisse nf 2 4 - - 1

anxiété nf - 1 1 - -

appréhension nf - 1 2 - -

crainte nf 2 - 2 1 2

affolement nm 1 - 1 - -

effroi nm 2 - 1 1 -

horreur nm - 1 - - -

inquiétude nf 1 1 - - -

panique nf 1 2 - 1 1

terreur nf - 4 - - -

«страх» как действие/процесс

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

avoir peur vt - 3 - - -

craindre vt - 4 - - 4

frémir vt - 2 1 - -

inquiéter vt - 1 - - -

s'inquiéter vi - 2 - - -

tressaillir vt - 1 - - -

s'effrayer vi - 1 - - -

«страх» как признак сущности/состояния

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

anxieux adj 4 - - - -

angoissé adj 1 - - - -

effrayant adj 2 - - - -

effroyable adj 1 - - 1 1

épouvantable adj - 1 - - -

effrayé adj - - - 1 -

horrifié adj - - - 1 -

inquiet adj 1 - - - -

peureux adj 1 - - 1 -

phobique adj 1 - - - -

terrifiant adj 1 - - - -

tourmenté adj 1 - - - -

troublé adj - 1 - - -

«страх» как признак действия/процесса

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

- - - - - -

Номинаты нейтральных эмоций

«удивление» как сущность/состояние

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

consternation nf - - 1 - -

éboissement nm - - 1 - -

étonnement nm - 1 1 - -

sensation nf - 1 1 1 -

surprise nf 8 6 6 - 2

«удивление» как действие/процесс

Компоненты е И e е е е

ы н н ы

b w я û т ы н л ч й ю л ч § w Ю О л н и я ш b е е ФЕП

Ю е M ч

о е m <

étonner vt/vi - - - - 2

«удивление» как признак сущности/состояния

Компоненты е ы н и е е е ы н И е е

Ь w Я л, т о Ю ^ О ы н л ч й ю л е m ч g w иэ О л е и ч ы н и я т и е >Й ч ФЕП

étonné part. p. 1 - - 1 -

ébahi part. p 1 1 1 - -

frappé part. p - - - 1 -

surpris part. p - - - 1

«удивление» как признак действия/процесса

Компоненты е ы н и е е е ы н И е е

я b w Я л, т О Ю ^ О ы н л ч й ю л е m ч g W Ю О л е и ч < ы н и я е ч ФЕП

surprendre vt - «3 - - -

«любопытство» как сущность/состояние

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

attrait nm 1 - - - -

curiosité nf 3 6 - - 1

intérêt nm 1 3 1 4 2

investigateurs nm pl 1

indiscrétion nf 1 - - - -

nouveauté nf 2 1 - 1 -

recherche nf - 1 - - -

soif nf 1 - - - -

«любопытство» как действие/процесс

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

- - - - - -

«любопытство» как признак сущности/состояния

- - - - - -

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

curieux adj 4 1 - - -

investigateur adj

«любопытство» как признак действия/процесса

Компоненты Субстантивные ФЕ Вербальные ФЕ Адвербиальные ФЕ Адъективные ФЕ ФЕП

- - - - - -

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.