Структурно-семантические особенности формирования бронетанковой терминологии в английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Бойко, Марианна Георгиевна

  • Бойко, Марианна Георгиевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Омск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 136
Бойко, Марианна Георгиевна. Структурно-семантические особенности формирования бронетанковой терминологии в английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Омск. 2011. 136 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бойко, Марианна Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛИЙСКОЙ

ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

§ 1. Язык таксономии как обоснование принципов рациональной классификации военной терминологии.

§2. Техника - компонент эргатической военной системы.

§3. Компоненты системы бронетанковых войск в военной структуре.

§4. Определение рамок подъязыка «Танкостроение».

§5. Зарубежные и отечественные достижения в исследовании военной терминологии.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ АНГЛИЙСКОЙ БРОНЕТАНКОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ОСНОВЕ

ПЕРИОДИЗАЦИИ ТАНКОСТРОЕНИЯ.

§ 1. Модель развития науки Томаса Куна как основа при формировании бронетанковой терминологии.

§2. Первый этап. Предшественники и прототипы танков.

§3. Второй этап. Танки периода 1915—1938 гг.

§4. Третий этап. Танки военного периода (1939—1945), Танки послевоенного периода.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ ПОДЪЯЗЫКА БРОНЕТАНКОВОЙ

ТЕХНИКИ.

§ 1. Терминологические сочетания как наиболее продуктивный способ формирования бронетанковой терминологии.

§2. Структурные модели образования двухкомпонентных терминологических сочетаний с первым дефисным компонентом.

§3. Тематические группы в терминологии бронетанковой техники.

§4. Простые термины как результат терминологизации общеупотребительной лексики.

§5. Явление синонимии в бронетанковой терминологии.

§6. Явление эвфемизации и политической корректности в военной терминологии. ^

§7. Проблема адекватности перевода ядерных терминов и производных терминологических сочетаний.

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-семантические особенности формирования бронетанковой терминологии в английском языке»

На современном этапе развития военных технологий оборонная промышленность занимает особое место в производстве новой техники, которая продолжает оставаться востребованной. На фоне растущего сотрудничества с зарубежными странами в этой сфере деятельности происходит обмен технической информацией, оформляются документы для экспортирования выпускаемой техники, увеличивается объем прямого общения во время деловых встреч. Возникает открытость отношений, развивается профессиональная коммуникация, где первостепенную роль играет английский язык, являющийся международным средством обмена информацией. С интенсивным развитием военной техники возрастает значение бронетанковой терминологии, адекватное понимание которой участниками процесса коммуникации является обязательным условием продуктивного диалога.

Военная терминология является одной из наиболее интенсивно развивающихся составных частей лексического состава языков промышленно развитых стран. Причина быстрого количественного роста и качественного изменения заключается в интенсивной разработке и внедрении новых технологий и оборудования новой техники.

Традиционно принятые в этой отрасли способы терминообразования уступают место ранее неописанным в лингвистической литературе. Изучение военных периодических изданий последних лет дает богатый материал для их исследования. В речи специалистов встречается множество терминологических инноваций, еще не получивших словарной фиксации.

Активные процессы, происходящие в военной сфере, вызывают к жизни не менее интенсивные процессы развития функционирующей в ее рамках системы терминов, изучение которой в этой связи представляется весьма актуальным.

Актуальность данного исследования определяется тем, что специальные подъязыки наиболее динамично развивающаяся часть словарного состава языка, выполняющая чрезвычайно важную роль в современном обществе, которое характеризуется как «информационное», все шире опирающееся на научные исследования и полученные знания, специализирующееся в самых разнообразных областях науки, техники, производства и других видов деятельности. Каждая специальная область знаний или деятельности вырабатывает свой языковой аппарат, служащий целям номинирования концептов и понятий, их осмысления, передачи в ходе коммуникации. Современная бронетанковая терминология претерпела определенные изменения в области ее лексической и семантической структуры и значительно возросла в объеме с момента публикации «Англорусского автобронетанкового словаря» 1961 года. Несмотря на выход в свет ряда военных словарей общего характера, упомянутый словарь до настоящего времени является единственным справочным пособием по английской бронетанковой терминологии, и не отражает ее современного состояния, которое требует детального лингвистического исследования. Проблемы декодирования и поиска русских эквивалентов терминов подъязыка бронетанковой техники и танкостроения представляют особую значимость.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена:

1) отсутствием изученности состояния развития терминов исследуемого подъязыка за последние десятилетия;

2) важностью исследования структурно-семантических особенностей бронетанковой терминологии на фоне развития военно-промышленного комплекса.

3) необходимостью стандартизации, систематизации и унификации терминологических единиц и созданием англо-русского словаря бронетанковой терминологии.

Научная новизна данной работы заключается в подходе, выборе материала, в сопоставительном характере исследования. В работе впервые рассматривается англоязычная терминосистема танкостроения как самостоятельная область специальной лексики, описывается процесс формирования терминологии в связи с развитием танкостроения и военных технологий. Предпринимается попытка описания и систематизации словообразовательных моделей военной лексики. Осуществляется структурный и лексико-семантический анализ терминологических сочетаний. Исследуются военные эвфемизмы, входящие в состав политической терминологии. Определяется роль эвфемистических выражений как фактор манипулирования сознанием реципиента.

Цель данного исследования состоит в комплексном изучении терминов английского подъязыка бронетанковой техники. Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1. Составить выборку и провести инвентаризацию лексических единиц, принадлежащих предметному полю «танкостроение».

2. Установить экстралингвистическую обусловленность появления и развития исследуемых терминов и выделить хронологические этапы в развитии бронетанковой терминологии.

3. Исследовать и описать структурные и семантические особенности формирования английских бронетанковых терминов.

4. Определить наиболее продуктивные способы терминообразования в терминосистеме бронетанковой техники английского языка.

5. Выявить способы формирования и источники пополнения данной терминологии на современном этапе ее развития.

Объектом исследования является англоязычная военная терминология предметной области «танкостроение» как языковая реализация когнитивных структур, лежащих в основе деятельности бронетанковых войск. Выборка терминов, общим объемом в 3100 единиц, составлена путем сплошного просмотра специальной литературы.

Предметом исследования являются структурные и семантические характеристики английской терминосистемы танкостроения в их связи с концептуальной сферой научно-практической деятельности, которой принадлежит данная терминосистема.

Материалом исследования послужили монографии зарубежных и отечественных лингвистов по истории развития исследуемой области, научно-популярные статьи из сети Internet, американские периодические издания: «Defense Technology International» (за 2001-2002 гг.), «Armada» (за 2007-2008гг.), а также московский журнал военно-промышленного комплекса «Military Parade» (за период с 2005 по 2007 год), выпускаемый на двух языках для зарубежных читателей. Общий объем периодических изданий составил 1694 страницы. Также в качестве материала для исследования используются учебные пособия и учебники для военных инженерных ВУЗов, программные учебники по специальности «Многоцелевые гусеничные и колесные машины», британский учебник для иностранцев с курсом обучения английскому языку для военных в целях международного общения в военной сфере, специальные отечественные и зарубежные словари и справочники.

В ходе исследования предполагается использовать следующие методы:

- метод корелляции языковых и социальных явлений;

- метод анализа словарных дефиниций;

- структурно-семантический анализ;

- этимологический анализ;

- метод контекстуального анализа;

- статистический метод количественных и процентных характеристик.

Теоретическая значимость исследования состоит в продолжении разработки новых методов образования структурно-семантических моделей терминологических сочетаний. Кроме того, результаты исследования явления эвфе-мизации могут являться определенным вкладом в изучение стилистики текста, а конкретнее - в определение особенностей военно-технического подъязыка, поскольку содержат достаточно подробное описание определенных терминов и их коммуникативных функций.

Практическая значимость данного исследования вытекает из возможности использования его основных положений при теоретическом и практическом анализе коммуникативных явлений. Полученные результаты могут лечь в основу работы по упорядочению и оптимизации состава терминов, созданию терминологического банка данных, а также при составлении и подготовки учебных пособий в ВУЗах военной направленности. Результаты проведенного анализа могут быть использованы при изучении других терминосистем. Материал практического исследования диссертации и составленный на его основе Англо-русский словарь терминологии бронетанкового вооружения и техники могут быть включены в вузовский курс военного перевода по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

На защиту выносятся следующие положения:

1. В процессе формирования и развития бронетанковой терминологии установлены этапные события в истории танкостроения, оказавшие влияние на развитие всей системы подъязыка.

2. Двухкомпонентные терминологические сочетания являются основной структурой при образовании английской бронетанковой терминологии.

3. Лингвистической особенностью терминологических сочетаний бронетанковой терминологии является синонимия, эвфемизация, а также терминологизация общелитературной лексики.

4. Многокомпонентные терминологические сочетания английского языка являются основной проблемой поиска их эквивалентов в русском языке.

Структура данного исследования определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. К основному тексту прилагается Англо-русский словарь терминологии бронетанкового вооружения и техники объемом около 3000 терминологических единиц. Список литературы составляет 166 наименований, включая список словарей и

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Бойко, Марианна Георгиевна

Выводы по третьей главе

Проведенное исследование показало, что наиболее продуктивным способом терминообразования в английском подъязыке БТ оказались двухкомпонентные терминологические сочетания. Изучение специальной литературы выявило наличие в бронетанковой терминологии значительное количество двух-компонентных ТС описательного характера, в которых атрибутивный компонент выражен сложным словом (композитом) с дефисным написанием.

Из полученных моделей построения данных терминов внутри дефисного компонента наиболее продуктивными оказались модели: И + НА + НК + РаПП.

Периоды развития военно-промышленного комплекса связаны с появлением новых ТЕ, которые могут быть объединены в тематические группы. Всего насчитывается 16 ТТ.

Рассматривается терминологизация общеупотребительной лексики как один из способов формирования подъязыка бронетанковой техники. Этимологический анализ основных понятий бронетанковой терминологии, подтверждает, что все изменения, происходящие в обществе, находят отражение именно в языке в виде новых слов и словосочетаний.

Анализ исследуемой выборки выявил 43 синонимических ряда, насчитывающих от двух до пяти элементов. Определены лингвистические и экстралингвистические факторы, которые способствуют распространению явления синонимии.

Определена роль явления эвфемизации в бронетанковой терминологии как инструмента воздействия на сознание реципиента.

С помощью метода просмотра специальной литературы были даны основные значения наиболее продуктивных ядерных терминов, а также варианты перевода производных терминологических сочетаний.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучение научных работ по проблемам исследования английской военной терминологии, принципы стандартизации и классификации военной терминологии помогают определить конкретные рамки подъязыка танкостроения и установить место и функции бронетанковых войск как одного из важных элементов в системе военно-промышленного комплекса.

На основе принципов рациональной классификации и систематики, а также с помощью лексико-семантического анализа термина «Техника» определяется таксон Техническое устройство.

Выявляются источники и экстралингвистические особенности появления терминов в области бронетанкового вида вооружения. Для достижения этой цели используется метод этимологического анализа и сопоставительное исследование терминосистемы в области автобронетанкового вида вооружения как внутри русского языка, так и английского, причем с позиций соотнесенности языковых явлений с фактами научно-техническими в свете исторического развития бронетанковой отрасли. Функционирование значительного количества терминологических сочетаний в английской бронетанковой терминологии влечет за собой необходимость комплексного исследования всей терминосистемы в целях решения актуальных лингвистических проблем.

Хотя исследования в области военной терминологии широко освещены в работах отечественных лингвистов, существует достаточное количество иностранных источников. Следует отметить, что иностранная литература носит, в основном, справочный характер, куда включены словарные и энциклопедические издания. Несмотря на разнообразные аспекты изучения военной терминологии, по нашим данным, комплексные исследования подъязыка танкостроения и собственно бронетанковой техники отсутствуют.

В процессе становления и развития бронетанковой терминологии установлены этапные события, в истории танкостроения, оказавшие важное влияние на развитие всей терминосистемы исследуемого подъязыка.

Объединение двух систем (Теоретической модели развития науки Томаса Куна и периодизации танкостроения по C.JI. Федосееву) дало возможность предложить собственную периодизацию этапов развития бронетехники и на ее основе разработать классификацию исторических периодов в становлении бронетанковой терминологии, которая включает три основных этапа.

Первый этап характеризуется появлением предшественников и прототипов танка, накоплением конструкторского и производственного опыта. Как показал статистический анализ отобранных для исследования терминов, в так называемый пробный период бронетанковой терминологии вошли 351 языковая единица, что составило 11,3 % от общей выборки терминов объемом в 3100 единиц. Данный этап характеризуется формированием базовых понятий танкостроения и появлением ядерных терминов подъязыка бронетанковой техники.

Второй этап характеризуется созданием тяжелой промышленности (основы обороноспособности страны) и развертыванием серийного производства различных типов танков. Происходит обогащение военной лексики в целом и бронетанковой терминологии, в частности. Производственная концепция данного этапа стала причиной появления в терминологии танкостроения 1502 языковых единиц, которые составили 48,4 % от общей выборки терминов. Таким образом, второй этап является самым продуктивным в формировании бронетанковой терминологии.

Третий этап, по теории Томаса Куна является завершающим, но перспективным, по нашему мнению, для развития бронетанковой терминологии. Данный этап характеризуется процессом развития на основе парадигмы: ставятся опыты, накапливаются факты, разрабатываются конкретные теории, создаются предпосылки для будущего развития вооружения и техники. Третий этап бронетанковой терминологии содержит 1247 языковых единиц, что составляет 40,2 % от общей выборки терминов объемом в 3100 единиц.

Исследуя терминологию в рамках социолингвистического метода корел-ляции языковых и социальных явлений, получена возможность выявить структурно-семантические особенности терминологических единиц, в основании которых лежат экстралингвистические факторы.

Исследование выборки терминологических единиц свидетельствует о наличии в ней всех основных структурных моделей образования.

Проведенное исследование показало, что наиболее продуктивным способом терминообразования в английском подъязыке БТ оказались двухкомпо-нентные терминологические сочетания.

Особенностью формирования подъязыка бронетанковой техники является появление в языке значительного количества более сжатых экспонентно, но емких семантически двухкомпонентных терминологических сочетаний, в которых атрибутивный компонент выражен сложным словом (композитом) с дефисным написанием.

Анализ терминов с точки зрения категориальной отнесенности позволил выявить основные тематические группы и выявить их продуктивность в бронетанковой терминологии английского языка. Наиболее многочисленной оказалась ТГ, содержащая ТС, которые обозначают оборудование машин, названия машин, также вооружение и броневую защиту. Данные результаты свидетельствуют о том, что именно эти аспекты военно-промышленного комплекса, в целом, и бронетанковых войск, в частности, являются актуальными, находят эффективное применение и имеют перспективы дальнейшего развития.

Присутствие в терминологии бронетанкового вооружения и техники большого количества синонимичных терминологических сочетаний, является фактом отсутствия систематизации терминосистемы. Это существенно снижает качество научно-технической информации и вызывает трудности в процессе профессиональной коммуникации. Таким образом, появляется перспектива дальнейшей работы по упорядочиванию и систематизации терминологических сочетаний.

Анализ исследуемой выборки терминов выявил 43 синонимических ряда, насчитывающих от двух до пяти элементов. Определены лингвистические и экстралингвистические факторы, которые способствуют распространению явления синонимии.

Лингвистические факторы распространения явления синонимии в бронетанковой терминологии обусловлены стремлением максимально объемно отобразить существующую действительность и выразить с помощью средств языка отдельные признаки понятий, на которых акцентируется внимание.

Изучая этимологию исследуемой выборки терминов, следует отметить, что характерной особенностью военной терминологии в целом и бронетанковой, в частности, является наличие эвфемизмов. Процесс эвфемизации языка неразрывно связан с явлением политической корректности. Этапы развития данного явления совпадают с появлением определенных эвфемистических выражений.

Анализ ТС позволил выделить группу сложных перифрастических наименований, в которых ключевой момент несет положительный заряд, так называемые "непрозрачные" новообразования. За основу выбирается слово, содержательное ядро которого не имеет прямой связи с именуемым фактом, а экстенсионал широк. Таким образом, использование эвфемизмов в текстах военной периодики направлено на затушевывание отрицательных фактов и явлений с тем, чтобы препятствовать возникновению негативных ассоциаций в сознании читателя и акцентировать его внимание в интересах автора.

Важную роль при раскрытии значений многокомпонентных терминологических сочетаний играет поиск русских эквивалентов английским терминам, имеющим несколько значений. Ввиду того, что большинство этих терминов не отражены в единственном англо-русском автобронетанковом словаре 1961 года, компонентный анализ наряду с исследованием контекста позволили дать новым терминам переводы, адекватность которых была подтверждена в ходе консультаций со специалистами высших военных учебных заведений. Материал и результаты исследования представляют практическую значимость при составлении учебных словарей-минимумов и методических пособий по английскому языку для технических специальностей. Результаты, полученные в ходе исследования и сформулированные в выводах по главам, являются перспективой дальнейшего изучения общих и частных проблем терминологии английского языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бойко, Марианна Георгиевна, 2011 год

1. Авербух, К. Я. Термин как объект изучения и как инструмент фиксации и передачи знаний / К. Я. Авербух // Научно-техническая терминология. 1991. - Вып. 1. - С. 33-40.

2. Аксенов, А. Т. К вопросу о взаимодействии между военной терминологией и общелитературной лексикой : дис. . канд. филол. наук / А. Т. Аксенов. -М., 1954. 175 с.

3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. -М., 1996. 335 с.

4. Банкова, О. К. Терминологическое значение в английской фразеологии : автореф. дисканд. филол. наук / О. К. Банкова. М., 1989. - 23 с.

5. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики : учебник / М. Я. Блох. 4-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 2004. - 239 с.

6. Братина, А. А. Синонимы стилевые и стилистические (от тождества до антонимии) / А. А. Брагина // Филологические науки. 1976. - № 2. - С. 67 - 76.

7. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке / Р. А. Будагов. М. : Просвещение, 1965. - 58 с.

8. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / О. Г. Винокур // Сборник статей по языковедению. -М., 1939.-Т. 5.-С. 3-54.

9. Воскресенская, JI. И. К проблеме сокращений научно-технических терминов в английском языке / JI. И. Воскресенская // Омский научный вестник. 2006. - Вып. 3. - С. 175 - 178.

10. Гарбовский, Н. К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков) / Н. К. Гарбовский. М., 1988.-223 с.

11. Головин, Б. Н. Типы терминосистем и основания их различения / Б. Н. Головин // Термин и слово. Горький, 1981. - С. 3-10.

12. Головин, Б. Н. Язык и статистика / Б. Н. Головин. М., 1981. -191 с.

13. Гринев, С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. М., 1993.-309 с.

14. Грузинская, И. А. Грамматика английского языка / И. А. Грузинская. М., 1954. - 278 с.

15. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1997. - 246 с.

16. Дрозд, Л. К. К проблеме лингвистической теории терминологии / Л. К. Дрозд // Теоретический и методологические вопросы терминологии : международный симпозиум. М., 1970. - С. 25.

17. Егоршина, Н. В. Несколькословные термины в военном подъязыке (ономасиологический аспект) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Егоршина. М, 1995. - 21 с.

18. Жигунова, Ж. Г. О явлении синонимии в английской терминологии социальной работы / Ж. Г. Жигунова // Межкультурная коммуникация : материалы Всерос. науч. конф. Омск, 2000. - С. 91 - 92.

19. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. Омск, 1999. - 56 с.

20. Каверина, О. Н. Типы семантических отношений в лексико-семантическом поле : учеб.-метод. пособие / О. Н. Каверина. Балашов : Изд-во БГПИ, 1994.-48 с.

21. Капанадзе, Л. А О понятиях «термин» и «терминология». Развитие лексики современного русского языка/ Л. А. Капанадзе. -М.: Наука, 1965. С. 75-85.

22. Комаров, Е. В. Метафорическое взаимодействие концептуальных полей «человек» и «природа» в современном английском языке : дис. . канд. фил. наук / Е. В. Комаров. СПб., 2003. - 212 с.

23. Комаровский, В. С. Ложь на экспорт / В. С. Комаровский. М. : Мысль, 1983.-142 с.

24. Кондратюкова, Л. К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке : дис. . канд. фил. наук / Л. К. Кондратюкова. Омск, 1984. - 190 с.

25. Крыжановская, А. В. Сопоставительное исследование терминологии современных русского и украинского языков : проблемы унификации и интеграции / А. В. Крыжановская. Киев, 1985. - 178 с.

26. Крыжановская, А. В. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / А. В. Крыжановская, Л. А. Симоненко. Киев : Наукова думка, 1987.- 160 с.

27. Кун, Т. Структура научных революций / Т. Кун. М. : Прогресс, 1977.-С. 31.

28. Левандровская, Н. В. Глагол как вербально когнитивное средство формирования лексикосферы военной авиации (на материале английского и русского языков) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Левандровская. -М., 2009. - 23 с.

29. Лейчик, В. М. Терминоведение : предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. 3-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 256 с.

30. Лейчик, В. М. Люди и слова / В. М. Лейчик. М. : Наука, 1982.176 с.

31. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии / Д. С. Лотге. -М.: Изд-во АН СССР, 1961. 158 с.

32. Маслов, Д. А. Военная терминология современного японского языка : в функционально-сопоставительном аспекте : дис. . канд. филолог, наук / Д. А. Маслов. М., 2002. - 154 с.

33. Марчук, Ю. Н. Основы терминографии : метод, пособие / Ю. Н.

34. Марчук. М.: НИИ МГУ, 1992. - 76 с.

35. Матвеева, Л. А. Социолингвистическое исследование английской терминологии криогенной техники : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. А. Матвеева. Омск, 2006. - 22 с.

36. Минасян, А. В. Семантический анализ терминологии русского языка, заимствованной из французского языка (На материале литературоведческой, военной и архитектурной терминологий) : дис. . канд. филол. наук / А. В. Минасян. Ростов н/Д., 2003. - 183 с.

37. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного и бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М., 1988 . - С. 291 - 292.

38. Нелюбин, Л.Л. Учебник военного перевода : спец. курс / Л. Л. Нелюбин и др.. -М.: Воениздат, 1984. 440 с.: ил.

39. Орлов, А. Е. О прагматическом аспекте социально-значимых номинаций / А. Е. Орлов // БикИа Пп^вйса. РГПУ, 1997. - Вып. 4.

40. Реформатский, А. А. Введение в языковедение : учебник / А. А. Реформатский ; под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 2001. - 536 с.

41. Реформатский, А. А. Мысли о терминологии / А. А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - С. 163 - 198.

42. Ржанникова, А. К. Неполносложные слова в английской терминосистеме электротехники / А. К. Ржанникова // Отраслевая терминология и лексикография. Воронеж, 1984. - С. 85.

43. Романова, Н. П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов / Н. П. Романова // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж : Изд-во Воронежск. ун-та, 1976. - С. 18-26.

44. Рябов, А. Г. Метафора в свете когнитивной теории / А. Г. Рябов // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. 2009. - № 7. - С. 86.

45. Серебренников, Б. А. О материалистическом подходе к явлениямязыка / Б. А. Серебренников. М., 1983. - 319 с.

46. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во иностр лит, 1956. - 259 с.

47. Сороколетов, Ф. П. История военной лексики в русском языке XI-XVII веков / Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1970. - 383 с.

48. Стрелковский, Г. М. Теория и практика военного перевода / Г. М. Стрелковский. М.: Воениздат, 1979. - 154 с.

49. Стриженко, А. А. Роль языка в системе средств пропаганды / А. А. Стриженко. Томск : Изд-во Томск, ун-та, 1980. - 290 с.

50. Судзиловский, Г. А. К вопросу о «слэнге» в американской военной лексике. Специфическая часть эмоционально окрашенного слоя военной лексики : дис. канд. фил. наук / Г. А. Судзиловский. Калинин, 1954. - 293 с.

51. Суперанская, А. В. Общая терминология. Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева ; ред. Т. Л. Канделаки. 4-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 248 с.

52. Татаринов, В. А. История отечественного терминоведения. Т. 2. Направления и методы научных исследований / В. А. Татаринов. М. : Московский лицей, 1995. - 334 с.

53. Ткачева, Л. Б. Основные закономерности английской терминологии / Л. Б. Ткачева. Томск : Изд-во Томск, ун-та, 1987. - 198 с.

54. Толикина, Е. Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / Е. Н. Толикина // Научно-техническая терминология. М., 1970. - С. 57 - 62.

55. Толикина, Е. Н. Синонимы или дублеты? / Е. Н. Толикина // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С. 78.

56. Томахин, Г. Д. Американизмы, отражающие особенности общественно политической жизни США. Иностранные языки в школе / Г. Д. Томахин. - М.: Просвещение, 1982. - № 4. - С. 80 - 84.

57. Урсул, А. Д. Проблема информации в современной науке / А. Д. Урсул. М. : Наука, 1975. - 287 с.

58. Уфимцева, А. А. Слово в лексико семантической системе языка / А. А. Уфимцева. - М. : Наука, 1968. - 272 с.

59. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцева. М. : Наука, 1974. - 205 с.

60. Шадрова, В. М. Структурно-семантические характеристики бинарного терминологического сочетания в английском языке : автореф. дис. канд. филолог, наук / В. М. Шадрова. JI., 1980. - 22 с.

61. Шанский, H. М. Лексикология современного русского языка / H. М. Шанский. М. : Просвещение, 1972. - 231 с.

62. Шевчук, В. Н. Производные военные термины в английском языке. Аффиксальное словопроизводство / В. Н. Шевчук. М. : Воениздат, 1983. - 231 с.

63. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Д. Н. Шмелев. M., 1969. - 24 с.

64. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа текста / Д. Н. Шмелев. -М. : Наука, 1973. 280 с.

65. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English. Word Formation / H. Marchand. Wiesbaden, 1960.

66. Брюханова, В. В. Эвфемизм и языковая компетентность Электронный ресурс. / В. В. Брюханова. Режим доступа : http://www. theglobalsite.com.

67. Жикаренцев, В. В. Как читать слово Электронный ресурс. / В. В. Жикаренцев. Режим доступа :http://www.zhikarentsev.ru/um/opening/secret/slovo.

68. Карман, У. История огнестрельного оружия с древнейших времен до 20 века Электронный ресурс. / Карман, У. Режим доступа : http ://www.bibliotekar.ru/CentrOruzh/3.htm

69. Лату, M. H. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии Электронный ресурс. / M. Н. Лату. Режим доступа :http://www.gaudeamus.omskcitv.com.

70. Пейсиков, JI. С. Очерки по словообразованию персидского языка Электронный ресурс. / Л. С. Пейсиков. Режим доступа : http: // www logobook.rmprod show.php.

71. Происхождение слов Электронный ресурс. Режим доступа : http://www. shawlow.narod.ru/slova.htm.

72. Птушенко, А. В. Основные принципы стандартизации военной терминологии Электронный ресурс. / А. В. Птушенко. Режим доступа : http://www.kuchaknig.ru>show book.php

73. Хидешели, Н. П. К вопросу о военно-политических эвфемизмах в современном английском языке Электронный ресурс. / Н. П. Хидешели. -Режим доступа : http://www.pn.pglu. ru.

74. Ховард, Ф. Военные эвфемизмы : язык, павший на поле ("The Times", Великобритания) Электронный ресурс. / Ф. Ховард. Режим доступа : http://www. inosmi. ru/ print/ 174674. htm/.1. Специальная литература

75. Бронетехника XX века : танки, САУ, военные машины / сост. Г. Корнюхин, Д. Марченко, Б. Проказов. Смоленск : Русич, 2006. - 560 с.

76. Иллюстрированный справочник. Колесная бронетехника / М. В. Никольский, В. Е. Ильин. М.: ООО Изд-во ACT, 2001. - 512 с.

77. Классификация // Большая.советская энциклопедия. 3-е изд. - М., 1973.-Т. 12.-С. 269.

78. Костенко, Ю. П. Танки. Документы истории / Ю. П. Костенко. М. : Эра, 1999. -Ч.З.-151 с.

79. Ниязова, Н. Р. Английский язык: учебник для военных инженерных вузов / Н.Р. Ниязова, Е.А. Лепехин. Омск: ОТИИ, 2008. - 528 с.

80. Оружие и технологии России XXI век. М. : Изд. дом «Оружие и технологии», 2003. - Т. 7. - 201 с.

81. Полная энциклопедия боевых танков и самоходных орудий / под ред. О. Дорошкевич ; худ. Б. Проказов и др.. М. : ACT ; Минск : Харвест, 2008.-384 с.

82. Полная энциклопедия танков мира 1915 2000 гг. / сост. Г. JI. Хохлявский. - Минск : ООО Харвест, 2004. - 576 с.

83. Снесарёв, А. Е. Философия войны /А. Е. Снесарёв. М. : Финансовый контроль, 2003. -234 с.

84. Танки и самоходные установки. М. : Изд-во ACT, 2001. - 336 с. : ил. - (Энциклопедия военной техники).

85. Федосеев, С. JI. Танки Первой мировой войны : иллюстрированный справочник / С. JI. Федосеев. М.: ООО Изд-во «Астрель», 2002. - 288 с.

86. Шунков, В. Н. Бронетехника : справочное пособие / В. Н. Шунков. Минск : ООО Попурри, 2004. - 752 с.

87. Armada, February, 2007. URL : // www.findarticles.com

88. Armada, April, 2007. URL : // www.findarticles.com

89. Armada, June, 2007. URL : // www.findarticles.com

90. Armada, August, 2007. URL : // www.findarticles.com

91. Armada, October, 2007. URL: // www.findarticles.com

92. Armada, December, 2007. URL : // www.findarticles.com

93. Armada, February, 2008. URL : // www.findarticles.com

94. Armada, April, 2008. URL :// www.findarticles.com

95. Defense Technology International.- 2001.-12.-URL: // www, mirknig. com

96. Defense Technology International.-2002.-1 .-URL: // www.mirknig.com

97. Defense Technology International.-2002.- 2.-URL: // www.mirknig.com

98. Defense Technology International.- 2002,- 3.-URL: // www, mirknig. com

99. Defense Technology International.- 2002.- 4. URL: // www, mirknig. com

100. Defense Technology International.- 2002.- 6. URL: // www, mirknig. com

101. Defense Technology International. 2001.-7. -URL: // www, mirknig. com

102. Defense Technology International.- 2001.-8. -URL: // www, mirknig. com

103. Military Parade, June 2005.-URL : // www.milparade.com

104. Military Parade, August, 2006.-URL : // www.milparade.com

105. Military Parade, June 2006.-URL : // www.milparade.com

106. Military Parade, February 2006.-URL : // www.milparade.com

107. Military Parade, April 2006.-URL : // www.milparade.com

108. Military Parade, February 2006.-URL : // www.milparade.com

109. Military Parade, June 2007.-URL : // www.milparade.com

110. Military Parade, April 2007.-URL : // www.milparade.com1. СЛОВАРИ

111. Алиев, Г. Г. Персидско русский и русско-персидский военный словарь / Г. Г. Алиев. - М.: Воениздат, 1972. - 656 с.

112. Англо-русский автобронетанковый словарь. М., 1961.-681 с.

113. Англо-русский военно-инженерный словарь / сост. Н. В. Володин.-М.: Воениздат, 1962. 784 с.

114. Англо русский военный словарь терминов по тылу и снабжению / сост. Г. А. Судзиловский. - М.: Воениздат, 1958. - 450 с.

115. Арабско русский и русско-арабский военный словарь / под ред. И. С. Данилова. - М.: Воениздат, 1965. - 704 с.

116. Англо-русский словарь военной и сопутствующей лексики / сост. Б. В. Киселев. М.: ACT : Восток-Запад, 2005. - 283 с.

117. Англо-русский словарь по противоракетной и противокосмической обороне. Около 25 ООО терминов / Новичков, Н. Н. и др.. М. : Воениздат 1989.-592 с.

118. Англо-русский словарь по ракетной технике / сост. А. М.

119. Мурашкевич. М.: Изд-во Физико-математической литературы, 1958.- 231 с.

120. Англо-русский словарь по реактивному оружию / сост. Д. Дремичев, В. Гречкин. М.: Воениздат, 1960. - 383 с.

121. Военный энциклопедический словарь / ред. А. П. Горкин и др.. -М.: Большая Российская энциклопедия, «РИПОЛ КЛАССИК», 2002. 1664 с.

122. Военный энциклопедический словарь / ред. А. Э. Сердюков. М. : Воениздат, 2007. - 832 с.

123. Войнилович Няньковский, В. В. Военный англо-русский словарь / В. В. Войнилович - Няньковский, Д. Н. Лазовский. - М. : Советская энциклопедия, 1933.

124. Дмитричев, Т. Ф. Русско-английский терминологический словарь по вопросам разоружения. Около 20000 терминов / Т. Ф. Дмитричев. М.: Изд-во Русский язык. 1990. - 560 с.

125. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов : краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов / М. Л. Ковшова. М. : Гнозис, 2007. - 320 с.

126. Костров, А. Д. Русско-английский англо-русский военный словарь / А. Д. Костров. М.-Минск-Киев, 2000.- (Технические словари).

127. Краткий англо-русский и русско-английский военный словарь / сост. Р. А. Баканов и др.. М.: Воениздат, 1963. - 560 с.

128. Крылов, Г. А. Этимологический словарь русского языка / Г. А. Крылов. СПб.: ООО Виктория плюс, 2007. - 432 с.

129. Лепехин, Е. А. Учебный англо-русский автобронетанковый словарь-минимум / Е. А. Лепехин, Н. Р. Ниязова. Омск : ОТИИ, 2005. - 223 с.

130. Мурашкевич, А. М. Англо-русский словарь по ракетной технике / А. М. Мурашкевич. М. : Государственное изд-во физико-математической литературы, 1958.-231 с.

131. Нелюбин, Л. Л. Иллюстрированный военно-технический словарь (русский, английский, немецкий, французский и испанский языки) / Л. Л.

132. Нелюбин ; под ред. В. А. Зломанова. М.: Воениздат, 1968. - 484 с.

133. Новый большой англо-русский словарь : в 3-х т / Ю. Д. Апресян и др.. М.: Рус. яз., 2000. - Т. 3. - 832 с.

134. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. 3-е изд. - М., 1953. -846 с.

135. Пасечник, Г. А. Англо-русский учебный словарь-минимум военной терминологии / Г. А. Пасечник. М.: Воениздат, 1986. - 232 с.

136. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М., 1976. - 543 с.

137. Розенталь, Д. И. Словарь трудностей русского языка / Д. И. Розенталь, М. А. Теленкова. М. : Айрис-пресс, 2003. - 824 с. - ISBN: 5-81120102-8.

138. Русско-английский военно-технический словарь (35000 терминов) / сост. М. А. Надысев и др.. М.: Воениздат, 1975. - 623 с.

139. Словарь активного усвоения лексики английского языка. М.: Рус. яз., 1988.-710 с.

140. Словарь иностранных военных сокращений / под ред. М. П. Егорова. М.: Воениздат, 1961. - 896 с.

141. Словарь иностранных слов. 15-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1988. - 608 с.

142. Таубе, А. М. Военный англо-русский словарь / А. М. Таубе. 2-е изд. испр. и доп. - М.: ОГИЗ, 1942. - 640 с.

143. Шанский, Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004. - 398 с.

144. Bowyer, R. Dictionary of military terms. Third edition / R. Bowyer. -Bloomsbury publishing. 2004. - 262 c.

145. Dictionary of word and phrase origins. Vol. 3. By William Morris and Mary Morris. New-York, London : Harpers & Row Publishers, 1971. - 458 p.

146. Hoad, Т. F. Oxford Concise Dictionary of English Etymology / T. F. Hoad. Oxford - New-York.: Oxford University Press, 1996. - 552 p.

147. Holder, P. W. A dictionary of euphemisms / P. W. Holder., 1998. 221 p.

148. The Oxford English Dictionary : XII with Supplement and Bibliography / A. H. Murray et.al.. Oxford, 1933.

149. The shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. -Oxford : Oxford University Press, 1973. 2672 p.

150. Литература на иностранном языке

151. Active study dictionary of English : Longman : словарь активного усвоения лексики английского языка. М.: Рус. яз., 1988. - 710 с.

152. Bishop, С. The Encyclopedia of Tanks & Armoured Fighting Vehicles / C. Bishop. Sun Diego : Thunder Bay, 2006. - 478 p.

153. Bruce, I. Gudmundsson. On Armor / I. Bruce. Military Profession, 2004.-248 p.

154. Chamberlain, P. Encyclopedia of German Tanks of WW2 / P. Chamberlain, H. Doyle. Arms & amp; Armour Press, 1993. - 222 p.

155. Chamberlain, P. Tanks of the World 1915-1945 / P. Chamberlain, C. Ellis. Cassel & amp, 2002. - 256 p.

156. Collins National Dictionary (CND). London-Glasgow, 1974. - 558 p.

157. Fletcher, D. British Mark IV Tank / D. Fletcher. Osprey Pub Co, 2007.- 188 p.

158. Fletcher, D. Tanks and Trenches. First Tank Accounts of tank Warfare in the First Word War / D. Fletcher. History Press, 2009. - 192 p.

159. Fletcher, D. The Universal Tank. British armour in the Second World War / D. Fletcher; HMSO, 1993. Part 2. - 32 p.

160. Foss, C. F. Janers Tank & Combat Vehicle Recognition Guide / C. F Foss Harper Collins, 2000. - 302 p.

161. Grodzinski, I. E. Jezukoznawey i logicy о synonimach i ynonimii / I. E.

162. Grodzinsk,. Wroclaw, 1985.

163. Jorgensen, C. Malcolm English. Tank Warfare / C. Jorgensen. -Spellmount, 2001.-179 p.

164. Macksey, K. Tank Versus Tank / K. Macksey. Salem House Publishers, 1988. - 164 p.

165. Miller, D. Illustrated Directory of Tanks and Fighting Vehicles : From World War I to the Present Day / D. Miller. Greenwich Editions, 1995. - 480 p.

166. Restayn, Jean. Tanks of World War Two. Histoire & amp : Collections / Restayn, Jean, 1996. 130 p.

167. Ripley, T. Tank Warfare (Battle tactics) / T. Ripley. Casemat Pub & Book Dist Ltc, 2003. - 260 p.

168. Rottman G. World War II Infantry Anti-Tank Tactics / G. Rottman. -Osprey Pub, 2006. 64 p.

169. Schneider, W. Panzer Tactics: German, Small-Unit Armor / W. Wolfgang. Stackpole Books, 2005. - 369 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.