Структурно-коммуникативные особенности диалога в новеллах Андре Моруа тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Панова, Юлия Сергеевна

  • Панова, Юлия Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Тула
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 188
Панова, Юлия Сергеевна. Структурно-коммуникативные особенности диалога в новеллах Андре Моруа: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Тула. 2011. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Панова, Юлия Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛОГА

1. Проблема определения диалога

2. Особенности диалога как коммуникативной деятельности

3. Общие признаки таксономии диалогов

3.1. Классификация диалогов по типу коммуникативных установок

3.1.1. Диалог-беседа

3.1.2. Диалог-разговор

3.1.3. Диалог-спор

3.2. Классификация диалогов по характеру взаимодействия участников

4. Функции диалога в художественном произведении

5. Связность в диалоге

6. Структурно-композиционные параметры диалогического текста

6.1. Композиционно-семантическая структура диалога

6.2. Функционально-семантическая характеристика инициальных и финальных реплик диалога

6.3. Функциональная нагрузка вербального обозначения партнера в диалоге

6.4. Проблема выделения элементов коммуникативно-прагматической организации диалога

6.5. Единицы коммуникативно-прагматической структуры диалога

6.5.1. Речевой акт как вербальное действие

6.5.2. Таксономия и функции речевых актов

7. Актуальное членение предложения и динамика диалогов как показатели коммуникативной преемственности

Выводы по первой главе ^

ГЛАВА II. АСПЕКТЫ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ДИАЛОГОВ В

НОВЕЛЛАХ АНДРЕ МОРУА

1. Структурно-функциональные особенности диалогов

2. Коммуникативное наполнение ядра диалогов: речевые акты и типы связи в диалоге

3. Особенности функционирования категории связности

4. Информационный центр и динамика диалогов 125 Выводы по второй главе

ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ ДИАЛОГОВ В

НОВЕЛЛАХ АНДРЕ МОРУА

1. Типы диалогов с точки зрения коммуникативных установок и характера взаимодействия участников коммуникации

2. Коммуникативно-функциональная нагрузка вербальной характеристики партнеров по интеракции

3. Функции диалога в новеллах АндреМоруа 161 Выводы по третьей главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-коммуникативные особенности диалога в новеллах Андре Моруа»

Данная диссертационная работа посвящена выявлению структурно-коммуникативных особенностей диалогической коммуникации на материале новелл французского писателя André Maurois (настоящее имя Эмиль Эрзог 1885-1967).

Актуальность исследования диалога обусловлена тем фактом, что на современном этапе развития наука о языке уделяет большое внимание изучению «языка в действии» (прагматический аспект), и в частности, разработке теории диалога как коммуникативной деятельности. Этой проблематикой занимались как отечественные ученые (И.Р. Гальперин 1981, Л.П. Якубинский 1986, В.И. Максимов 2000, Л.И. Тимофеев 1976, Т.Г. Винокур 1989, В.Д. Девкин 1981), так и зарубежные (J. Moeschler 1986, О. Ducrot 1980, С. Kerbrat-Orecchioni 2005, Е. Roulet 1988).

Интерес отечественных и зарубежных лингвистов к данной проблематике объясняется тем, что, диалог как процесс речевого взаимодействия является наиболее сложной формой человеческого общения и, в результате, интеракция представляет собой многовекторное направление для исследования.

Как замечает Г.Р. Власян, «ситуация употребления языка - это, прежде всего, ситуация речевой интеракции». Основным условием интеракции является наличие, по крайней мере, двух говорящих. Только диалогическая речь самым полным образом реализует специфику человеческого общения как обмена действиями, как социальной интеракции или же цепи таких интеракций. Поэтому диалог предоставляет наиболее благоприятные возможности для прагмалингвистических исследований, для установления единиц языкового общения, для выявления правил интерактивного речевого поведения участников общения.

На важную роль диалогической речи - основной формы разговорного языка - указывал в свое время JI.B. Щерба, подчеркивавший, что «подлинное свое бытие язык обнаруживает лишь в диалоге. В диалоге куются новые слова, формы, обороты» [Щерба Л.В. 1915: 4].

Тем не менее, несмотря на то, что диалог - это неисчерпаемый источник вдохновения для лингвиста, комплексные описания этого своеобразного явления речи еще достаточно редки.

Теория диалога рассматривается и на основе художественных произведений (труды В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, В.В. Одинцова), при этом, сами литературные произведения исследуются с использованием понятий теории речевой коммуникации как своеобразный коммуникативный процесс.

Диалогическая составляющая литературного произведения исследуется в связи со стилистической установкой автора, которая включает в себя проблему отношения автора к героям, реализацию авторских интенций через анализ диалогической речи персонажей.

Выбор новелл французского писателя Андре Моруа в качестве материала исследования объясняется тем, что творческий метод писателя отводит диалогам ведущее место в структуре произведений. А этот прием, в свою очередь, позволяет наделять диалоги большой функциональной нагрузкой. В творчестве А. Моруа диалоги доминируют, иногда полностью устраняя авторское повествование. Поэтому замысел, важнейшая идея произведения распознается через анализ речи и интенций персонажей, то есть путем восприятия содержательно-коммуникативной структуры диалогов.

Стремясь к объективности в представлении событий, Андре Моруа отдает предпочтение технике показа. Авторская непричастность - сущность творческого метода Андре Моруа как писателя.

Выбор материала обусловлен его представительностью, надежностью. В этой связи хотелось бы сослаться на мнение А.Н. Баранова, который считает, что «литературно обработанный диалог непосредственно соответствует так называемому каноническому диалогу, под которым имеется в виду текст, восстанавливаемый самими коммуникантами в процессе восприятия и осмысления обработки получаемых речевых сообщений». Отбор материала проводился методом сплошной выборки и представляет 2400 реплик.

Таким образом, объектом исследования данной работы является диалог в новеллах Андре Моруа.

Предметом исследования являются композиционно-семантическая и коммуникативно-прагматическая структуры диалога.

Теоретической базой работы послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки: в теории речевых актов, связанных с актуализацией в предложении субъективного, конкретного, контекстуально обусловленного смысла (Дж. Серль, А. Вежбицка, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Н.И. Формановская, Г.П. Грайс и др.); в лингвистической семантике (Н.Д. Арутюнова, И.В. Баракина, Е.В. Бобырева, Н.В. Изотова и др.); в прагмалингвистике (А.К. Авеличев, Г.П. Грайс, Дж. Серль, Т.В. Булыгина, В.В. Демьянков, Д. Франк, И.П. Сусов, A.C. Недобух и др.).

Целью исследования является выявление и описание компонентов композиционно-семантической и коммуникативно-прагматической структур диалогов в новеллах Андре Моруа, а также построение моделей диалогов.

В соответствии с целью и предметом данного исследования были поставлены следующие задачи:

1. Определить сущность диалога как коммуникативной деятельности, а также функции диалога в художественном произведении;

2. выявить составляющие композиционно-семантической структуры и коммуникативно-прагматической структур диалога и их соотношеие;

3. исследовать особенности функционирования категории связности в диалогах Андре Моруа;

4. определить характер информационного центра и динамики диалогов как показателей коммуникативной преемственности их составляющих;

5. выявить типы диалогов в новеллах Андре Моруа по коммуникативной установке и характеру взаимодействия участников коммуникации;

6. проанализировать феномен вербального обозначения партнеров по диалогу в свете прагматического аспекта.

Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью комплексного описания диалога в художественном произведении с точки зрения теории интеракции.

Научная новизна.

1) Впервые проведено комплексное структурно-коммуникативное исследование диалога в свете теории интеракции на примере произведений Андре Моруа;

2) выявлены модели построения диалога в новеллах французского писателя Андре Моруа.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит:

- в выявлении функционального соотношения элементов композиционно-семантической и коммуникативно-прагматической структур диалога;

- в определении роли диалога в художественном произведении как коммуникативной деятельности с точки зрения семантико-прагматической преемственности его составляющих;

Практическая значимость настоящей работы заключается в возможности использования полученных результатов на занятиях по аналитическому чтению, сравнительной типологии, лингвистике и стилистике текста, интерпретации художественного текста. На основании проанализированных диалогов могут быть составлены методические разработки по изучению диалогической коммуникации.

При реализации поставленных задач выработан комплексный методологический аппарат исследования, обусловленый спецификой изучаемого материала и включающий в себя структурно-функциональный и логико-семантический анализ, методы текстологического и статистического анализа, а также метод семантико-прагматической интерпретации смысла высказывания.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

Диалог в художественном произведении - термин, указывающий, прежде всего, не на количество участников, а на взаимодействие коммуникантов посредством (dia — через) речи (logos — речь), на мену их ролей. Как правило, в большинстве случаев в литературно обработанном диалоге участвуют персонаж № 1 и персонаж № 2, затем — персонаж № 2 и персонаж № 3 и т.д.

2. Мы выделяем две структуры диалогов:

• композиционно-семантическая (или смысловая, содержательная, семантическая), которая содержит смысловые части диалога, а именно: зачин, ядро, завершение;

• коммуникативно-прагматическая, которая состоит из: речевого акта (далее РА), речевого хода, речевого взаимодействия, речевой трансакции, речевого события, интерактивного блока, отражающих более детальные функции единиц диалога.

3.Вербальные обозначения партнеров по диалогу выполняют в художественном произведении коммуникативную функцию введения и характеристики протагонистов уже в инициирующей реплике. По мере расширения коммуникативного взаимодействия в диалогическом единстве могут возникать сопутствующие обозначения партнеров, способствующие развитию коммуникативной ситуации в произведении.

4. Показателями коммуникативной преемственности в структурной цепи диалога являются или тематико-информационная основа диалога или информативный центр реплик, через мену которых обеспечивается динамика диалога, где в его прагматическом аспекте проявляются операторы речевого взаимодействия (интенции взаимодействующих).

5. Отличительная ролевая особенность диалога в новеллах Андре Моруа заключается в условно называемой нейтральной или активной функциях инициальных и финальных реплик диалога по отношению к началу и окончанию самой новеллы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Панова, Юлия Сергеевна

Выводы по третьей главе

1. В результате типологического анализа диалогических текстов в новеллах Андре Моруа, представляется возможным считать типичным диалог-беседу второго типа, выражающего обмен мнениями о личностных интересах, где раскрываются планы персонажей, их личное мнение о какой-либо проблеме.

Менее частотны признаки информативного диалога-разговора первого типа, где происходит развитие сюжета, есть характеризация третьих лиц, всегда содержится важная и емкая информация, а также диалога-разговора второго типа, то есть, предписывающего диалога, которые составляют одинаковую долю в новеллах.

Согласно типологии диалогов по характеру взаимодействия участников, первенство признано за диалогом-зависимостью (когда персонажи находятся в неравной позиции, т.е. происходит ущемление репликами друг друга как при кооперативной, так и некооперативной стратегии). Нетипичными соответственно признаны диалог-сотрудничество (направленного на совместный результат) и диалог-равенство, развитие которого происходит как правило при некооперативной стратегии.

2. Вербальная характеризация партнеров по диалогу, относящаяся к функциям среднего и низкого уровня референциального класса используется в зачине диалога в начале новеллы. Функция таких обозначений - ввод персонажей в сюжет новеллы, их представление читателю.

Обозначения партнеров по диалогу предикационного класса используются автором в ядре диалога или в завершении, так как герои новеллы уже представлены в авторском повествовании или ремарке. Функция таких обозначений заключается в сохранении ролевых отношений или выражении социального статуса партнера по диалогу.

Обозначения реляционного класса встречаются также часто, как и референциального и служат для демонстрации отношения к партнеру. Встречаются они,- как правило, больше всего в ядре и в завершении диалога.

3. Опущенные в большинстве случаев авторские слова «dire», «répondre» и тому подобные, доказывают, что через диалог Андре Моруа предоставляет своим героям самим себя показать, не вмешиваясь. Основная функция диалогов в новеллах - индивидуализированный и одновременно с этим типизированный показ действующих лиц средствами их собственной речи, т.е. создание речевой характеристики или речевого портрета как главного персонажа, так и третьих лиц, с одной стороны, и развитие сюжета, с другой, часто отражающего социальную драму.

Так, у Андре Моруа целые сцены в новеллах построены на диалогах действующих лиц, а авторская речь в них приближается по своим функциям к авторским ремаркам.

Заключение

В лингвистическом анализе исследованных особенностей диалога вырисовывается его концептуальная структура в художественном дискурсе.

1. Диалог в художественном произведении — термин, указывающий, прежде всего, не на количество участников, а на взаимодействие коммуникантов посредством речи, на мену их ролей.

Основные функции диалогов в новеллах — индивидуализированный и одновременно с этим типизированный показ действующих лиц средствами их собственной речи, т.е. создание речевой характеристики или речевого портрета персонажа; ввод читателя в ситуацию сюжета.

2. Таким образом, в свете функциональных особенностей диалога ведущая роль в нашем исследовании приписывается композиционной структуре. Зачин состоит из инициальной реплики прагматического микрополя, содержащей интеррогативный РА, информативный РА или директивный РА.

Ядро диалогов представлено как информативными РА (980), интеррогативными РА (791), так и экспрессивными (428), директивными (180), этикетными РА (21), выполняющими одноименные функции. Таким образом ядро представляет собой ДЕ вопросно-ответного типа.

Завершение состоит из финальной реплики семантико-прагматического микрополя, которая содержит информативный РА, экспрессивный РАили интеррогативный РА.

Специфика диалога в новеллах А. Моруа заключается в наборе РА, их неординарной сочетаемости, поэтому последние реплики в диалогах столь значимы.

Основные способы связи реплик между диалогическими единствами являются: нанизывание, развертывание, следование. Тип связи реплик внутри ДЕ - прагматический.

3. Реализация категории связности в диалогах проявляется в авторской ремарке, показывающей развитие сюжета и состояние героя (без использования глагола говорения) и характерна только в препозиции, а в постпозиции в ДЕ автор использует лишь нейтральные глаголы «dire», «répondre», «s'écrier». В большинстве случаев они отсутствуют вообще.

Действие дальней интеграции реализуется содержащимися в репликах перечислениях с указательными местоимениями или притяжательными прилагательными и местоимениями.

4. В рамках информационного центра в диалогах выявлена типичная доминирующая сложная реплика, в которой наблюдается препозиция рематического элемента в первом высказывании сложной реплики и в финальном высказывании. Сложная реплика задает динамику диалога.

5. Наличие диалога-беседы как обмена сведениями о личностных интересах и диалога-зависимости объясняется, вероятно, мастерским методом Андре Моруа как писателя, психолога. Автор по большей части тонкого психологического сюжета, он выбирает для своих новелл социальные темы, в которых есть проблема, а информативный диалог-разговор и предписывающий диалог-разговор в купе с диалогом-зависимостью с их перекрестным набором характеристик как нельзя лучше подходят в качестве приема для отражения целого спектра социальных проблем.

6. Вербальная характеризация партнеров по диалогу, относящаяся к функциям среднего и низкого уровня референциального класса, используется в зачине диалога в начале новеллы. Функция таких обозначений — ввод персонажей в сюжет новеллы, их представление читателю. Обозначения партнеров предикационного класса используются в ядре диалога или в завершении, выполняя функцию сохранения ролевых отношений или выражения социального статуса партнера по диалогу. Обозначения реляционного класса служат для демонстрации отношения к партнеру.

В ходе данного исследования были выполнены конкретные задачи, которые позволили в соответствии с целью работы выстроить две основные модели построения диалога (по терминалогии В.И. Максимова) в новеллах Андре Моруа. Модели были выявлены путем комплексного подхода. Указанные модели позволили систематизировать перекрестный набор дифференциальных признаков диалогов, которые сложно поддаются разграничению по типам. Поэтому мы выделили наиболее типичные признаки диалогов.

При составлении таблицы использовались сокращения: ДЕ — диалогическое единство, СЕСТ - сверхфразовые единства смешанного типа, РА — речевой акт Первая модель

Название и основные параметры Диалог-беседа как обмен мнениями о личностных интересах в ее разновидности «зависимость»; предполагает душевное «созвучие»: комплименты, искренние признания и характерную модальность заинтересованности в одобрении; присущ утвердительно-восклицательный, иногда повелительный характер реплик

Стратегия Кооперативная

Тип связи между ДЕ Нанизывание, развертывание

Тип связи внутри ДЕ Прагматический

Зачин диалога Прагматического типа

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциального класса (имя) и реляционного класса (характеристика персонажа ситуативного плана); ввод персонажа

Проявление частной интеграции элементов диалога; проявление дальней интеграции В СЕСТ - без глагола говорения; предлоги времени, указательные и притяжательные прилагательные

Инициальная реплика Прагматического микрополя; выполняет функцию установления речевого контакта только при наличии определенных условий и ситуации, при вынесении за пределы которой указанное значение ею утрачивается

РА инициальной реплики, его функция Интеррогативный или информативный РА; введение читателя в сюжет, введение персонажа в новелле

Положение инициальной реплики, её функция Инициальная реплика диалога совпадает с началом новеллы -активная функция

Ядпо диалога ДЕ вопросно-ответного типа

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциального класса (имя) в функции сохранения ролевых отношений или выражения социального статуса персонажа), реляционного класса (ситуативная характеристика персонажа)

Наполнение ядра Информативные РА, интеррогативные РА, экспрессивные РА

Реплика-стимул, реплика-реакция, их функции Сложные реплики-стимулы и сложные реплики-реакции (в 60% монологизированные); реакция позитивная или неопределенная; реплика-реакция несет функцию динамики диалога в вертикальном и горизонтальном направлениях

Завышение диалога Семантико-прагматического типа; реплики могут быть при определенных условиях отнесены к самостоятельному завершению; (финальные напутствия, финальные подведения итогов, финальные выражения эмоций)

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциалыюго класса (имя) в функции изменения ролевых отношений), реляционного класса (ситуативная характеристика персонажа)

Финальная реплика Семантико-прагматического микрополя

РА финальной реплики, его функция Информативные РА, экспрессивные РА или интеррогативные РА

Положение финальной реплики, её функция После финальной реплики диалога следует авторское повествование (новелла незакончена) — нейтральная функция.

Вторая модель

Название и основные параметры Информативный диалог-разговор (указание на заинтересованность говорящего в сообщении и получении нужной информации; характерно вопросно-ответное реплицирование, роль лидера играет спрашивающий с короткими репликами-вопросами, переспросами, уточнениями, а роль ведомого - участник с репликами-ответами различной протяженности) или предписывающий диалог-разговор (происходит между участниками, имеющими разные социально-ролевые характеристики, например, между отцом и сыном, между соседями, имеющими разный общественный статус; присуща модальность убеждения, воздействия.) в своей разновидности «зависимость»;

Стратегия Кооперативная или некооперативная

Тип связи между ДЕ Следование

Тип связи внутри ДЕ Прагматический

Зачин диалога Прагматического типа

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциального класса (имя) и реляционного класса (характеристика персонажа ситуативного плана); ввод персонажа

Проявление частной интеграции элементов диалога; проявление дальней интеграции В СЕСТ - без глагола говорения; предлоги времени, указательные и притяжательные прилагательные

Инициальная реплика Прагматического микрополя; выполняет функцию установления речевого контакта только при наличии определенных условий и ситуации, при вынесении за пределы которой указанное значение ею утрачивается

РА инициальной реплики, его функция Директивный или информативный РА; введение читателя в сюжет, введение персонажа в новелле

Положение инициальной реплики, её функция Перед началом диалога помещено авторское повествование в новелле. Инициальная реплика диалога не совпадает с началом новеллы — нейтральная функция

Ядро диалога ДЕ вопросно-ответного типа

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциального класса (имя) в функции сохранения ролевых отношений или выражения , социального статуса персонажа), реляционного класса (ситуативная характеристика персонажа)

Наполнение ядра Информативные РА, интеррогативные РА, экспрессивные РА

Реплика-стимул, реплика-реакция, их функции Сложные реплики-стимулы и сложные реплики-реакции (в 60% монологизированные); реакция негативная, позитивная или неопределенная; реплика-реакция несет функцию динамики диалога в вертикальном и горизонтальном направлениях

Завершение диалога Семантико-прагматического типа; реплики могут быть при определенных условиях отнесены к самостоятельному завершению; (финальные напутствия, финальные подведения итогов, финальные выражения эмоций)

Обозначение партнера по коммуникации, функция обозначения Референциального класса (имя) в функции изменения ролевых отношений), реляционного класса (ситуативная характеристика персонажа)

Финальная реплика Семантико-прагматического микрополя

РА финальной реплики, его функция Информативные РА, экспрессивные РА или интеррогативные РА

Положение финальной реплики, её функция Финальная реплика диалога представляет одновременно окончание новеллы (новелла закончена) - активная функция

В свете функциональных особенностей ведущая роль в нашем исследовании приписывается композиционной структуре. Андре Моруа наделяет зачин и ядро диалогов в своих новеллах максимально приближенными к реальности эффектами, достигаемыми отсутствием авторских ремарок, так называемым приемом «показа». Завершению диалогов мастерский стиль автора придает эффект «вспышки», соотносимый где-то с финальной репликой анекдота.

Так как список компонентов коммуникативной структуры является открытым и достаточно условным в силу постоянного развития лингвистической науки, в контексте вышесказанного достаточно перспективным представляется всестороннее исследование глубинных пластов прагматической структуры, а именно типов связей между репликами, а также соотнесенности ее с композиционной структурой.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Панова, Юлия Сергеевна, 2011 год

1. Абрамова Т.В. Диалогическое единство «Просьба- Реакция» (на материале русского и английского языков): автореф. канд. дис. . филол. наук. -Воронеж, 2003. 17 с.

2. Авеличев А.К. Новое в зарубежной лингвистике: вып. 16, Лингвистическая прагматика, сб.- М.: Прогресс, 1985. — 500 с.

3. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. Praha, 1966.

4. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.

5. Ажен К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки.-М.:Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

6. Александрова С.А. Комплементарные структуры в диалогическом синтаксисе современного немецкого языка/ автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1998. — 17 с.

7. Аллен Дж., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, седержащегося в высказывании //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 323-355.

8. Алферов A.B. Дейксис de dicto: функциональный класс интеракционалных индексалов// НДВШ: Филологические науки, № 2, 2001а. С.85-93.

9. Алферов A.B. Интеракциональный дейксис/- Пятигорск: ПГЛУ, 20016. -296с.

10. Алферов A.B. Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия. На материале французского языка/ Диссертация . доктора филологических наук. - Пятигорск, 2001в. — 327с.

11. Алферов A.B. На пути к грамматике речи: интеракциональные категории высказывания // Язык и действительность. Сб. науч. трудов памяти В.Г. Гака. М.: Ленанд-УРСС, 2007а. - С. 457-461.

12. Алферов A.B. Универсум знаков // Проблемы семиотики. 4.1. Знак. Система. Коммуникация. Хрестоматия/Под ред. проф. Т.Ф. Петренко. — Пятигорск: ПГЛУ, 20076. - С. 3-5.

13. Аренова М.Ж. Текст и дискурс как сфера реализации оценочной эмотивности // Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 4. Орел — 2006. Жанры и типы текста в научном и Медийном дискурсе: отв. Ред. А.Г. Пастухов. ОГИИК, 2006. С. 92.

14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.- М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.

15. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. Логический анализ языка. Под ред. Н.Д. Арутюновой М.: Наука, 1989. - 288с.

16. Ахапкина Я.Э., Бондарко A.B. и др. Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. — С-П, Наука, 2005. — 477с.

17. Ахманова О.С. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М., 1969. — с.204.

18. Баракина И. В. Семантика и прагматика эгоцентрических высказываний // Семантика и прагматика в диалоге. — Самара, 1998. — с. 179.

19. Баранов А.Н. Эксплицитный модус в аргументативном диалоге/ЯТропозициональные предикаты в логическом и лмнгвистическом аспекте. -М.: Наука, 1987. С.13-17.

20. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. -Краснодар: Изд-во Кубан. уя-та, 1988. 95 с.

21. Баринова Г.А. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978. - 306 с.

22. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики (исследования разных лет). М., 1975.-502с.

23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 19796. -424с.

24. Бахтин М.М. Собрание сочинений в 7 т. М.: Русские словари, 1996. - 5 т. (Проблема речевых жанров). С. 159-206.

25. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. — М.: Советская Россия, 1979а.-320 с.

26. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных актов в современном английском языке: автореферат дисс. д-ра филол. наук. М., 1988.

27. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.:Прогресс, 1974. — 446с.

28. Бердникова Л.П., Гурова Н.В. Стратегии в использовании интеррогативов в межличностной коммуникации. Москва-Пятигорск, 2006, Учебное пособие РАО-ПГЛУ. 190 с.

29. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. -М.: Специальная литература, 1996. 398 с.

30. Бобырева Е. В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: автореферат канд. дис. . филол. наук. Волгоград, 1996. -с. 21.

31. Болотова Г. Н. Частицы и местоименные слова как компоненты связанных конструкций сверхфразовых диалогических единств: автореферат канд. дис. . филол. наук. Нижний Новгород, 1996. - с. 16.

32. Бондарко A.B. Общее языкознание и теория грамматики // Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. СПб., 1998. С. 59-71.

33. Боровой Л. Ю. Путь слова / Л. Ю. Боровой. М.:Советский писатель, 1974.-с. 168.

34. Бружайте З.М. Интонационная структура вопросно-ответного единства в современном немецком языке:, М.: 1972.

35. Бузаров В.В. Некоторые аспекты грамматики говорящего и грамматики слушающего в английской диалогической речи. Пятигорск, 1988.- 116 с.

36. Быков Д.В. Функционально-прагматическая характеристика фразеорефлексов французского языка: автореферат канд. дис. . филол. наук. Пятигорск, 2003, 18с.

37. Ваулина С.С. Языковая модальность как функционально-семантическая категория (диахронический аспект). Калининград, 1993.

38. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.:Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.

39. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1981. - с. 283.

40. Виноградов В. В. О теории художественной речи. — М., 1971.- с. 73.

41. Винокур Г. О. О языке художественной литературы. -М., 1980. с. 338.

42. Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: автореферат дис. . филол.наук. М.: 1954.

43. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993,- 172 с. С. 29.

44. Винокур Т.Г. Характеристика говорившего. Интенция и реакция. Язык и личность. М.: Наука, 1989. - 256 с.

45. Власова A.B. Речевые клише французской разговорной речи в коммуникативно-прагматическом аспекте: автореф. дис. . филол. наук. Москва, 2008. 24с.

46. Власян Г.Р. Структурные и коммуникативно-прагматические основы изучения диалогического дискурса: коллективная монография: Дискурс: функционально-прагматический и когнитивный аспекты/ отв. ред. E.H. Азначеева. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2008. - 154 с.

47. Гаврилова З.Ф. Некоторые особенности монологических высказываний в диалогической речи: автореф. дис. . филол. наук. JL, 1970.

48. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи// Иностранные языки в школе, 1982, №5.-С. 11-17.

49. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

50. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

51. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-с. 137.

52. Гей Н. К. Художественность литературы. М., 1974. - с. 380.

53. Языкова деятельность в аспекте лингвистической прагматики.//Сборник обзоров. Ред. кол.: Герасимов В.И. и др. М., РАН, 1984.

54. Голоднов A.B. Функциональная типологизация дискурсов (на примере персуазивного дискурса// Жанры и типы текста в научном и Медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. / отв. Ред. А.Г. Пастухов. Орел: ОГИИК, 2006.-Вып. 4. С. 45,342 с.

55. Голубева-Монаткина Н.И. Проблема классификации вопросов и ответов в диалогической речи/ автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1991.-18 с.

56. Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование в лингвистике: вопросы и ответы диалогической речи. — М., 1999. — с. 405.

57. Грайс Г.П. Лингвистическая прагматика //Новое в зарубежной лингвистике: вып. 16, сб. -М.: Прогресс, 1985.- с. 493.

58. Граудина К.О. Культура русской речи. — М.: Норма, 2000. 560 с.

59. Гречина Е.В. Тендерный аспект функционального поля инициальное™ диалогической речи (на материале фр.яз.)//Ярославский пед. Вестник. 2004. № 1-2, С. 38-39.

60. Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций// Грамматическое описание славянских языков: Концепции и методы. М., 1974.

61. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи: автореф. дис. . филол. наук., Л.: 1971.

62. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской: учеб. Пособие для ин-тов и факул. ин. языков. М.: Высшая школа, 1981.-160 с.

63. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ/ пер.с англ. -М.: Прогресс, 1989.-311 с.

64. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка//Язык. Личность. Текст: сб. ст. к 70-летию Т.М Николаевой/Ин-тславяноведения РАН; отв.ред. В.Н. Топоров. М.: языки славянских культур, 2005.-С. 34-35.

65. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, № 4, 1994. С. 17-33.

66. Долинин К. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1989. — 288 с.

67. Домашнев, А. И. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. -208 с.

68. Донскова O.A. средства выражения категории модальности в драматургическом тексте. М., 1982.

69. Дорошенко A.B. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.

70. Ивлев Ю. В. Логика. -М., изд. Моск. Ун-та, 1992. 270 с.

71. Изоренков Д.И. Структура и функциональные особенности диалога в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1979.- 17 с.

72. Изотова Н. В. О структуре и семантике сложной реплики диалога. //Доклады 5 международной конференции. Т. 2. М., 1996. с. 312.

73. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — Омск: Омский гос. ун-т, 1999. 285 с.

74. Казарцева О. М. Культура речевого общения. М., Флинта, 1999. - 496 с.

75. Канонич С.И. Унилатеральность коммуникативной лингвистики // Коммуникативная лингвистика: сборник науч. трудов.- М.: «Рема», МГЛУ, 1997.

76. Карасик В.И. О типах дискурса //Языковая личность: институциональный иперсональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. -С. 5-20.

77. Карасик В.И. Языковой круг личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена. - 2002. - 477 с.

78. Карпунина В.В. Эмотив как особый речевой акт/В.В. Карпунина// Вестник ТулГУ. Серия. Актуальные проблемы лингвистики и перевода. — Тула: Изд-во ТулГУ, 2008. Вып. 2.-109 с.

79. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.

80. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. — Пермь, 1966. — 292 с.

81. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности//Вопросы языкознания. 1961. № 1. С. 80-106.

82. Колшанский Г.В. Лингвистические аспекты речевого общения/Г.В. Колшанский//ИЯШ. 1985. -№ 1. - С. 10-14.

83. Комина H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 60-66.

84. Кохтев Н. К. Риторика. М.: Просвещение, 1994. - 207 с.

85. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно/ЛЗестник МГУ Сер. 9. Филология 1998, № 1, С. 53-70.

86. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/Е.С. Кубрякова. Российская академия наук, Институт языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004.- 560 с.

87. Кустова Е.Ю. Интеракциональная теория междометия (на материале франуцзского языка): монография. Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2009. - 360с.

88. Лаптева O.A. О разных видах смыкания диалога и монолога //Вопросы стилистики, Вып. 8. Саратов: 1974. Вып. 8. - С. 94-95.

89. Ленерт У. Проблемы вопросно-ответного диалога //Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - с. 313.

90. Леонтьев A.A. Признаки . связности и цельности текста // А. А. Леонтьев. Материалы научных конференций. 1974. 399 с.

91. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. -М., 1980.-278 с.

92. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1998. - 336с.

93. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения. М., 2005. С.245.

94. Максимов В. И. Русский язык и культура речи. М.: Гардарики, 2000. -412 с.

95. Михайлов Л. М. Грамматика немецкой диалогической речи. М., 1986. -408 с.

96. Моруа А. Новеллы. Книга для чтения на факультетах иностр. языков. Просвещение. Москва-Ленинград, 1966.

97. Москальская О. И. Грамматика текста- М.: Высшая школа, 1981. -183с.

98. Николаева Н. А. Лингвистика текста //Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. 478 с.

99. Одинцов В. В. О языке художественной прозы. М., 1973. - 289 с.

100. Одинцов В. В. Стилистика текста. М., 1980. - 309 с.

101. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1983.

102. Остапюк М.И. Ключевой фрейм как когнитивная основа диалогической коммуникации: автореф. дис. . канд. филол. наук —Белгород, 2007. 18 с.

103. Остроухова О. Н. Контекстуальные условия реализации запроса информации в сценическом диалоге // Известия ТГУ, серия филологические науки. -М., 1998-99. 237 с.

104. Павлова A.A. Жанр, гипертекст. Белгород: 2004. - 162 с.

105. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога /Е.В. Падучева// Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1982, т. 41, № 4. С.305.-313 с.

106. Паяуне Мотеяус М.Э. Синтаксико-стилистическая характеристика диалогической речи произведений Томаса Манна: автореф. дис. . канд. филол. наук, Л.: 1974.

107. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982.

108. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.

109. Потоцкая Н. Д. Стилистика современного французского языка. М.: Просвещение, 1974. - 308 с.

110. Почепцов Г.Г. Фатическая коммуникация //Семантика и прагматика синтаксических единств. — Калинин: КГУ, 1986. — С. 52-59.

111. Почепцов Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения //ИЯШ. -1973.-№6.-С. 15-25.

112. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта.: Наука, 2004.-224 с.

113. Разгуляева А. В. Функционирование директивов в диалоге: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 20 с.

114. Рамазанова Н. А. Вербальное обозначение партнера в диалоге: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2002. 23 с.

115. Рыбакова Л.В. Информативное письменное сообщение. Прагматика и лингвистика. //Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании: сб. науч. статей. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1995. - С. 45-56.

116. Сапожникова О. С. Разговорная речь в структуре художественного текста: монография. Нижний Новгород, 2001. - 253 с.

117. Сафроний С. М. Синтактико-стилистические особенности действия подкатегории связности в художественном диалогическом тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1986. -17с.

118. Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогическойречи в современном русском языке (диалогическое единство). — Калуга: Калужское книжное издательство, 1960. — 40 с.

119. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. М.: Прогресс, 2001. - 656 с.

120. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 195-222.

121. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов //Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс. - 1986. - Вып. 18. -С. 242-264.

122. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов// Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - С. 170-184.

123. Сиротинина О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. М.: Едиториал, УРСС, 2003. - 144 с.

124. Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.: 1971.

125. Соскина С.Н., Е.С. Хорольская. К вопросу о модальности //Сб. науч. статей. Калининград: Институт им. Канта, 2009.

126. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее едиицы// Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.

127. Сычева И.Б. Встречный вопрос и его функционирование в динамике диалога: автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 2008, 19 с.

128. Теплицкая Н.И. Диалог с позиции актуального членения// Филологические науки, 1984, № 4. С. 62-78.

129. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы / Л, И. Тимофеев. — М.: Просвещение, 1976. 548 с.

130. Тураева 3. Я. Лингвистика текста / 3. Я. Тураева. М., 1986. - 287 с.

131. Федотова В.Ю. Функционально-прагматическая характеристика фатических стратегий французского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук — Пятигорск, 2004, 18 с.

132. Филиппов B.C. Текстообразование и тексторазрушение в диалоге: функции встречного вопроса// Жанры и типы текста в научном и Медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. /отв. Ред. А.Г. Пастухов. Орел: ОГИИК, 2006. — Вып.4. - С. 131-140.

133. Формановская Н.И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении //Эмоции в языке и речи: Сборник научных статей — ред. И.А. Шаронова. -М.: РГГУ, 2005. С. 106-115.

134. Хазагеров Г.А. Аргументы ad hominem // Социальная реальность. -2006. №6-С. 41-43.

135. Хованская 3. И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа, 1984.- 344 с.

136. Хованская 3. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения. Саратов, 1975. - с. 373.

137. Щерба JI.B. Восточно-лужицкое наречие. Оттиск из записок историко-филологического факультета Петроградского ун-та/JI.В. Щерба. -Петроград, 1915, т. 1. 384с.

138. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. - 190с.

139. Шведова Н.Ю. Очерки о синтаксису разговорной речи. -М., 1965.

140. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы// Вопросы языкознания, 1995. № 2. - С. 67-83.

141. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики -повторы //Вопросы языкознания. № 2, 1956. — С. 68.

142. Швецова M.JI. Прагматические функции предложений с глаголами речевой деятельности в немецком языке: дисс. . канд. филол. наук-Москва, 1991.

143. Якобсон Р. Избранные работы по лингвистике/Р. Якобсон. Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. 448 с.

144. Якубинский Л.П. О диалогической речи. М.: Русская речь, 1923.

145. Якубинский JI.П. О диалогической речи/Л.П. Якубинский // Избранные работы. Язык и его функционирование. — М.: Наука, 1986. — С. 31-129.

146. Якубинский Л.П. О диалогической речи//Л.П. Якубинский. Язык и его функционирование. М., 1986.-е. 17-58.

147. Ярцев В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Современная энциклопедия, 1990.

148. Ященко Л.А. Синтаксическая характеристика немецкой диалогической речи (бытовой, судебной, научной): автореф. дис. . .канд. филол. наук. М.: 1967.

149. Anscombre J.-C., Ducrot О. L'argumentation dans la langue. Bruxelles, 1983.-184 p.

150. Armengaud F. La Pragmatique.-P.: Presse Universitaire de France, 1985.-127p.

151. Beattie G.W. Planning units in Spontaneous Speech: Some Evidence from Hesitation in Speech and Speaker Gaze Direction in Conversation/G.W. Beattie//Linguistics. 1979. Vol. 17. -P. 61-78.

152. Bierwisch M. Regeln fur die Intonation deutscher Sätze/ M. Bierwisch. -Studia grammatica VII, Berlin, 1966.

153. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. Aufl. Düsseldorf, 1971, S. 771.

154. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: politeness phenomena//Goody E. N. (ed.) Questions and Politeness „Strategies in Social Interaction" Cambridge: Cambridge University Press, 1978. P. 56-310.

155. Cervoni J. L'énonciation. P.: Presse Universitaire de France, 1987. - 128p.

156. Copeland J.E. New Directions in Linguistics and Semantics/J.E. Copeland. -Houston: Rice University Studies, 1984.

157. Cosnier J., Kerbrat-Orecchioni C. (Direction) Décrire la conversation. Lyon: PUL, 1987.-392 p.

158. Danes F. Syntakticky model a syntakticky vzorec//Ceskoslovenske prednasky pro V mezinarodni sjezd slavistu v Sofii. Praha, 1963.

159. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organ-zatron of the Text. Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974.

160. Delesalle S. et al. Histoire des conceptions de l'énonciation. — Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes, 1986. — 262 p.

161. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. The Hague-Paris, 1972, p. 109.

162. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatik of Discourse/ T.A. Dijk. The Hague/Berlin: Mouton, 1981.-331 p.

163. Ducrot O. Operateurs argumentatifs et visee argumentative//Cahiers de linguistique française. -N 5. Geneve: Université de Geneve, 1983. p. 5-28.

164. Oswald Ducrot, Jean-Marie Schaeffer. Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Editions du Seuil, 1995.

165. Ducrot O. Le dire et le dit. P.: Minuit, 1984. - 239 p.

166. Ducrot O. Analyses pragmatiques//Communications. N 32.-P.: Seuil, 1980.-p. 11-60.

167. Dubois J., Jouannon G., Lagane R. La nouvelle grammaire du français. P., 1973.-266 p.

168. Edmonson W. Spoken Discourse. A Model for Analysis/W. Edmonson. -London: Longman, 1981,- 217 p.

169. Eluerd R. La pragmatique linguistique. Paris: Nathan, 1985. - 222 p.

170. Frank D. Grammatik und Konversation, Stylistische Pragmatik des Dialogs und Bedeutung Deutschen Modalpartikeln/D. Frank. Kronberg, Amsterdam, 1980.

171. Gaulmyn M.-M. Reformulation et planification métadiscursives.// Cosnier J., Kerbrat Orecchioni C. (Direction) Décrire la conversation. - Lyon: PUL, 1987. -P. 167-198.

172. Gerand Violaine, Daniel Bergez, Jean- Jacques Robrieux. Vocabulaire de lanalyse littéraire. P., Nathan, 2001.

173. Goffman E. Façon de parler. P.: Minuit, 1987. - 278 p.

174. Grice H. Logic and Conversation / H. Grice, P. Cole, J. Morgan// Syntax and

175. Semantics. New-York: Academic Press. Vol. 3: Speech Acts, 1975. - P.41-58.

176. Hausenblas K. On the Characterization and Classification of Discourses/ K. Hausenblas. — Prague: Academia, 1966. — Nr. 1. P. 67-83.

177. Jacques F. L'espace logique de Г interlocution. Dialogiques II. P.: PVF., 1985. 640 p.

178. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. Tl. - P.: A. Collin, 1990. -318 p.

179. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T2. - P.: A. Collin, 1992. -368 p.

180. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. T3. - P.: A. Collin, 1994. — 347 p.

181. Kerbrat-Orecchioni C., Plantin Ch. (Direction) Le trilogue. Lyon: PUL, 1995.-333 p.

182. Kerbrat-Orecchioni C. Le discours en interaction. P.: A. Collin, 2005. - 365 P

183. Kerbrat-Orecchioni C. Les actes de langage dans le discours. P.: A. Collin, 2008.-200 p.

184. Knapp M.L. Social intercourse: from greeting to Goodbye. -Boston/London/Sydney/Toronto: Allyn and Bacon INC., 1978. 368 p.

185. Lakoff R. language and Woman's Place / R. Lakoff // Language in Society, 1973.-Nr. 2.-P. 45 -70.

186. Larochebouvy André D. La conversation quotidienne. P.: Didier-Crédif, 1984.-196 p.

187. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. London-New-York: Longman, 1983.-250 p.

188. Maurois André. Les roses de septembre. Книга для студентов пед. институтов на французском языке. Ленинград, Просвещение. 1977.

189. Morris Ch. W. Writings on the General Theory of Signs /W. Ch. Morris. -The Hague/ Berlin: Mouton, 1971. 300 p.

190. Moeschler J. Argumentation et Conversation. Eléments pour une analysepragmatique du discourse. P.: Hatier, 1985. - 203 p.

191. Moeschier J. Pragmatique conversationelle: aspects théoriques, descriptifs et didactiques.//Etudes de linguistique appliquée, N 63, 1986. — P. 40-50.

192. Moeschier J. Pragmatique conversationelle et pragmatique de la pertinence//Cahiers de linguistique française. N 11. — Genève, 1988. — P. 65-85.

193. Moeschier J. Modalisation du dialogue. Représentation de l'inférence argumentative. — P.: Hermes, 1989 a. 266 p.

194. Moeschier J. Marques, interprétation pragmatique et conversation//Cahiers de linguistique française. N 10. Genève, 1989 b. - P. 40-50.

195. Plantin Ch. Essais sur l'argumentation. P.: Eds. Kirne, 1990.- 351 p.

196. Rehbein J. Komplexes Handeln. Elemente zur Handlungstheorie der Sprache/J. Rehbein.- Stuttgart: Metzler, 1977. 400 S.

197. Rohrer C. Zur Theorie der Fragesätze/ C. Rohrer. München, 1971.

198. Roulet E. Echanges, interventions et actes de langage dans la structure de la conversation// Etudes de linguistique Appliquée, № 44. P.: Didier-Erudition, 1981.-P. 7-39.

199. Roulet E. Variations sur la structure de l'échange langagier dans différentes situations d'intéraction.//Cahiers de linguistique française, N 9, 1988. P. 27-37.

200. Roulet E. et al. L'articulation du discourse en français contemporain. Berne: Peter Lang, 1985.-272 p.

201. Schiffrin D. Discourse Makers/D. Schiffrin.- Cambridge, 1988. 215 p.

202. Searle, J.R. L'Intentionnalité. Essai de philosophie des états mentaux. P.: Minuit, 1985.-314p.

203. Sidar-Iskandar C. Voyons!// Cahier de linguistique française, N 5. Geneve, 1983.-p. 111-130.

204. Sinclair J., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse/J. Sinclair, M. Coulthard. London: Longman, 1975. - 162 p.

205. Taylor T.J., Cameron D. Analysing conversation. Rules and units in the Structure of Talk. Oxford, New-York, etc.: Pergamon Press, 1987. - 169 p.

206. Wilmot P. Studies in Languages/P. Wilmot. Cambridge, Mass, 1975.

207. Winkler Ch. Über das Gespräch. Deutschunterricht 3/ Ch. Winkler. H., 1951.

208. Wittmers E. Über das Modell einer allgemeinem Grundstruktur des Textes als Mittel zur Erfassung spezifischer Textgesetzmäßigkeiten, erläutert am Beispiel der Ellipse. „Textlinguistik", I., Dresden, 1970.

209. Wittmers E. Ein Beitrag zu einer funktionalen Textlinguistik. „Sprachpflege", 1970, H. 3.

210. Zwirner E. Das Gespräch. Studium generale 4, / E. Zwirner. „Sprachpflege", 1951.

211. Список использованных словарей и справочных изданий

212. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. М.: ООО Изд. Дом ОНИКС 21 век: ООО Изд-во Мир и Образование, 2003. - 623 с.

213. Словарь лингвистических терминов/Глав. ред. О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 606 с.

214. Русская грамматика . Т. -1 -II. М., 1980.

215. Современное зарубежное литературоведение: энциклопедический справочник. Страны Западной Европы и США. Концепции, школы, термины /науч. ред. и сост. И.П. Ильин, Е.А. Цурганова. М., 1999.

216. Большой энциклопедический словарь /Под общ. рук. А.М. Прохорова. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. - 1456 с. Список использованных электронных ресурсов

217. Энциклопедия «Кругосвет». Остин Дж. режим доступа: Электронный ресурс. URL: http://slovari.yandex.ru

218. Электронный ресурс. URL: http://chtotakoe.info/articles/dialog-696.htm/

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.