Структура и функции энигматического текста: на материале русских загадок и кроссвордов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Денисова, Екатерина Алексеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 226
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Денисова, Екатерина Алексеевна
Введение.
Глава 1. Феномен языковой игры в энигматическом тексте.
1.1. Являются ли загадки и кроссворды текстом?.
Загадка.
Кроссворд.
1.2. Языковая игра как необходимая составляющая повседневной жизни человека.
1.3. Цели языковой игры.
1.4. Языковая игра в детской речи.
1.5. Языковая игра в речи взрослых.
1.6. Выводы.
Глава 2. Загадка как лингвистический объект.
2.1. Основные жанроопределяющие признаки загадки.
2.2. Структурно-семантическая типология загадок.
Классические загадки.
Взрослые загадки.
Детские загадки.
2.3. Приём «остраннения» как способ обновления свойств энигмата.
2.4. Мотивационные отношения энигмата и энигматора.
2.5. Выводы.
Глава 3. Кроссворд как лингвистический объект.
3.1. Как разгадывать кроссворды?.
3.2. Структурно-сематническая типология кроссвордов.
Кроссворды с различным внешним оформлением:.
Кроссворды с различным содержанием:.
3.3. Дефиниция как энигматор и дефиниция как единица толкового словаря.
3.4. Способы кодирования смысла в энигматоре.
Энигматор - дефиниция.
Энигматор - дескрипция.
Энигматор — фрейм.
В основе энигматора - явление полисемии.
В основе энигматора — фразеологическая единица.
В основе энигматора — стереотипный феномен: стереотипный образ, стереотипная ситуация.
В основе энигматора - игра слов.
Группа энигматоров, основанная на апелляции к наивной лингвистике.
3.5. Детские кроссворды.
3.6. Выводы.
Глава 4. Сходство и различие в загадках и кроссвордах.
4.1. Типы слов, выделяемые в качестве отгадки в загадках и кроссвордах.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Загадка и кроссворд как типы текста: семантический и прагматический аспекты: на материале немецкого языка2011 год, кандидат филологических наук Волкова, Марина Викторовна
Языковая картина мира в русской загадке2003 год, кандидат филологических наук Сибирцева, Вера Григорьевна
Лингвистические особенности осетинской загадки2010 год, кандидат филологических наук Цаллагова, Искра Нартовна
Метафоризация у русских и немецких детей: На материале загадок, образных названий и визуальных образов2002 год, кандидат филологических наук Фюнфштюк Карстен
Вторичная номинация концепта в современном английском языке: На материале пословиц и загадок2001 год, кандидат филологических наук Магировская, Оксана Валериевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структура и функции энигматического текста: на материале русских загадок и кроссвордов»
В современном языкознании наблюдается своего рода переориентация: на смену структурной лингвистике, представляющей язык в виде сети отношений (противопоставлений) между элементами языковой системы, пришёл антропоцентрический подход к изучению языка. Такой подход имеет в своей основе исследование связи языка с жизнью человека, его сознанием, мышлением, культурой, предметно-практической деятельностью.
Языковая игра как одна из форм существования языка в социуме выявляет новые оттенки смысла в слове, особую точку зрения носителей определенной культуры на объекты мира идеального и физического (Караулов 1979: 245). Выявление связей текстов, ориентированных на языковую игру, и фрагментов мира, стоящих за этими текстами, а также ситуаций, в которых они используются, актуально для когнитивной лингвистики, поскольку позволяет обнаружить весь семантико-прагматический спектр имён (конкретных и абстрактных), в эту игру вовлечённых.
Необходимость учитывать антропоцентризм - фундаментальное свойство человеческого языка, определяет развитие таких перспективных направлений лингвокультурологии как этнолингвистика, социолингвистика и лингвофольклористика. В связи с этим важным оказывается не столько описание структурной организации загадки и кроссворда, сколько раскрытие их антропоцентрической сущности и, в частности, выявления типов знаний человека об окружающей действительности, отражённых в данных текстах. Важной является также попытка ответить на вопрос: какие именно знания и знания о чём представлены в загадках и кроссвордах. Обращения к данным жанрам игровых текстов позволяет рассмотреть взаимодействие языковой системы и этноса в динамике (в диахроническом аспекте), с новых позиций осмыслить языковой феномен народной культуры и его влияние на современное творчество, что и определяет актуальность исследования.
Предмет исследования. Данная диссертационная работа посвящена исследованию феномена языковой игры в текстах русских загадок и кроссвордов.
Научная новизна работы заключается: 1. Загадка впервые рассматривается в сопоставлении с кроссвордом, что позволяет выявить их общность и различия как в способах кодирования загаданного объекта, так и в выполняемых функциях; 2. Впервые представлена типология загадок и кроссвордов с опорой не только на их коллекцию в печатных изданиях (многочисленные сборники русской загадки, универсальная энциклопедия кроссворда), но и на материалы периодической печати и Интернета. 3. Даётся развёрнутое теоретическое обоснование считать загадку и отдельную статью кроссворда («формулу смысла») разновидностью энигматического текста. 4. Загадка и кроссворд исследуются в связи с проблемой языковой игры. К анализу текста загадки (её перифрастической части) применяется понятие «остраннение», введённое В. Шкловским. 5. Особую лингвистическую значимость в диссертации имеет изучение загадок в форме вопроса, которые рассматриваются, с одной стороны, как равноправные представители традиционного жанра загадки, а с другой, - как источник формирования новых структурно-семантических типов современной взрослой загадки. Доказывается, что структурной базой загадки-вопроса является наличие общего предиката ("синтагматического ассоциата") загадываемых имён. 6. На фоне загадок и кроссвордов для взрослых исследуется картина мира, отражённая в детских загадках и кроссвордах, что также определяет новизну исследования.
Целью данной работы является исследование феномена языковой игры и описание условий её реализации в текстах загадок и кроссвордов (энигматических текстах), а также нахождение общих способов кодирования объектов поиска. Помимо этого важно представление структуры текста загадки и кроссворда (дефиниции в вопросной части в сочетании с «искомым» ответом) в виде моделей: а) энигматоров (кодирующих смыслов), б) энигматов (загаданных, закодированных объектов действительности), в) отгадок — имён, которые являются частью энигматического текста, г) отношений между энигматом и энигматором и д) выявлении когнитивных областей, отражённых в загадке и кроссворде как собрании текстов, апеллирующих к обыденному сознанию носителей русского языка.
В соответствии с поставленной целью был определён круг конкретных задач исследования:
1. Выявление и комплексное описание составляющих языковой игры; 2. Представление общеязыковой (структурной и образно-семантической) типологии загадок и кроссвордов; 3. Выявление вербализованных ассоциативных связей, которые играют объединяющую роль в сопоставлении г различных предметов; 4. Проведение сопоставительного анализа текстов '• загадок и кроссвордов, на основании которого определяются их сходства и различия. [
Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались структурно-семантический и концептуальный методы исследования. Концептуальный метод является тактикой получения информации о стоящих за словом знаниях о действительности носителей той или иной культуры в рамках современной когнитивной стратегии лингвистический исследований. Концептуальный анализ ориентирован на получение знания о фрагментах действительности, имена которых соединяются в энигматических текстах.
Положения, выносимые на защиту:
1. Объектом языковой игры выступает сам текст, включающий некоторые манипуляции со словесными формами (лексическими значениями, грамматикой), основанные на осознанном отступлении от языковой нормы;
2. Традиционно сложившийся стереотип восприятия загадок как жанра, обращенного только к предметно-вещественному миру и не затрагивающего область межличностных отношений, разрушается в современных игровых загадках. Такие загадки всё более ориентированы на признак предмета или на определённые условия реализации текста. Кроме того, "загадки в форме вопроса в наибольшей степени ориентированы на языковую игру и сближются с анекдотом. Поэтому они способствуют появлению новых структурно-семантических типов взрослой загадки, в то время как современные детские загадки имеют традиционное оформление и лишь расширяющуюся тематику жанра;
3. В отличие от классических (отражающих способы познания и освоения мира человеком) и детских (ставящих воспитательные и обучающие цели), современные взрослые загадки направлены на выполнение развлекательной и социализирующей функции;
4. Загадка является наиболее типичным жанром, в котором реализуется приём «остраннения». Основной задачей в загадке является обновление (остраннение) свойств энигмата через их перефразирование. Каждый предмет представляется странным, как бы впервые увиденным;
5. Мотивационный признак предмета, положенный в основу его номинации, применительно к загадке-вопросу представлен синтагматической ассоциацией двух имён на базе общности их предиката (глагола или, реже, прилагательного, входящих в зону их сочетаемости). Синтагматический ассоциат имени - это другое имя, связанное с первым формальным или формально-семантическим тождеством предиката. Разные значения одного глагола (прямое и переносное), который является общим в сочетаемостной зоне разных имён, являются игровой базой для ассоциативного сближения стоящих за именами феноменов;
6. Представление знаний в кроссворде существенно отличается от информации, заключённой в дефинициях толковых словарей, практически не включающих в толкования элементы оценки и тем более ассоциативные связи слов и стоящих за ними объектов.
Теоретическая значимость состоит в представлении загадки и отдельной статьи кроссворда как разновидность энигматического текста. Загадки в форме вопроса рассматриваются как равноправные представители традиционного жанра загадки. В результате исследования данного типа загадок доказывается, что в основе сближения отдалённых вещей лежит общность предиката (глагола/прилагательного) имени загаданного и того, которое подлежит отгадке. Общность предиката обладает энигмопорождающей силой. На конкретном материале решается проблема отображения представлений о мире, как в традиционной народной картине мира, так и в современном обыденном сознании.
Практическая ценность проведённого исследования заключается в возможности использования полученных результатов в курсе по лексикологии, спецкурсе по интерпретации текста, когнитивной лингвистике и психолингвистике. Приложение списка кодируемых предметов в кроссворде можно использовать для исследования картины мира кроссвордов.
Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из сборников загадок, а также загадок, опубликованных в периодической печати и размещённых в Интернете, общим количеством более 5000 единиц. Источником проанализированных кроссвордов (более 9000 дефиниций), являются газета «Московский Комсомолец», «Российская газета», «Труд», «Метро», а также журнал «Телескоп», «Лиза», «Жизнь».
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены на научных конференциях (МГУ им. М.В. Ломоносова) и в публикациях (2005-2008), а также обсуждение на кафедре русского языка МГУ им. М.В. Ломоносова в июне 2008 года.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографии и Приложений (иллюстративного материала к типологии кроссвордов и списка кодируемых в кроссвордах предметов, представленных через дефиницию и в игровом режиме).
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Изоморфизм и алломорфизм лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте2010 год, кандидат филологических наук Титова, Надежда Георгиевна
Особенности взаимодействия первичной и вторичной концептуальных сфер английских и русских загадок2009 год, кандидат филологических наук Юсупова, Элина Дамировна
Когнитивно-прагматическая парадигма паремиологической семантики: на материале русского языка2012 год, доктор филологических наук Семененко, Наталия Николаевна
Загадки Эксетерского кодекса в фольклорно-литературном контексте Средневековья2008 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Татьяна Сергеевна
Современные трансформации русской загадки2008 год, кандидат филологических наук Насыбулина, Анна Викторовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Денисова, Екатерина Алексеевна
3.6. Выводы.
Тексты кроссвордов отражают знания и представления о мире и о человеке в этом мире, репрезентуя не научное, а преломленное повседневностью знание. Картина мира кроссворда содержит сведения о том, как человек видит мир. Поэтому лингвиста больше интересует способ кодирования предмета, чем сам предмет.
Кроссворд как языковая игра является видом загадки (текст кроссворда также членится на «вопросную» и «ответную» части, загаданный объект в самом тексте не назван и текст-описание не представляет объект исчерпывающим образом). Таким образом, энигма в кроссворде представлена двумя частями — энигматом («искомое» слово) и энигматором (описание загадываемого слова).
Выявленные типы энигматоров по способу кодирования информации могут быть разделены на несколько групп: а) энигматоры, основанные на знании культурных реалий; б) энигматоры, апеллирующие к феноменам наивной лингвистики; в) энигматоры, основанные на различного рода стереотипных феноменах; г) энигматоры, апеллирующие к собственно прецедентным феноменам и д) энигматоры, основанные на игре слов.
Сопоставление энигматоров с соответствующими толкованиями искомых слов в толковых словарях выявляет достаточно большой объём определений в кроссворде, совпадающих со словарными определениями. При этом возможны (допускаются) несущественные трансформации определений в тексте энигматора, не меняющие общей смысловой картины дефиниции. Такая ситуация обусловлена направленностью кроссворда на решение поисковых задач по представленному перечню смысловых элементов, что аналогично способу представления информации об объекте в толковом словаре.
Однако в кроссворде избираются варианты кодирования искомого элемента, заставляющие «потрудиться» над поиском ответа на поставленный вопрос, отличные от толкований в словарях, преследующих цель обратного характера: максимально точно и четко изложить основные признаки описываемого объекта, позволяющие без труда отличить его от других объектов. Являясь, прежде всего языковой игрой, кроссворд преследует цели развлекательного характера, позволяющие игроку проверить свою эрудированность, смекалку, наблюдательность. В конечном счете, это -неосознаваемая «проверка» играющего на принадлежность к тому или иному лингво-культурному сообществу. Такая «проверка» берет свое начало в глубокой древности, когда загадки наделялись особой магической силой, и служили идентификатором «свой - не свой»: ведь только посвященный в тайну человек мог правильно интерпретировать сложно зашифрованный язык (ЛЭС: 272). Одно и то же слово в кроссворде может быть закодировано с помощью метафоры, прецедентного текста, синонимии, окказиональных образований, обращения к стереотипным представлениям.
По сравнению со взрослыми, дети не рассматривают кроссворд как основной способ развлечения. Скорее взрослые используют его в качестве помощи в воспитательных и обучающих целях, т.е. кроссворд является дидактическим материалом. Энигматы в текстах кроссвордов для детей в основном даны как дефиниция того или иного объекта действительности, что является одним из возможных путей познания окружающего мира, открытия неизвестного: ДУПЛО - Жилище белки, ИКРА - Из неё выводятся головастики. По сравнению с кроссвордами для взрослых, детские чаще используют прецедентные феномены (сказки, рассказы, мифы, мультфильмы, песни, стихи, басни, поговорки, загадки) для кодирования объекта поиска. Основным способом кодирования в энигматоре являются прецедентные тексты и метафора. Таким образом, детский кроссворд знакомит ребёнка с окружающей действительностью, а также развивает у него языковое чутьё, основанное на игре с формой слова.
Глава 4. Сходство и различие в загадках и кроссвордах.
Утверждения, что кроссворд как языковая игра представляет собой вид загадки и часто встречающиеся «оригинальные» тексты самих загадок в качестве энигматора в текстах кроссвордов, являются не единственным доказательством их взаимосвязи. Проанализировав данные типы языковой игры, можно с уверенностью сказать, что между ними гораздо больше общего, чем различного.
Целью поиска в загадках и кроссвордах становится знак. Согласно концепции Ю.Н. Караулова, работа языкового сознания в пассивном режиме может быть представлена в виде схемы: смысл —> способ—»знак.
И кроссворд и загадка обладают двучастной структурой: энигматом («искомое», загаданное слово) и энигматором (описание этого слова). Энигма представляет собой текст, денотатом которого служит объект, в самом тексте прямо не названный. Основной функцией этого текста является побуждение играющего к называнию/написанию объекта-денотата. При этом энигматор не должен исчерпывающим образом представлять объект поиска. Исчерпывающее описание искомого объекта провоцирует потерю интереса к поиску ответа в связи с его очевидностью, сводит к минимуму фактор азарта. Однако целевая направленность кроссворда на решение чисто лингвистических задач, связанных с нахождением семантического объекта по заданному перечню семантических компонентов, способствует более частому использованию таких способов кодирования объекта, как дефиниция и дескрипция, которые наиболее «полным» образом описывают предмет загадывания. Современный кроссворд отдает предпочтение энигматорам, резко отличным от словарной дефиниции. Играющий предпочитает «поломать голову» при нахождении ответа. В связи с этим, стали активно развиваться способы кодирования основанные на игре слов, прецедентном феномене и стереотипном представлении определённой социальной или этнической группы.
Сходными по своей направленности также являются функции загадок и кроссвордов. Это, во-первых, стремление развлечь себя и собеседника/получателя. Кроссворд является одним из самых распространенных в мире (если не самым распространенным) видом интеллектуальных развлечений. Люди всё чаще решают кроссворды в общественном транспорте, дав себе возможность отдохнуть после напряженного дня. Кроссворд является «любимым» спутником во время длительных поездок. На сегодняшний момент функция развлечения становится основополагающей для взрослых игровых загадок, которые демонстрируют ироническое отношение к действительности. Основу загадок-анекдотов составляет намеренный обход логики, представление тривиальной информации парадоксальным образом. Цель таких загадок не найти правильный ответ, а подготовить слушающих к восприятию и адекватной оценке сообщаемой отгадки. Незнание приветствуется, а неожиданный остроумный ответ смещает акценты понимания даже самого безобидного вопроса.
Во-вторых, это стремление к самоутверждению. С точки зрения психологического удовлетворения и повышения самооценки, кроссворд представляет собой удобный и доступный способ почувствовать свою интеллектуальную состоятельность. При разгадывании кроссвордов играющий состязается сам с собой. Использование загадок в свадебных обрядах позволяло проверить "практическую" сообразительность человека и его способность к "предметной" идентификации по непрямому, метафорическому описанию. Успешное прохождение этого испытания — своего рода аттестат зрелости в области "метафорически-поэтической" ориентации (Топоров 1994: 24).
В-третьих, это и способ развития сообразительности и ассоциативного мышления, и одновременно тест на эти параметры личности. Загадки развивают сообразительность детей, учат сопоставлять предметы (образы и сравнения строятся на материале, взятом из мира ребенка, т.е. на его опыте), формируют элементарные навыки культуры поведения. Через игру ребёнок познаёт действительность и легче осваивает язык. Загадка помогает получить новое знание, создавая мощное ассоциативное поле с помощью образов и символов. Ассоциативные связи помогают по-новому взглянуть на предмет кодирования, как в кроссвордах, так и в загадках.
В-четвёртых, это один из возможных способов освоения мира. Тексты кроссвордов отражают знания и представления о мире и о человеке в этом мире, репрезентуют не научное, а бытовое, стихийно сформированное культурой и формирующееся у отдельного представителя этой культуры повседневное знание о мире. Загадка может служить ценным источником изучения особенностей менталитета архаического человека и человеческого менталитета вообще, источником реконструкции архаичной картины мира. Рассматривая загадку как способ познания окружающего мира и выявления стереотипов мышления человека, можно отметить, что, с одной стороны, с помощью загадки мы можем проследить стереотипы поведения - основанные на его знании о мире и о человеке в мире, которое является важным для языкового коллектива и поэтому закрепляется с помощью языкового знака. С другой стороны, внутренняя форма загадки отражает бытовые символические представления, направляющие повседневную жизнь людей.
У загадок и кроссвордов существуют совпадающие (или преобладающие) и различающиеся способы кодирование энигмата:
Дефиниция: Так как загадка представляет собой намеренное зашифрованное изображение какого-либо предмета, а описание не должно исчерпывающим образом представлять объект поиска, данный тип кодирования не используется в текстах загадок. Формулирование исчерпывающего описания искомого объекта (иными словами, прописывание в сжатой форме основного содержания понятия) способствует потере интереса к поиску ответа в связи с его очевидностью, сводит к минимуму фактор азарта. Однако этот тип кодирования очень часто встречается в текстах кроссвордов, что позволяет соотнести энигматор кроссвордов с текстом словарной дефиниции (при сокращении одних признаков и добавлении других). Цель этой игры состоит в нахождении ответа по представленному смыслу, проверка общей эрудированности, связанной с объемом общечеловеческих внеязыковых знаний.
Дескрипция более широко представлена в текстах загадок, чем кроссвордов. В кроссвордах она часто сопровождается совмещением в энигматоре сразу нескольких типов кодирования искомого ответа, например: ГОБИ - Море песка в центре Азии (метафора), ЧАС - Время, выделенное народной мудрость в потеху (апелляция к прецедентному феномену), УСПЕХ - Общественное признание, одобрение достижений (синонимия) и т.д.). В текстах загадок такой способ кодирования называется описательным (характеристика скрытого объекта с разных сторон без обращения к метафорическому кодирующему образу): Нос долог, голос звонок (КОМАР), Маленький рост, длинный хвост, серенькая шубка, остренькие зубки (МЫШЬ), Длинное ухо, комочек пуха, прыгает ловко, любит морковку (КРОЛИК), Мешено, квашено, валяно, на стол поставлено (ХЛЕБ).
Метафора - один из самых распространённых способов кодирования предмета, частотный для обоих текстов загадок и кроссвордов. «Любая поэтическая метафора основана на образно-психологической ассоциации, соединяющей представления и понятия о далёких, раздельно существующих предметах или явлениях» (Аникин 1981: 53). Эта связь устанавливается по принципу их сходства. Своеобразие в загадках и кроссвордах надо искать в том, какая ассоциация и ч т о соединяет в возникшем иносказательном образе. Важно, что загадывается (в загадках) и посредством ч е г о (в загадках и кроссвордах), какого образа передаётся в метафоре загаданный предмет.
Метафорическое кодирование энигмата может быть основано на замене имени явления на базе его сходства с другим явлением: а) по внешнему виду: Днём как обруч, ночью как уж (ПОЯС), Горбатый кот бабе плечи трёт (КОРОМЫСЛО), Длинный нос мой, как насос. Он похож на пылесос (СЛОН), ЛАДЬЯ — Башня на шахматной доске, РЯСКА — Зелёное «одеяло» водоёмов, ОБЛУЧОК — Трон извозчика; ТАТУИРОВКА — Нательная живопись; б) по функции: Солнце под потолком, светит вечерком (ЛАМПОЧКА), Маленькая собачка дом стережёт (ЗАМОК), АНТРАКТ -Театральный перекур, АНГАР — Самолетная ночлежка, КЛИПСЫ -Ушные прищепки, АКВАРИУМ - Тюрьма для рыбок; в) по цвету: Берега зелёные, вода красная, рыбки чёрные (АРБУЗ), ТРАВА — Луговая зелёнка.
Апелляция к прецедентному феномену. Современный человек в процессе речевого общения часто использует разного рода «готовые», не : создаваемые в данном акте коммуникации выразительные средства, начиная от фразеологизмов и кончая разного рода художественными текстами, при , л условии, что эти тексты известны адресату. В работе (Гудков 1999) убедительно показано, что прецедентные феномены имеют не только национальную (этническую), но и социальную обусловленность: в разной социальной среде могут существовать свои прецедентные феномены, отличные от тех, что характерны для иных социальных слоев и групп. В загадках и в кроссвордах прецедентный феномен представлен через имена литературных/сказочных героев (Был поленом, стал мальчишкой, обзавёлся умной книжкой (БУРАТИНО), Она красива и мила, а имя ей от слова «зола» (ЗОЛУШКА), ЕВА — Первая дегустаторша яблок, АДАМ - Мужчина хоть и без ребра, зато с женщиной), с опорой на исходный текст художественных произведений (ПАУТИНА — Коварные сети, из которых комарик освободил Муху-цокотуху, ОПЫТ — Сын ошибок трудных по Пушкину; Что разбила мышка — серая малышка (ЗОЛОТОЕ ЯИЧКО), С ним Малыш знаком давно, он к нему влетел в окно (КАРЛСОН), Через море-океан плывёт чудо-великан (КИТ), и на фоновые знания (Зарежет без ножа, убьёт без топора (СМЕРТЬ), И рать, и воеводу — всех повалил (СОН), Выкинем — не обеднеем, соберём — разбогатеем (ПОСЕВ), ВРЕМЯ - Лучшее лекарство, БЕДА - Не приходит одна).
Называя одно и то же явление (предмет, вещь и т.д.), синонимы именуют это одно и то же по-разному, фиксируя разные ракурсы и отношения вещи, представленные языковому сознанию. Именно поэтому синонимы, обозначая одно и то же, называя один и тот же референт, не являются словами, абсолютно идентичными друг другу и дифференцируются по сферам употребления, эмоциональной окраске, лексическому значению, сочетаемости: Верещунъя, белобока, а зовут её . (СОРОКА), Вы не стойте слишком близко, я ведь ., а не киска (ТИГР), ПЕКЛО — Сильный зной, жара, ПОРТМОНЕ - Кошелёк, бумажник.
Фрейм — структура, которая основана на вероятностном знании о типических ситуациях и связанных с этим знанием ожиданиях по поводу свойств и отношений реальных или гипотетических объектов (данные о существенном, типичном и возможном). Кодирование через фрейм-структуру встречается как в текстах загадок, так и кроссвордов: Кровь пью, а жизнь даю (ПИЯВКА), Этот шарик ты не тронь, в нём летающий огонь (БОЖЬЯ КОРОВКА), Жевать не жую, а всё пожираю (ОГОНЬ), Не солнце, не огонь, а светит (СВЕТЛЯЧОК), Ходит весь век, а не человек (ЧАСЫ), ПЯТКА — Задняя часть ступни, СЦЕНА — Рабочее место актёра, УКУС — комариная цель, КАРТИНА — Объект содержания Третьяковской галереи;
Стереотип соотносится с представлением об устойчивости, неизменности и всеобщности и ассоциируется с шаблоном, трафаретом, образцом, однако применительно прежде всего к сфере человеческого, а не предметного мира: Милее милого, слаще сладкого (СОН), Зимой нет теплее, летом холоднее (ПЕЧЬ), Хорошо известно всем: Где метро там буква. (М), ПОЛЕ - Самая русская местность, МИМОЗА — Цветочный символ весеннего праздника, АИСТ—Птица, которая точно знает, откуда берутся дети.
Антитеза (от греч. antithesis противоположение) - стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении сравнимых понятий (предметов, явлений, признаков). В кроссвордах и загадках она представлена через:
- импликацию (Если не ., то): ШПИНАТ — Главный компонент зелёных щей, но не щавель, ГРИБ — Дождевик, но не плащ, ПАСТА — Зубная, но не боль, ПЬЯНИЦА - Не дед Мороз, но нос — красный, ЛИСА - Рыжая бестия, но не Чубайс, ДЖИНСЫ — Что варят, чтобы не есть, а носить, Не мотылек, не птичка — держит две косички (БАНТ), Уголёк плывет - совком не достать, ночью видно, а днем не видать (ЗВЕЗДА), Не портной, а всю жизнь с иголками ходит (ЁЖИК), Не зверь, не птиц, всех боится, наловит мух —ив воду плюх (ЛЯГУШКА);
- категорию каритивности (без/не): ДРАКА - Коллективная дуэль без особых признаков благородства, АНОНИМКА — Письмо без подписи, СТАТИСТ — Актер, исполняющий второстепенные роли без слов, МАНКА -Без какой крупы не сваришь гурьевской каши?, Без рук, без ног дверь отворяет (ВЕТЕР), Без языка говорю (ЧАСЫ), С ногами - без рук; С боками -без ребер (СТУЛ), Зарежет без ножа, убьет без топора (СМЕРТЬ).
4.1. Типы слов, выделяемые в качестве отгадки в загадках и кроссвордах.
В качестве энигмата в загадках (особенно классических) и кроссвордах чаще всего выступает существительное. Слова, вписываемые в поля кроссворда могут быть «разведены» в соответствии с лексико-грамматической классификацией субстантивов. В наиболее общем виде имена существительные делятся на собственные (онимы) и нарицательные (апеллятивы).
Имена собственные встречаются крайне редко. В загадках имя собственное не несет существенной информации при кодировании объекта. В качестве энигмата в кроссвордах и загадках встречаются онимы через апелляцию к прецедентному феномену (относящихся к библейскому сюжету или античной мифологии): Кто деревянным ключом отпирал водяной замок (МОИСЕЙ), Кто с богом боролся (ИАКОВ), АДАМ — мужчина, который хоть и без ребра, зато с женщиной, АХИЛЛ - герой, но слаб на пятку, ФОМА — неверующий апостол.
Нарицательные существительные являются именами классов однородных предметов, действий, событий и включают все имена с понятийной семантикой. В группу нарицательных субстантивов включаются * имена конкретные, вещественные, собирательные, отвлеченные, абстрактные. Конкретные имена, в свою очередь, включают имена, ; называющие живых существ (животные, люди) и неживые объекты (артефакты и имена объектов естественного происхождения). Имена, , называющие людей по профессии, возрасту, полу, социальному статусу, получили название «личных имен». Этот класс слов выделяется из общего состава одушевленных имен существительных на основании общего для всего класса семантического инварианта лимя лица".
Итак, и в кроссвордах, и в загадках встречаются: а) личные имена: Иглою огненной портной шьёт кораблю костюм стальной (СВАРЩИК), Наведёт стеклянный глаз, щёлкнет раз — и помнит вас (ФОТОГРАФ), Одного отца-матери дитя, а ни которому не сын (ДОЧЬ), Идёт не мужик, не баба, несёт не пирог, не сгибень (ПОЧТАЛЬОН), Пастух стадо пасёт, редко видит (ЦАРЬ), Она лучше всех на свете, без неё прожить нельзя. Есть она у Кати, Пети и, конечно, у меня (МАМА); ДЕКАН - Гроза факультета, ДИСПЕТЧЕР - Производственный дирижер, СТАРУШКА -Пожилая женщина, напрасно ждущая сына домой, КАЗАК — «Орел степной, . лихой»; б) оценочные личные (качественные) имена характеризуют лицо по признаку, который, по мнению говорящего или пишущего, свойствен данному лицу, всегда включает элемент субъективной оценки, (встречаются только в детских загадках): Он привык всегда, везде думать только о себе (ЭГОИСТ), Всё расскажет про ребят: кто дерётся, кто кричит. А про самого себя не расскажет, промолчит (ЯБЕДА), Он на словах на всё способен. На деле - ни на что не годен (ХВАСТУН), Я красавец, я силач, я умелец, я лихач, я отличник, я всезнайка, а зовут меня. (ЗАЗНАЙКА); СЛАБАК — Паренек, что не блещет силой, КРИВЛЯКА — Тот, кто делает неестественные телодвижения, ужимки, гримасы, МЕЛЮЗГА — Люди, незначительные по общественному или служебному положению, ЯБЕДНИК — Доносчик, наушник, ХВАСТУН — Увеличитель собственных достоинств; в) зоонимы (названия животных): Серовато, Зубовато, по полю рыщет, телят, ребят ищет (ВОЛК), Отгадайте, это кто ходит в костяном пальто? (ЧЕРЕПАХА), Скачет кролик-великан, а на животе карман (КЕНГУРУ), В болоте плачет, а из болота не идёт (КУЛИК), По горам, по долам ходят шуба да кафтан (ОВЦА); БАРАН — Супруг овцы, МАРТЫШКА — Она в басне Крылова в старости слаба глазами стала, ПОПУГАЙ — Кто такой Карудо, который выкрал у Бармалея ключ от дверей тюрьмы?, АИСТ — Птица, по поверьям, приносящая детей, ИНДЕЙКА — Рождественская птица в Америке; г) конкретные неживые (артефакты и имена сущностей естественного происхождения): Жёлтая кургща под тыном дуется (ТЫКВА), Я мила усталым, но надоем больным (ПОДУШКА), Не драгоценный камень, а светит (ЛЕД), По дороге я шел, две дороги нашел, по обеим пошел (БРЮКИ), Бочка вина, ни гвоздя, ни дна (ЯЙЦО); КЛИПСЫ - Ушные пригцепки, ДОСЬЕ -Бендеровская «заведёнка» на Корейко, ЯБЛОКО — Чем угостила царевну чернавка в «сказке о мертвой царевне и семи богатырях»?, КОЖА - Гусиная ., ТЮРЬМА — Что такое острог?; д) абстрактные имена. Обозначая «бестелесные вещи», абстрактное имя кардинально отличается от конкретной лексики отсутствием реального, чувственно воспринимаемого фрагмента действительности в качестве его денотата. Иными словами, мы не можем эмпирически постичь сущность явления, стоящего за абстрактным именем, потому что само явление не локализовано во времени и пространстве, т.е. не дискретно. По словам Л.О. Чернейко, «если понятия, заключенные в именах дерево, стол, дорога формируются на базе ощущений, то понятия, заключенные в словах счастье, свобода, формируются на базе понимания. если первые соотносятся с материальным миром непосредственно (имеют в нем «надежную опору»), то вторые дважды, трижды опосредованно» (Чернейко 1997: 69). Абстрактные имена-энигматы: Без языка, а сказывается (БОЛЬ), В одном кармане вошь на аркане, в другом блоха на цепи (НИЩЕТА), Зарежет без ножа, убьет без топора (СМЕРТЬ), Что милее отца-матери? (СОН), Что дороже денег? (ЗДОРОВЬЕ), Пополам — печали, беды, счастье, радость и победы (ДРУЖБА); СУЕТА - Кружева быта, БЕЗДЕНЕЖЬЕ - Карманная чахотка, БЕДА - Не ^ приходит одна, КРАСОТА — Согласно Фаине Раневской, она — страшная сила, КАЙФ - Состояние, которое можно поймать, АППЕТИТ - Его нагуливают на свежем воздухе.
Если в «правило» кроссворда заложено то, что ответ содержит в себе только одно слово, то энигмат загадок может представлять собою 1) объединение нескольких объектов поиска: Страх тепло волочет (ВОЛК И ОВЦА), В избе ломтём; На дворе — калачом (КОШКА И СОБАКА), Полна печь калачей, а в середке пирог (ЗУБЫ И ЯЗЫК / ЗВЕЗДЫ И МЕСЯЦ), Мать -лопотунья, дочь - хвостунья, сын - замотай (ЛОПАТА, МЕТЛА, ЦЕП); 2) предмет и его признак: Рассыпался стакан по всем городам, всяк ему дивится (ЗВЁЗДЫ НА НЕБЕ), Сам самодел, само делается (ЩЕЛЬ В ИЗБЕ), Кошка ходит по брусочку, крошит по кусочку (ОГОНЬ НА ЛУЧИНЕ), Под большим зеркалом плюх-плюх-плюх (ВОДА ПОДО ЛЬДОМ), В тёмной избушке ткут холсты старушки (ПЧЕЛЫ В УЛЬЕ); 3) процесс: Лиса бежит, за ней баба идёт (МУКУ СЕЮТ), Еду не путём, погоняю не кнутом, швырну я не палку, поймаю не галку, щиплю я не перья, ем я не мясо (РЫБУ ЛОВЯТ), Что не лень делать? (ДЫШАТЬ), Рубль бежит, сто гонят. А тысяча логову ломят (ОХОТА ЗА ЗАЙЦЕМ); 4) в современных загадках в энигмате присутствует развёрнутое объяснение: Сколько горошин может войти в один стакан? (НИСКОЛЬКО, ГОРОШИНЫ НЕ ХОДЯТ), Что общего между гробом и деньгами? (И ТО И ДРУГОЕ СНАЧАЛА ЗАКОЛАЧИВАЮТ, А ПОТОМ СПУСКАЮТ).
Чтобы успешно решать загадки и кроссворды нужно иметь общую со среднестатистическим носителем культуры базу данных, обеспеченную школьным образованием, а так же личной эрудицией и смекалкой. Необходимо владеть механизмами синонимии и полисемии, порождающей двойной смысл, и, следовательно, механизмами стилистических фигур (метафора, метонимия, перенос значения), которые часто лежат в их основе.
Заключение
Термину "загадка" соответствует латинское слово аеш§ша (энигма), что дает возможность использовать его в работе для создания удобных терминов, заменяющих соответствующие описательные обороты: тот объект действительности, который загадан — «энигмат», текст, через который происходит загадывание, - «энигматор» (перифраза, трансформ отгадки), а отгадка представляет собой имя, которое является частью текста загадки. Таким образом, денотатом загадки, её означаемым является энигмат, а текст загадки, включающий энигматор и отадку, является означающим денотата. Кроссворд является особым видом загадки, поскольку текст кроссворда также члениться на «вопросную» и «ответную» части, загаданный объект в энигматоре не назван и текст-описание не представляет объект исчерпывающим образом. Исходя из этого, статьи кроссворда, как и в загадке, состоят из двух частей — энигмата («искомого» слова) и энигматора (описания загадываемого объекта). Исследования показали, что текстом в полном смысле слова можно с уверенностью назвать загадку, тогда как кроссворд (точнее его отдельная статья) является текстом только на формальном или на буквенном уровне.
Речевые отклонения или ошибки являются очень важным объектом исследования для лингвиста. Они позволяют полнее понять природу языковых единиц и правила их функционирования. Для носителей языка такие ошибки важны как проявление определённой свободы речевого поведения, как возможность выразить в тексте дополнительную информацию. Говорящий может позволить себе отклонения от языковой нормы, только если он достаточно хорошо знает, от чего отклоняется, т.е. ощущает в качестве исходной позиции всё ту же языковую норму. «Язык подчиняется определённым ограничениям, но если бы он не допускал никакой свободы в обращении с ним, он был бы всего лишь языкоммеханизмом. <.> играть со словами - значит посмотреть немного со стороны на язык и на себя» (Ягелло 2003: 26). Таким образом, игра слов, каламбур, поэзия, представляют собой спонтанную, свободную и творческую деятельность, а, например, анаграмма, загадка и кроссворд — игру по определённым правилам. Точно также можно различать две стадии развития ребёнка: стадия свободной игры с речью и более позднюю стадию игры по правилам. В целом различаются два типа игры: игра с формой и игра со смыслом.
Игру с формой слова, когда ребёнок пытается понять систему языка, помимо устной речи можно встретить в текстах загадок (см. детские загадки на ранней стадии), однако производство энигматического текста изначально происходит по определённым правилам (по аналогии, которую ему даёт взрослый). Для осознанной игры со смыслом слова человек должен быть знаком с разными видами тропов (метафора, метонимия, перифраза, сравнение и т.п.), явлениями синонимии и полисемии, законами лексического и семантического сочетания слов.
Свободное отношение к форме речи реализует не только эстетическое задание. Играя, говорящий ставит перед собой различные задачи: не быть скучным, развлечь себя и собеседника, усилить непринуждённость общения, создать шутливое настроение, повысить интерес к учебному процессу и развить творческие способности ребёнка, развить сообразительность и ассоциативное мышление.
Выделение и анализ основных признаков языковой игры в текстах загадок (например, коммуникативной направленности на получателя текста) позволили отнести к загадкам шутливые вопросы и выделить отдельный класс взрослых загадок - игровые загадки. Они ориентированны не на предмет, а на его признак или на определенные условия реализации ситуации. Значительная роль в таких загадках отводится сюжету, а непредсказуемые переходы от смысла к абсурду и игра слов указывают на связь многих взрослых загадок с анекдотом. Содержание загадок-вопросов разрушает сложившийся стереотип восприятия загадок как жанра, поэтому они способствуют появлению новых структурно-семантических типов взрослой загадки, в то время как современные детские загадки имеют традиционное оформление и лишь расширяющуюся тематику жанра. В работе выделяются и анализируются две наиболее общие группы загадок-вопросов: вопросы, имеющие позновательно-философскую направленность, и вопросы игрового, развлекательного характера.
Анализ структурной организации загадки позволяет создать наиболее непротиворечивую классификацию жанра. В работе анализируются особенности загадок описательных, метонимических и метафорических. В современных загадках отдаётся предпочтение описательным текстам, а не метафорическим.
И для загадок, и для кроссвордов существуют различные возрастные группы, что позволяет выявить основные тенденции развития данных жанров. Временные рамки кроссворда позволяют отнести его к более позднему типу языковой игры, чем загадка. На этом основании кроссворд разделяется только по возрастному, а не по временному признаку. Загадки можно разделить на классические и современные, а современные на детские и взрослые. Классические загадки являются фрагментом национальной памяти, в языке и приёмах создания современных загадок отражаются результаты усвоения накопленного опыта. Большинство современных детских загадок появилось в результате переработки классических загадок и целенаправленного творчества писателей. Они ориентированы на формирование нормативного взгляда на мир, тогда как взрослые загадки направлены на разрушение стереотипов восприятия существующего мира. Язык новых загадок сигнализирует о смене картины мира, которая всё больше ориентируется не на природу, а на предметы материальной культуры.
Ориентировка на эстетический аспект языковой игры, связанный с обыгрыванием стереотипной ситуации, отклонением от нормы и творчеством в языке и содержании загадок, позволяет выделить исходный принцип создания игровых взрослых загадок — разрушение основных стереотипов, связанных с жанром загадки. Для отгадывания таких загадок недостаточно умения выявить преобразованные элементы текста и определить точные подсказки, поскольку кодирующая часть не содержит информативных подсказок.
Кроссворды для детей ориентированы в основном на детский опыт познавания окружающего мира. Прецедентные тексты и метафора представлены как основной способ кодирования энигмата. Таким образом, детский кроссворд скорее знакомит ребёнка с окружающей действительностью, чем развивает у него языковое чутьё, основанное на игре с формой слова.
В энигматорах кроссворда информация о кодируемом объекте может полностью (или с незначительными трансформациями) совпадать с информацией, представленной в толковых словарях, что обусловлено целевой направленностью кроссворда на решение чисто лингвистических задач, связанных с нахождением семантического объекта по заданному перечню семантических компонентов. Являясь языковой игрой, а значит развлекательным текстом, кроссворд отдает предпочтение энигматорам, резко отличным от словарной дефиниции.
Существуют различные способы кодирования смысла в энигматоре кроссворда, однако условно их можно разделить на основные три: энигматор - вектор (простое указание на факт действительности), энигматор -дефиниция (сокращенный или преобразованный вариант лексикографического определения) и энигматор - игра (определения задаются в шутливой форме, с помощью метафорического кодирования и апелляции к прецедентным феноменам). Более подробный анализ энигматов в кроссворде выявил несколько типов их представления в энигматоре, включающих реминисценции литературных и фольклорных текстов (прецедентные тексты), игру слов, апелляции к стереотипным представлениям, фрейм-структурам сознания, актуализации «наивной лингвистики» носителя языка через категории полисемии, омонимии, синонимии, а также энигматоры, использующие устойчивые синтагматические связи во фразеологических единицах.
В связи с возрастающим интересом к языковой игре и использованием кроссворда в целях нейтрализации стресса в современном мире более популярным является «несерьёзный» кроссворд, в основе которого лежит игра слов.
В качестве отгадки («искомого» слова) различные виды загадок используют слова разных частей речи. Но чаще всего кодируется имя существительное. В загадках имя собственное не несёт существенной информации при кодировании объекта. В качестве отгадки в кроссвордах и загадках встречаются онимы, данные через апелляцию к прецедентному феномену (библейскому сюжету или сюжету античной мифологии). Если в «правило» кроссворда заложено то, что ответ содержит в себе только одно слово, то энигмат загадок может представлять собою объединение нескольких объектов поиска, предмет и его признак, процесс, а также в современных загадках в энигмате присутствует развёрнутое объяснение.
Чтобы успешно решать загадки и кроссворды нужно иметь общую со среднестатистическим носителем культуры базу данных, обеспеченную школьным образованием, а так же личной эрудицией и смекалкой.
Основной целью таких интеллектуальных игр является достижение комического эффекта. Комическое в языке основано на следующий базовых противоречиях:
1) Противоречие формальной логике: а) прямое логическое противоречие, при котором об одном и том же предмете высказываются две совершенно противоположенные мысли, из которых только одна может быть истинной: Какие три буквы чаще всего можно встретить на дверях туалета? (WWW); б) непосредственное противоречие, заключающееся в том, что в слово-отгадку, логически связанное с энигматором, только на фонетическом основании, (омофония) вводится не имеющий к энигмату смысл: В воду упали два гвоздя. Как фамилия грузина? (ЗАРЖАВЕЛИ). в) «абсурдное» противоречие, которое представляет объединение в одном понятии' признаков из совершенно разных областей (ШУРУП - Гвоздь с извилинами, ЛУК — огородный «стрелочник», САМОГОН — Алкогольный «изгнанник»).
2) Противоречие закону тождества формы слова его смыслу (порождающее двусмысленность): (РАДА — Весёлая единица власти; Какое сходство между преступником и деревом? (ОБОИХ САЖАЮТ).
3) Противоречие языковым нормам (КАПРИЗ - Дамская безуминка; Что такое: лежит у меня в кармане на Ж начинается? (ЖАЖИГАЛКА). А что такое: лежит у меня в кармане на Ы начинается? (ЫШШО ОДНА ЖАЖИГАЛКА).
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Денисова, Екатерина Алексеевна, 2008 год
1. Taylor 1951 Taylor Archer. English Riddles from oral Tradition, Berkeley and Los Angeles, 1951.
2. Аникин 1957 Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., 1957.
3. Аникин 1981 Аникин В .П. Метафора в загадках // Художественные средства русского народного поэтического творчества: символ, метафора, параллелизм. Вып. 5, М., 1981.
4. Афанасьев 1982 Афанасьев А.Н. Древо жизни. Избранные статьи. М., 1982.
5. Афанасьев 1994 Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Т. 1. М., 1994.
6. Белоусов 1998 Белоусов А.Ф. Садистские стишки // Русский школьный фольклор. М., 1998.
7. Белый 1989 Белый А. На рубеже двух столетий. Воспоминания в 3-х томах. Кн. 1.М., 1989.
8. Белянин 1999 Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М., 1999.
9. Блэк 1990 Макс Блэк. Метафора // Теория метафоры 1990.
10. Б. де Куртене 1917 Бодуэн де Куртене И.А. Введение в языкознание. СПб. 1917.
11. Богатырёв 1971 Богатырёв П.Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971.
12. Брехт 1965 Брехт Б. Театр, т. 5/2, М., 1965.
13. Васильева 1988 Васильева Т.Е. Стереотипы в общественном сознании (социально-философские аспекты). М., 1988.
14. Вежбицкая 1996 — Вежбицкая А. Прототипы и инварианты // Язык. Культура. Познание. М., 1996.
15. Виноградов 1926 Виноградов Г.С. Детские тайные языки. Иркутск, 1926.
16. Витгенштейн 1994 Витгенштейн Л. Философские работы, часть I, М., 1994.
17. Влахов, Флорин 1977 Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. М., 1977.
18. Гвоздев 1980 Гвоздев А.Н. Развитие словарного запаса в первые годы жизни ребёнка. Куйбышев, 1980.
19. Гегель 1938 Гегель соч. т XII М, 1938.
20. Говоркова 2004 — Говоркова О.Н. Русская народная загадка: история собрания и изучения. Дисс. канд. филол. наук. М., 2004.
21. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985 Вып. XVI. Лингвистическая прагматика.
22. Гридина 1996 Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург 1996.
23. Гридина 2002 Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи (явление языковой игры). Дисс. доктора филол. наук . М., 1996.
24. Гридина 2006 — Гридина Т.А. Онтолингвистика. Язык в зеркале детской речи: учеб. Пособие. М., 2006.
25. Гудков 1999 Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации. Автореф. диссертации М., 1999.
26. Денисов 1993 — Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания, изд. 2-е, М., 1993.
27. Денисова 2004 Денисова Е.А. Картина мира русских загадок и принципы ее моделирования. Дипломная работа. МГУ, 2004.
28. Джанумов 1997 Джанумов A.C. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации (англо-русское соответствие). Дисс. канд. филол. наук. 1997.
29. Дземидок 1974 Дземидок Б. О комическом. М., 1974.
30. Донгак 2001 Донгак С. Языковая игра и обманутое ожидание / Критика и семиотика. Вып. 3/4 , Красноярск, 2001.
31. Загадки русского народа: Сборник загадок, вопросов, притч и задач. Составитель Д.Садовников / Вступ. Статья и примеч. В Аникина. М, 1996.
32. Загадки. Скороговорки: любимые стихи / В.И. Лунин. М., 1999.
33. Захаренко, Красных 1998 Захаренко И.В., Красных В.В. Русская когнитивная база и русское культурное пространство в зеркале кроссвордов //Язык. Сознание. Коммуникация. Вып.5, М., 1998.
34. Земская 1983 Земская Е.А., Китайгородская М.В., H.H. Розанова. Языковая игра // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.
35. Иванов 1995 Иванов Вяч.Вс. Типология лишительности (каритивности) // Этюды по типологии грамматических категорий в славянском и балканских языках. М., 1995.
36. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст 1. М.,1994.
37. Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст 2. М.,1998.
38. Кайуа 2007 Кайуа Роже. Игры и люди; Статьи и эссе по социологии культуры. М., 2007.
39. Караулов 1987 — Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность М., 1987.
40. Караулов 2006 Караулов Ю.Н. Вербальные единицы знания: структура, объем, качество //Язык и мы. Мы и язык: Сб. Памяти Б. С. Шварцкопфа. М., 2006.
41. Караулов 2007 Караулов Ю.Н. Когнитивные единицы и уровни языкового сознания // Аста Philologica. Филологические записки. М., 2007 (I).
42. Каргаполова 2007 Каргаполова И.А. Человек в зеркале языковой игры. СПб 2007.
43. Кожевникова 1990 Кожевникова Н.А. Звуковая организация текста. Паронимическая аттракция // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический стиль и идиостиль. М., 1990.
44. Кондратьева 1964 — Кондратьева Т.Н. Собственные имена в пословицах, поговорках и загадках русского народа // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. Казань, 1964.
45. Красильникова 1975 Красильникова Е.В. "Почему не говорят?" // Развитие современного русского языка. Словообразование. Членимость слова. М., 1975.
46. Красных 1998 Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? // Человек. Сознание. Коммуникация, М., Диалог-МГУ, 1998.
47. Красных 2000 — Красных В.В. Национально-культурная составляющая русского языкового сознания (на материале кроссвордов) // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып. 15, М., 2000.
48. Красных 2002 Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.
49. Крушевский 1998 Крушевский Н.В. Избранные работы по языкознанию. М., 1998.
50. Кубрякова 2001 Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т.1 М., 2001.
51. Кузнецов 1996 Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., 1996.
52. Лазутин 1989 Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора. М., 1989.
53. Левин 1973 Левин Ю.И. Семантическая структура русской загадки // Труды по языковым системам №6, 1973.
54. Лекомцева 1994 Лекомцева М.И. Семиотические аспекты «индексальной» загадки // Исследования в области балто-славянскойдуховной культуры. Загадка как текст 1. М.,1994.
55. Месропова 1999 — Месропова О.М. Структурные, прагматические и содержательные аспекты текстотипов «анекдот» и «шутка» (на материале американских текстов). Дисс. кандидата филол. наук. Спб.1999.
56. Митрофанова 1978 Митрофанова В.В. Русские народные загадки. Л., 1978
57. Морковкин 1970 Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970.
58. Николаева 2000 Николаева Т.М. От звука к тексту. М. 2000.
59. Новиков 1990 Новиков Л.А. Стилистика орнаментальной прозы А. Белого. М., 1990.
60. Новикова 2005 Новикова. М.Л. Остраннение как основа образной языковой семантики и структуры художественного текста. М., 2005.
61. Норман 1987 Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск. 1987
62. Норман 2006 Норман Б.Ю. Игра на гранях языка. М., 2006.
63. Никитина 1996 Никитина С.Е. Паронимическая аттракция или народная этимология? // Язык как творчество. К 70-ти летию В.П. Григорьева. М., 1996.
64. Нухов 1997 Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка). Дисс. доктора филол. наук. М., 1997.
65. Пиаже 1994 Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка. М., 1994.
66. Поливанов 1918 Поливанов Е.Д. Формальные типы японских загадок. Петроград 1918.
67. Поляков 1986 Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М., 1986.
68. Пропп 2002 Пропп В. Проблема комизма и смеха. М., 2002.
69. Раевский 1976 Раевский Д.С. О генезисе повествовательной мифологии как средстве моделирования мира // Этимологические исследования по русскому языку. М., 1976.
70. Рис 1999 Рис А. Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе. Перевод с английского Т. Михайловой. М., «Энигма», 1999.
71. Русское культурное пространство. М., 2004.
72. Рыбникова 1932 Рыбникова М.А. Загадки. М.-Л. 1932.
73. Садовников 1959 Садовников Д.Н. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. М., 1959.
74. Санников 1999 Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.
75. Санников 2005 Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопросы языкознания №4, 2005.
76. Свешникова 1999 Свешникова Т.Н. Восточнороманские клише с общим значением каритивности // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. М., 1999.
77. Сибирцева 2003 Сибирцева В.Г. Языковая картина мира в русской загадке. Дисс. кан-та филол. наук, Нижний Новгород, 2003.
78. Соколов 1941 Соколов Ю.М. Русский фольклор. М., 1941.
79. Соссюр 1933 Фердинанд де Соссюр. Курс общей лингвистики. М., 1933.
80. Телия 1986 Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
81. Тимофеева 2006 Тимофеева Е.Е. Языковая игра как средство развития лингвокреативных способностей учащихся. Дисс. канд. пед. наук, М., 2006.
82. Толстая 1995 Толстая С.М. Стереотипы в этнолингвистике//Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. 1995.
83. Толстая 2002 — Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении. №1(3). 2002.
84. Топоров 1994 — Топоров В.Н. Из наблюдений над загадкой // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст 1. М.,1994.
85. Топоров 1998 Топоров В.Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки) // Исследования в области балто-славянской народной культуры. Загадка как текст 2. М., 1998.
86. Торопова 2002 Торопова Т.В. О древнеисландских космологических загадках как феномене языка и культуры. М., 2002.
87. Тульчинский 1980 Тульчинский Г.Л. К упорядочению междисциплинарной терминологии // Психология процессов художественного творчества. JL, 1980.
88. Ульманн 1983 Ульманн С. Типовые различия лексико-семантических структур // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1983.
89. Усова 2007 Усова Е.В. Кроссворд как лингвистический объект. Дипломная работа. МГУ, 2007.
90. Усолкина 2002 Усолкина А.В. Языковая игра как текстообразующий фактор (на материале литературных сказок Л.Кэрролла и их переводов) / Автореферат дисс. кан-та филол. наук. Екатеринбург, 2002.
91. Уфимцева 1968 Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
92. Фрейд 2007 Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. СПб., 2007.
93. Фрейденберг 1978 Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978.
94. Ханпира 1972 Ханпира Эр. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972.
95. Хёйзинга 2003 Хёйзинга Й. Homo ludens. Человек играющий. М., 2003.
96. Цейтлин 1977 Цейтлин С.Н. Семантика производного слова и детская речь // Слово как предмет изучения. Л., 1977.
97. Цивьян 1994 Цивьян Т.В. Отгадка в загадке: разгадка загадки? // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст 1. М., 1994.
98. Чернейко 1996 Чернейко JLO. Сознание как объект художественного осмысления в повести А.Белого «Котик Летаев» // Серебряный век русской литературы. Проблемы, документы. М., 1996
99. Чернейко 1999 Чернейко Л.О. Гипертекст как лингвистическая модель художественного текста // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII-й международной конференции. М., 1999
100. Чернейко 2005 Чернейко Л.О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып. 30, М„ 2005.
101. Чернейко 2005а Чернейко Л.О. Изучение лексической системы русского языка с позиции когнитивной семантики. Спецкурс МГУ. 2005.
102. Чернейко 2007 Чернейко Л.О. Синтагматический ассоциат как текстопорождающий фактор детской речи // Проблемы онтолингвистики -2007. СПб, 2007.
103. Чернышев 1985 Чернышев В.В. Из истории изучения русской загадки / Язык русского фольклора. Петрозаводск, 1985.
104. Чиркова 1998 Чиркова O.A. Поэтика комического в современномнародном анекдоте // Филологические науки. №5-6, 1998.i 4
105. Чичеров 1959 Чичеров В.И. Русское народное творчество. 1959.
106. Чуковский 1965 Чуковский К.И. От двух до пяти. Собрание сочинений, Том 1, М., 1965.
107. Шатрова 2006 Шатрова Т.И. Языковая игра в текстах комической направленности: процессы кодирования и декодирования / Дисс. кан-та филол. наук. Тула, 2006.
108. Шведова 1998 Русский семантический словарь. Том 1. Под ред. Н.Ю.Шведовой. М., 1998.
109. Шкловский 1929 Шкловский В. О теории прозы. М., 1929.
110. Шкловский 1970 -Шкловский В. Тетива. О несходстве сходного. М., 1970.
111. Шмаков 2000 Шмаков С.А. Игра в слова и со словами. М., 2000.
112. Шмелёв 1988 Шмелёв А.Д. Лексическое значение существительного и словарное отражение его референциальных возможностей // Словарные категории. М., 1988.
113. Шмелёва 2002 Шмелёв Е.Я. Русский анекдот. Текст и речевой жанр /ЕЛ. Шмелёва, А.Д. Шмелёв. М., 2002.
114. Щерба 1974 Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974.
115. Щербина 1958 Щербина A.A. Сущность и искусство словесной остроты (каламбура). Киев. 1958.
116. Ягелло 2003 Ягелло М. Алиса в стране языка. Тем, кто хочет понять лингвистику. М., 2003.
117. Якобсон 1975 Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». М., 1975.
118. Янко-Триницкая 1975 Янко-Триницкая H.A. Продуктивные способы и образцы окказионального словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования I, том 143, Ташкент 1975.1. Словари.
119. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. В.Н. Яранцевой. М., 1998.
120. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.
121. Краткий словарь по логике. Под ред. Д.П.Горского, A.A. Ивина. М., 1991.
122. Латинско-русский словарь. М., 1986.
123. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) М., 1990.
124. Мифологический словарь М., 1991.
125. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., 1998.
126. Русский ассоциативный словарь. Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1994.
127. Русский семантический словарь. Том 1. Под ред. Н.Ю.Шведовой. М., 1998.
128. Словарь литературоведческих терминов М, 1974.
129. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова. Изд. 3-е. М.,1996.
130. Толковый словарь русского языка. Под ред. С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. М., 2003.
131. Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова 1994.1. Источники.
132. Источником проанализированных кроссвордов (более 9000 дефиниций), являются газета «Московский Комсомолец», «Российская газета», «Труд», «Метро», а также журнал «Телескоп», «Лиза» и «Жизнь».2. 1000 загадок. СПб «Издательский Дом "Нева"», 2002.
133. Большая книга загадок. Составители О.Узорова, Е. Нефёдова. М., 2001.
134. Загадки. Изд. Подготовила В.В. Митрофанова. Л., 1968.
135. Загадки русского народа: Сборник загадок, вопросов, притч и задач. Составитель Д.Н. Садовников.
136. Загадки. Испытание на смекалку. М., 2001.
137. Митрофанова 1986 Митрофанова В.В, Мартынова А.Н. Пословицы, поговорки, загадки. М., 1986.
138. Пословицы, поговорки, загадки. Автор-составитель Е.С. Грабчикова. Минск, 2000.
139. Введенская, Колесников 2000 Введенская Л.А., Колесников Н.П. По «гульвару» в «полуклинику». Беседы по этимологии // Научно-культорологический журнал Яе^а (№10 (40) 23.05.2000) www.relga.ru
140. Введенская, Колесников 2003 Введенская Л.А., Колесников Н.П. Приёмы осмысления внутренней формы слова (виды ненаучной этимологии) // ЯезресШБ РЫ1о^юш 3(8), 2003 www.filologija.vukhf.lt.
141. Рыбникова 1932 Рыбникова М.А. Загадки. М.-Л. 1932.
142. Садовников 1960 Садовников Д.Н. Загадки русского народа. 1960.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.