Стилистическая синонимия в лексике разносистемных языков: лезгинского, русского, английского тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Баранникова, Татьяна Борисовна

  • Баранникова, Татьяна Борисовна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2006, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 270
Баранникова, Татьяна Борисовна. Стилистическая синонимия в лексике разносистемных языков: лезгинского, русского, английского: дис. доктор филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2006. 270 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Баранникова, Татьяна Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

СТИЛИСТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ.

1.1. Подходы к типологическому изучению синонимов.

1.2. Определение понятия синонима.

1.3. Основания классификации синонимов.

1.3.1. Номинативный фактор.

1.3.2. Субститутивный признак.

1.3.3. Функциональный критерий.

1.4. Дифференциальные признаки типов синонимов.

1.5. Определение стилистического синонима; трактовка сопутствующих категорий и понятий.

ГЛАВА II. МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ

СТИЛИСТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ.

2.1. Приёмы отбора материала исследования.

2.1.2. Экспериментальные приём.

2.2. Сопоставление как основной метод исследования.

2.2.1. Исходная трактовка сопоставительного метода

2.2.2. Состояние вопроса сопоставительного изучения стилистических синонимов.

2.3. Условия проведения сопоставительного анализа стилистических синонимов.

2.3.1. Параметры, уровни и единицы сопоставления.

2.3.2. Tertium comparationis основных характеристик стилистических синонимов.

2.3.2.1. Структура.

2.3.2.2. Семантика.

2.3.2.3. Функции.

2.4. Вспомогательные методы.

2.4.1. Инвариантно-вариантное моделирование.

2.4.2. Константно-вариативное членение.

2.4.3. Лакунарно-концептуальный анализ.

ГЛАВА III. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ ЛЕЗГИНСКОГО, РУССКОГО и АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

3.1. Структура стилистических синонимов.

3.1.1. Структурно-словообразовательные характеристики.

3.1.2. Структурная организация рядов стилистических синонимов.

3.2. Семантика стилистических синонимов.

3.2.1. Семантические характеристики основных разрядов стилистических синонимов.

3.2.1.1. Разговорные синонимы.

3.2.1.2. Книжные синонимы.

3.2.1.3. Поэтические синонимы.

3.2.1.4. Просторечные синонимы.

3.2.2. Центры семантической аттракции.

3.3. Функциональный потенциал

ГЛАВА IV. ПРИНЦИПЫ СОЗДАНИЯ ДВУЯЗЫЧНОГО

СЛОВАРЯ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ.

4.1. Типологическая характеристика двуязычного словаря стилистических синонимов.

4.2. Опыт составления двуязычного словаря стилистических синонимов: вопросы макро- и микроструктуры.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стилистическая синонимия в лексике разносистемных языков: лезгинского, русского, английского»

Объектом настоящего диссертационного исследования являются стилистические синонимы трех генетически и структурно различных языков: лезгинского (кавказские языки, дагестанская группа; агглютинативный с элементами флексии), русского (индоевропейские языки, славянская группа; флективный с тенденцией синтетизма), английского (индоевропейские языки, германская группа; флективный с тенденцией аналитизма). Предмет диссертационной работы находит свое выражение в определении их общих versus специфических характеристик и закономерностей на основе комплексного сопоставительного анализа.

Основная цель диссертационной работы - раскрытие типологической сущности стилистической синонимии с позиций сопоставительной лингвистики. В реализации данной цели основополагающими предпосылками выступают следующие положения.

В проведении типологической квалификации стилистических синонимов исходным является тезис, согласно которому объективная и адекватная характеристика того или иного вида (в нашем случае -стилистических синонимов) предполагает, прежде всего, корректное построение классификации рода (синонимов) на основе типологически релевантных признаков, отличающих исследуемое явление от сходных или смежных объектов. Необходимость реализации подобного подхода с точки зрения логических требований к делению объема понятия возникает вследствие их фактического игнорирования в большинстве существующих классификаций и определений синонимов [Мигирин 1985].

При выявлении сущностных характеристик стилистических синонимов мы основываемся на концепции об их социально-обусловленной природе, в соответствии с которой основным источником возникновения данной разновидности синонимов является процесс функционально-стилистической дифференциации языка, формирующийся под воздействием социального расслоения общества [ОЯ 1970, Языки мира 1990, Мечковская 2001 и другие]. В этом состоит их основное отличие от так называемых идеографических синонимов, являющихся результатом номинативно-познавательной деятельности носителей языка, и разновидностей синонимов, возникающих как следствие иных внутрилингвистических процессов.

Особенности развития функционально-речевых сфер, образующихся на основе средств конкретного языка под воздействием культурно-исторических традиций его носителей, обусловливают формирование в стилистических синонимах наряду с общими, изоморфными, свойствами специфических характеристик. Рассмотрение стилистических синонимов в одноязычном плане или на материале близкородственных языков, не приводящее к разграничению в объекте исследования общего vs. специального, может создать не вполне объективное представление о его сущности, а также о факторах его специфики. На результатах исследования может сказаться и сопоставление стилистических синонимов в контактирующих неблизкородственных языках сходных культурно-исторических традиций. Уместно по этому поводу привести точку зрения Ш. Балли об обусловленности некоторых изоморфных стилистических характеристик европейских языков общностью «европейского психического склада, опирающейся на многочисленные и разнообразные связи между народами как в области материальной культуры, так и в области мысли» [Балли 1961:40].

В соответствии с вышесказанным в работе выдвигается гипотеза, согласно которой эффективное изучение проблемы стилистических синонимов может быть достигнуто на базе разработки их логически обоснованной типологической характеристики и дополнения ее сопоставительным анализом стилистических синонимов языков разносистемных структур несходных культурно-исторических традиций.

Объект проводимого исследования - по этой причине - включает разносистемные языки, различающиеся в культурно-историческом отношении и контактирующие друг с другом непосредственно (лезгинский и русский), а также опосредованно.

Актуальность настоящей работы обусловлена, прежде всего, недостаточной изученностью данной разновидности синонимии, проявляющейся в нечеткости ее типологического статуса, отсутствии единства мнений относительно ее сущностных характеристик, дискуссионности сопутствующих категорий и понятий. Между тем, решение вышеперечисленных проблем может иметь немаловажное значение для ряда лингвистических дисциплин. В лексикологии оно способствовало бы дальнейшему развитию теории синонимии, а именно, разработке проблемы типологии синонимов и связанных с ней традиционных вопросов определения синонимов, их функций, структуры синонимического ряда и других. Ввиду того, что стилистические синонимы обнаруживают соответствие системам функциональных стилей конкретных языков [Щерба 1957, Ефимов 1969, Лесскис 1969 и другие], их типологическая характеристика имеет непосредственное отношение к решению ряда проблем стилистики. Обозначение дифференциальных признаков настоящего объекта представляет интерес и с точки зрения такой дисциплины, как переводоведение, для которой проблема стилистической адекватности перевода является одной из основных. В теории и практике лексикографии типологическая характеристика стилистических синонимов может оказаться немаловажной при стилистической квалификации лексики в словарях различного типа. Исследование стилистических синонимов имеет значение и для методики преподавания родного, неродного и иностранного языков, межкультурной коммуникации, культуры речи, социолингвистики и других.

Помимо теоретических и практических потребностей современного языкознания в типологической систематизации синонимических единиц и выявлении типологической сущности их стилистической разновидности, актуальность данной диссертационной работы определяется также принадлежностью объекта исследования к ряду более широких проблем современной лингвистики - прежде всего к проблеме вариативности, в ее аспекте соотношения типологических особенностей языка и функциональных стилей. Вопросы стилистической синонимии органично включаются и в другие парадигмы современного лингвистического знания: коммуникативно-прагматически ориентированные исследования, концептуальное, а также культурологическое направления изучения языковых явлений и т.д. Актуальность настоящего исследования связана и с частнолингвистическими интересами: возможностью более глубокого проникновения в функциональное устройство и лингвостилистические особенности привлекаемых к исследованию языков.

Предпочтение, отданное указанным языкам в своих языковых группах, связано главным образом с имеющимися в русском, английском и лезгинском языкознании наработками по рассматриваемой проблеме [Черемисин 1966, Словарь синонимов русского языка 1970-1971, Webster's new dictionary of synonyms 1973, Англо-русский словарь синонимов 1979, Гюльмагомедов 1982 и другие]. Наряду со многими другими изысканиями отечественных и зарубежных лингвистов по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии и стилистике, названные выше труды послужили научно-теоретической базой настоящего исследования.

Достижение поставленной в работе цели осуществляется поэтапным решением следующих задач:

1. Анализ существующих подходов к типологическому изучению синонимов и обоснование в его результате оптимального направления исследования;

2. Разработка критериев определения синонима посредством проведения своеобразной ревизии существующих дефиниций синонимов с точки зрения логических требований к определению научного понятия;

3. Классификация синонимов и уточнение характеристики ряда дискуссионных типов синонимов с позиции выделенных дифференциальных признаков;

4. Локализация объекта исследования в системе синонимических типов, определение стилистических синонимов, интерпретация сопутствующих стилистических категорий и понятий;

5. Разграничение принципов отбора стилистических синонимов применительно к языкам различных литературно-письменных традиций, отбор корпуса стилистических синонимов рассматриваемых языков;

6. Разработка методики сопоставительного анализа стилистических синонимов (определение единиц, уровней, параметров и оснований сопоставления, привлечение вспомогательных приемов исследования);

7. Апробация предлагаемой методики на изучаемом материале;

8. Установление на основе сопоставительного анализа общих versus специальных признаков и закономерностей исследуемого явления, а также факторов, обусловливающих его особенности;

9. Определение принципов лексикографической разработки результатов сопоставительного описания стилистических синонимов различных языков;

10. Создание опытных образцов словаря нового типа - двуязычного словаря стилистических синонимов.

В целом методология и методика исследования базируются на основных принципах теории познания, диалектики и логики, на положениях о диалектической связи языка и мышления, социальной обусловленности языка и др. Среди используемых методов эмпирического исследования -наблюдение, сравнение, эксперимент; привлекаемые методы эмпирического и теоретического уровня - анализ и синтез, индукция и дедукция, абстрагирование и гипотеза. Ведущим лингвистическим методом в работе избран сопоставительный метод. В качестве вспомогательных приемов используются инвариантно-вариантное моделирование, константно-вариативное членение, лакунарно-концептуальный анализ, количественные подсчеты. Определенное применение в исследовании нашли элементы дефиниционного, компонентного и контекстуального анализа, перевод; привлекалась методика графического изображения полученных результатов.

Научная новизна исследования определяется его целевой установкой, поставленными задачами и разработкой методики их решения. В нем предлагается экспликация типологического статуса стилистических синонимов, фактически отсутствующая в других монографических работах, исследовавших те или иные аспекты стилистической синонимии [Черемисин 1966, Иногамова 1981, Лебедева 1981, Соколова 1999, Чой Нак Джун 1999 и другие]. В работе впервые осуществлен многоплановый сопоставительный анализ стилистических синонимов разносистемных языков, опирающийся на сформулированные автором принципы и положения. Кроме того, предприняты попытки нового подхода к решению ряда известных проблем теории синонимии. Соответствующее обоснование с позиции выделенных дифференциальных признаков стилистических синонимов получило и решение некоторых вопросов стилистики. Специфика настоящего исследования заключается также в лексикографической интерпретации проведенного сопоставительного анализа, нацеленной на создание нового в типологическом отношении двуязычного словаря стилистических синонимов.

Новизна работы состоит и в том, в научный оборот введен дополнительный теоретический и фактический материал по исследуемым языкам. Это, в свою очередь, обусловило постановку ряда частных проблем лингвистики так называемых "младописьменных" языков Дагестана и других регионов Российской Федерации.

Основным источником фактического материала послужили толковые, идеографические, синонимические, переводные, специальные и другие словари, а также данные экспериментального исследования (в части лезгинского языка). Были выборочно привлечены стилистические синонимы лезгинского, русского и английского языков объемом примерно по 2 тысячи единиц.

Теоретическое значение диссертации состоит в том, что в ней сформулированы и обоснованы научные положения относительно лингвистической концепции стилистической синонимии, ее типологического статуса, основных разновидностей, характеристик и закономерностей. В совокупности они могут быть квалифицированы как теоретическое обобщение и решение достаточно весомой по своей значимости лингвистической проблемы.

В диссертации предлагаются уточнения к другим вопросам теории синонимии, таким как: определение понятия синонима, классификация синонимов, вопросы их источников, субститутивного признака, функций, типологической квалификации «абсолютных», однокоренных, «контекстуальных» синонимов и т.д. Характеристика синонимов, имеющих такие составляющие, как архаизмы, заимствования, термины, экспрессивную лексику, описаиие функционально-стилистической лексики в соответствии с выделенными принципами отбора в высказывании, а также разграничение стилистических синонимов и тропов могут способствовать разработке основного вопроса стилистики - понятия стиля.

Принципы, модель и результаты проводимого в диссертации многопланового сопоставительного анализа стилистических синонимов разносистемных языков представляют интерес для сопоставительной лингвистики. Кроме того, они перспективны для лингвистической типологии и теории вариативности, включая их смежную проблему проявления языкового типа в различных функциональных стилях. Выполненная работа может оказаться полезной и при создании стилистики лезгинского языка -одной из насущных проблем лезгиноведения.

Результаты исследования могут найти практическое применение в теоретических курсах по лексикологии, стилистике, общему и сопоставительному языкознанию, теории и практике перевода, при написании учебников и учебных пособий этого профиля, спецкурсов по проблемам синонимии. Теоретические положения и материал диссертации могут быть использованы в дидактических целях при обучении родному, неродному и иностранному языкам, при обучении культуре речи на этих языках. Кроме того, практическая ценность исследования определяется возможностью применения его теоретических основ в лексикографической практике при стилистической квалификации лексических единиц в словарях различных типов, в теории и практике перевода. Самостоятельную практическую значимость имеет проект двуязычного словаря стилистических синонимов. Осуществляемый в работе подход к определению и классификации языковых явлений с учётом требований логики может найти применение также при обучении исследовательской практике аспирантов и студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Оптимальным подходом, обеспечивающим в современной лингвистике разработку адекватной типологической характеристики стилистических синонимов, является формулирование исходной дефиниции синонимов, включающей в соответствии с логикой определения научного понятия существенные признаки явления в его отличии от сходных с ним и охватывающего все его разновидности;

2. С учетом данного требования синонимы могут быть определены как языковые единицы, называющие один и тот же объект под воздействием как экстралингвистической, так и лингвистической действительности (а), вступающие в отношения системной субституции (б) и выполняющие коммуникативно-прагматическую функцию (в);

3. Классификация синонимов составляется на основе наиболее существенного признака, отличающего настоящее явление от родственных: внеязыковой / внутриязыковой обусловленности межэлементных отношений. Она, соответственно, включает «внешнеязыковые» и «внутриязыковые» синонимы. Внутриязыковые синонимы в зависимости от сферы формирования подразделяются на стилистические и нестилистические. Дальнейшее углубление классификации осуществляется посредством конкретизации трех выделенных признаков синонимии: номинативного (прямая / опосредованная, номинативно-познавательная / социально-обусловленная деятельность носителей языка), системно-субститутивного (полная / неполная, глобальная / локальная взаимозаменяемость) и коммуникативно-прагматического (соотношение указанных долей функционального потенциала);

4. На основании предлагаемого деления стилистические синонимы могут быть квалифицированы как разновидность внутриязыковых синонимов, возникновение которой связано с таким лингвистическим процессом, как функционально-стилистическая дифференциация языка. Особенностями реализации в них типологически существенных признаков синонимии выступают: а) активная, социально-обусловленная номинативная деятельность носителей языка, б) полная и локальная взаимозаменяемость во внутристилевом подвиде, неполный и глобальный вариант в подвиде межстилевых синонимов, в) относительное равновесие коммуникативных и прагматических функциональных потенций;

5. Сопоставление как основной метод исследования в сочетании с рядом дополнительных приемов позволяет раскрыть сущность стилистических синонимов и их основные характеристики; модель сопоставительного анализа, обеспечивающая достаточно полное описание объекта изучения, включает конфронтацию рассматриваемых единиц по а) продуктивности используемых способов словообразования и реализации основных номинативных признаков, б) структурной организации синонимических рядов, в) доле межъязыковой / внутриязыковой семантики и виду семантической аттракции, г) соотношению средств выражения коммуникативной и прагматической долей функционального потенциала;

6. Словообразовательные характеристики стилистических синонимов, которые формируются на основе средств конкретного языка и содержат его структурно-типологические особенности, под воздействием коммуникативных установок соответствующих функционально-речевых сфер обнаруживают специфику, проявляющуюся в избирательности и своеобразной продуктивности используемых способов словопроизводства, а также в их определенном изоморфизме в различных языках;

7. Структурная организация рядов стилистических синонимов, включающая два структурных типа: ряды классификационного типа (разряды стилистических синонимов) и ряды корреляционного типа (стилистические парадигмы) - показывает ощутимую зависимость от социального расслоения языковой общности и «возраста» литературного языка в первом типе и фактора социальной значимости денотатов - во втором;

8. Семантика стилистических синонимов обладает двуплановой константно-вариативной структурой. В рядах классификационного типа константная зона представлена «собственно» межъязыковыми синонимами, отражающими идеальные денотаты соответствующих функционально-речевых сфер; вариативная зона включает внутриязыковые синонимы, передающие особенности быта, культуры и менталитета носителей конкретного языка. В рядах корреляционного типа константная зона составлена межъязыковыми центрами семантической аттракции стилистических синонимов, отражающими объекты общечеловеческой значимости, а вариативная зона - внутриязыковыми центрами, обозначающими объекты, актуальные для определенных языковых общностей. В образуемых центрах выделяются их межстилевая (или глобальная») и внутристилевая (или «локальная») разновидности;

9. Функции синонимов определяются как их конкретными условиями воспроизведения в речи, так и системными потенциями. Функциональный потенциал синонимов, строящийся прагматически (эмоционально) маркированными и немаркированными долями, обнаруживает особенности их соотношения в синонимических типах. Специфика формирования коммуникативной и прагматической долей в конкретном языке обусловливает зависимость функций стилистических синонимов от его структурно-типологических характеристик и внутрилингвистических процессов;

10. Лексикографическая фиксация проведенного сопоставительного анализа способствует более полному и детализированному описанию объекта исследования. Предлагаемая процедура лексикографирования стилистических синонимов лезгинского и русского языков обладает значительной разрешающей силой: она может быть использована при создании аналогичных словарей других языков, а также при стилистической квалификации лексических единиц в словарях соответствующих типов.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания Даггоспедуниверситета (апрель 2003, декабрь 2004, октябрь 2005), кафедры общего и сравнительного языкознания Даггосуниверситета (март 2004), сектора кавказских языков Института языкознания РАН (апрель 2005), были изложены в докладах на международных (Москва 2003, Нальчик 2003, Махачкала 2003, Ростов-на-Дону 2003, Тамбов 2004, Пятигорск 2004, Баку 2005) и региональных конференциях, научно-практических сессиях преподавателей и сотрудников Даггоспедуниверситета. Они также нашли отражение в читаемом автором курсе стилистики английского языка в Даггоспедуниверситете. Содержание работы отражено в 30 публикациях.

Структура работы включает введение, четыре главы, заключение, список цитируемой и упоминаемой литературы (395 названий), список использованных словарей (44 наименования).

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Баранникова, Татьяна Борисовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследовательские задачи и решения, выдвигаемые в настоящей работе, резюмируются нами в нижеследующих положениях:

1. Рассмотрение истории вопроса типологического исследования синонимов, а также анализ существующих их классификаций с позиции логических правил деления объема научного понятия позволяют, во-первых, считать не вполне правомерным и перспективным сложившийся в современной лингвистике видо-родовой подход к типологическому изучению синонимов и, во-вторых, обосновать целесообразность попытки реализации родо-видового подхода, в силу объективных причин не получившего своего развития на более ранних этапах разработки теории синонимии.

2. В результате анализа многочисленных дефиниций синонимов в свете требований логики определения научного понятия в качестве общего, родового определения, включающего существенные признаки данного языкового явления в его отличии от сходных с ним явлений и охватывающего его имеющиеся разновидности, нами предлагается следующее: синонимы - это языковые единицы, называющие один и тот же объект под воздействием как экстралингвистической, так и лингвистической действительности, вступающие в отношения системной субституции и выполняющие коммуникативно-прагматическую функцию.

3. Классификация синонимов, проведенная на основе наиболее существенного признака, отличающего данное явление от родственных -внеязыковой/языковой обусловленности межэлементных отношений, включает внешнеязыковые и внутриязыковые синонимы; внутриязыковые синонимы в зависимости от того, с какой речевой сферой связано формирование их межэлементных отношений: функционально ограниченной или не ограниченной, подразделяются на стилистические и нестилистические. Дальнейшее углубление классификации осуществляется с учетом трех выделенных признаков синонима: номинативного, системно-субститутивного и коммуникативно-прагматического.

4. Деление источников синонимии в зависимости от активности номинативной деятельности носителей языка на а) прямые и б) опосредованные позволяет охарактеризовать внешнеязыковые и стилистические синонимы как имеющие в своей основе прямую, активную номинативную деятельность, а нестилистические синонимы - как результат определенных языковых процессов. Внешнеязыковые и стилистические синонимы, в свою очередь, разграничиваются по характеру номинативной деятельности носителей языка: соответственно - номинативно-познавательной и социально-обусловленной.

5. Классификация синонимов на основе системно-субститутивного признака, составленная посредством таких противопоставлений, как внешнеязыковые / внутриязыковые; внутриязыковые - стилистические/ нестилистические; стилистические - межстилевые / внутристилевые; нестилистические - структурно связанные/структурно свободные, - была дополнена классификацией Дж. Лайонза. Последняя предполагает различение таких структурно-субститутивных разновидностей синонимии, как а) полная/глобальная, б) полная/локальная, в) неполная/глобальная, г) неполная/локальная. С данных позиций выделяемые нами типы синонимов могут быть охарактеризованы в структурном отношении следующим образом: внешнеязыковые - неполные/локальные, стилистические - а) внутристилевые - неполные/глобальные, б) межстилевые -полные/локальные; нестилистические - а) структурно-связанные -полные/локальные, б) структурно-свободные - полные/глобальные.

6. С точки зрения коммуникативно-прагматического признака и в соответствии с принятым в работе пониманием функции, Явления актуализации и прагматического значения нами проводится деление функционального потенциала синонимов на прагматически (эмоционально) маркированные / немаркированные доли и учитывается их соотношение в различных синонимических типах. Выделяются прагматически маркированные синонимы, включающие внешнеязыковые эмоционально-окрашенные, межстилевые и внутристилевые эмоционально-окрашенные, и прагматически немаркированные, охватывающие внешнеязыковые эмоционально-нейтральные, межстилевые и внутристилевые эмоционально-нейтральные и нестилистические единицы.

7. Вышеприведённая классификация позволяет определить объект нашего исследования с учетом его места и назначения в типологической системе синонимов, а также во взаимосвязи с другими типологическими разновидностями. Стилистические синонимы - это вид внутриязыковых синонимов, возникновение которых связано с таким лингвистическим процессом, как функционально-стилистическая дифференциация языка. Отличаясь, как и другие разновидности синонимов, наличием трех взаимосвязанных основных признаков, стилистические синонимы обнаруживают специфику их конкретного воплощения. Они, в частности, могут характеризоваться следующими дифференциальными признаками: а) активной, социально-обусловленной номинативной деятельностью носителей языка, б) вариативностью в плане системной субституции, проявляя в своем подвиде межстилевых синонимов полную и локальную взаимозаменяемость и во внутристилевом подвиде - неполный и глобальный вариант, в) имеющие в своем потенциале в приблизительно равной степени прагматически нейтральные и прагматически маркированные подвиды. Стилистические синонимы на этом основании определяются как языковые единицы, называющие социально значимые объекты в определенных сферах общения, вступающие в отношения полной/локальной, а также неполной/глобальной субституции и отличающиеся относительным равновесием коммуникативных и прагматических функциональных потенций.

8. Ввиду различной как теоретической, так и лексикографической дифференциации лексики сопоставляемых языков в функционально-стилистическом аспекте разработка методики отбора материала проводилась нами отдельно от разработки методики его анализа. Основной метод инвентаризации материала исследования посредством выборки из имеющихся лексикографических источников был дополнен обратным переводом и экспериментальными приемами применительно к лезгинскому языку, что обусловлено недостаточной разработанностью стилистической характеристики его словарного состава. Анкетирование информантов осуществлялось с учетом предложенной трактовки стилистической синонимии, а также закономерностей и условий реализации языковых представлений носителей языка.

9. Разработка методики сопоставительного анализа, предполагающего определение параметров, уровней, аспектов и единиц сопоставления, проводилась нами с учетом специфики объекта исследования. В выборе параметров сопоставления мы основывались на концепции В.Г. Гака, согласно которой результаты сопоставления могут касаться формы, семантики и функционирования определенных языковых категорий [Гак 1984: 33-34]. В соответствии с формальной структурой синонимов, представляющей собой объединения словесных единиц, была предопределена необходимость проведения анализа на двух уровнях сопоставления - элементном и системном. В связи с возможностью соответствия однословного наименования в одном языке составному наименованию в другом, единицей сопоставления на элементном уровне была признана единица номинации независимо от её материального оформления в языке: как слово или воспроизводимое словосочетание. При определении основания сопоставления структурных характеристик на данном уровне мы исходили из избирательности и своеобразной продуктивности способов словообразования стилистических синонимов по отношению к общеязыковым, а также специфики реализации основных номинативных признаков стилистических синонимов в различных языках.

На системном уровне в качестве единицы сопоставления выступал синонимический ряд. В связи с выделением его двух структурных разновидностей: рядов классификационного и корреляционного типов были определены различные основания их сопоставления. Основанием сопоставления рядов классификационного типа, то есть разрядов стилистических синонимов, послужили их объём и наличие/отсутствие структурных подвидов. Основанием сопоставления рядов корреляционного типа, то есть стилистических парадигм, выступили их стилистическая направленность, стратификация и количество членов стилистической парадигмы. В качестве базы сопоставления семантических характеристик стилистических синонимов были выдвинуты соотношение доли межъязыковых/ внутриязыковых синонимов и степень национально-семантической спецификации внутриязыковых синонимов. При установлении оснований сопоставления функционального потенциала мы исходили из деления синонимов на прагматически маркированные / немаркированные и предположения об их неодинаковых долях в определенных типах синонимов, а также особенностях средств их реализации в различных языках.

10. Определение специфики структурно-словообразовательных характеристик стилистических синонимов сопоставляемых языков было проведено на основании сопоставления типологических и общеязыковых способов словообразования с последующим сравнением общеязыковой и стилистически маркированной продуктивности используемых способов. Особенности словообразования стилистических синонимов лезгинского языка состоят в более активном использовании словосложения и семантической деривации и в практическом исключении из способов номинации наиболее распространённого способа словообразования -суффиксации, а также в меньшей распространенности словообразования посредством несвободных словосочетаний. Отличие словообразования стилистических синонимов русского языка заключается в менее активном использовании морфемной деривации, более активном - семантической деривации. Обнаруживающаяся при этом тенденция увеличения продуктивности одних и тех же способов словообразования в одноименных разрядах стилистических синонимов различных языков, прослеживающаяся также на материале английского языка, свидетельствует о формировании словообразовательных потенций исследуемых единиц под воздействием функционально-речевых параметров. В результате выявления специфики реализации основных номинативных признаков в стилистических синонимах сопоставляемых языков, предопределенной особенностями их морфологической структуры, нашло подтверждение высказанное предположение о воздействии на структуру исследуемого явления на элементном уровне второго фактора: лексико-словообразовательных особенностей конкретного языка.

11. Сопоставительный анализ структурной организации рядов стилистических синонимов классификационного типа позволил обнаружить при преобладании в обоих языках разговорных синонимов сравнительно высокое развитие в лезгинском языке книжной и поэтической синонимии, меньшее - просторечной и иное их соотношение в русском языке: просторечная, книжная, поэтическая. Среди основных причин наблюдающихся расхождений в объеме и структурном подразделении выделяемых разрядов - социальное расслоение языковой общности и «возраст» литературного языка. В результате сопоставления рядов корреляционного типа, выявившего различные типы и степени их структурного сходства, определилась зависимость структуры синонимических рядов от фактора социальной значимости их денотатов.

12. Сопоставление семантики разрядов стилистических синонимов трех сопоставляемых языков, проведенное по схеме А - Б, А - В и выявившее межъязыковые и внутриязыковые зоны, подтверждает предположение о ее константно-вариативной структуре. Константный центр, образующийся под воздействием коммуникативной установки соответствующей функционально-речевой сферы, выступает идеальным отражением последней. Среди факторов, способствующих развитию специфической семантики, - особенности культуры, быта и менталитета носителей языка, их языковые контакты, письменно-литературные и поэтические традиции языка.

Семантические особенности стилистических синонимов лезгинского языка состоят в варьировании доли межъязыковой синонимии в выделяемых разрядах: большей доли - в просторечных и разговорных синонимах, меньшей - поэтических и книжных, что позволяет соответственно квалифицировать их как разряды с «концентрированной» и «диффузной» функционально-стилистической семантикой.

В итоге конфронтации рядов корреляционного типа определился второй план константно-вариативной организации семантики стилистических синонимов: межъязыковые и внутриязыковые центры семантической аттракции, а также факторы их формирования: общечеловеческая vs. национально-культурная значимость денотатов рядов и особенности функционально-стилевого развития языка.

13. В результате сопоставления коммуникативных долей функционального потенциала стилистических синонимов, составленных эмоционально нейтральными единицами, выявлено, что они, характеризуясь в исследуемых языках приблизительно равным объёмом, имеют в своей основе различные источники формирования. В лезгинском языке это большей частью «стилеобразующие» русскоязычные заимствования, создающие стилистические синонимы двух типов: 1) ряды, содержащие исконные и заимствованные эквиваленты: а) исконная лексическая единица, занимающая позицию доминанты, - заимствование, приобретающее в языке-реципиенте стилистическую маркированность (гъалатI - ошибка /разг.), б) заимствование, занимающее позицию доминанты, - исконное слово, вытесняемое на периферию ряда и приобретающее функционально-стилистическую значимость (корреспондент - мухбир/шшш.у, 2) ряды, состоящие из доминанты-заимствования и её функционально-стилистически адаптированного варианта (школа - ушкул/разг.). В современном русском языке подобные синонимы не столь многочисленны и ограничены в основном областью молодёжного жаргона (девушка - гёрл; дэ/синсы -джины), в большинстве же эмоционально-нейтральные стилистические синонимы образуются посредством функционально-стилистической словообразовательной трансформации нейтральных наименований (морковь - морковка!разг.; заявить - сделать заявление/шшш.). Преимущественно за счет внутренних ресурсов (politician 'политик' - poll разг., restaurant 'ресторан' - resto/разг.,) данная разновидность синонимов формируется и в английском языке, пополняющемся заимствованиями на настоящем этапе своего развития в гораздо меньшей степени.

Доля прагматически маркированных стилистических синонимов отличается в лезгинском языке прежде всего сравнительно небольшим объёмом, в то время как в русском языке она расширена вследствие более высокой и разнообразной объективации эмоциональности. Средства выражения эмоциональности стилистических синонимов сопоставляемых языков являются на уровне системы языка большей частью неморфологизированными, однако обнаруживаются различные условия данной характеристики: в лезгинском языке - это низкая продуктивность морфологических средств выражения эмоциональности, что сближает его в этом отношении с английским языком, в русском - их широкая параллельная реализация на системном и несистемном уровнях. Обозначается, таким образом, еще один фактор, определяющий специфику формирования функционального потенциала стилистических синонимов - структурно-типологические особенности языка.

14. Определение общих характеристик стилистических синонимов лезгинского и русского языков и их верификация на материале английского языка способствуют выделению ряда признаков и закономерностей, свойственных объекту проводимого исследования:

- словообразовательные характеристики стилистических синонимов, формирующиеся на основе средств словопроизводства конкретного языка и отражающие их особенности, обнаруживают свою специфику, обусловленную функционально-речевым воздействием и проявляющуюся в избирательности и особой продуктивности используемых способов словообразования, а также в их определенном изоморфизме в различных языках;

- структурная организация рядов стилистических синонимов проявляет детерминированность такими факторами, как «возраст» литературного языка, социальное расслоение языковой общности, социальная значимость денотата;

- в семантике разрядов стилистических синонимов, обладающей константно-вариативной структурой, отражаются как сущность и особенности развития их идеального денотата - соответствующей функционально-речевой сферы, так и специфика менталитета, культуры, быта носителей языка;

- образование межъязыковых и внутриязыковых центров семантической аттракции стилистических синонимов наглядно свидетельствует о социально-обусловленном характере их номинации и функционирования;

- функции стилистических синонимов обусловлены как экстралингвистическими факторами, так и опосредованно структурнотипологическими характеристиками языка, а также внутрилингвистическими процессами, участвующими в формировании коммуникативно-прагматического потенциала данной разновидности синонимов;

15. Лексикографическая фиксация стилистических синонимов, наглядно отражающая единство их дифференциального, объединительного, градуального и оппозитивного признаков, способствует более полному описанию исследуемого явления. Проектируемый словарь стилистических синонимов лезгинского и русского языков квалифицируется на основании разработанной классификации синонимических словарей как двуязычный дифференцирующий словарь-перечень с краткой семантизацией различий членов синонимических рядов. Предлагаемая процедура лексикографирования может быть использована при создании аналогичных словарей других языков, а также при стилистической характеристике лексических единиц в словарях соответствующих типов.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Баранникова, Татьяна Борисовна, 2006 год

1. Аврорин 1975 В.А. Аврорин. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики). Л., 1975.

2. Азарх 1987 — Ю.С. Азарх. О синонимии однокоренных слов // Деривация и история языка. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1987.

3. Азнаурова 1973 Э.С. Азнаурова. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1973.

4. Азнаурова 1977 Э.С. Азнаурова. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация. Виды наименования. М., 1977.

5. Акимова 2002 А.И. Акимова. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных отсубстантивных глаголов). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Бийск, 2002.

6. Александров 1967 А.П. Александров. О понятии синонима // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

7. Алексеев, Шейхов 1997 М.Е. Алексеев, Э.М. Шейхов. Лезгинский язык. М., 1997.

8. Алекторова 1972 -Л.П. Алекторова. Об оттенках значений лексических синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.

9. Алиева 2003 Г.Н. Алиева. Русский язык на рубеже XX - XXI веков: деривационные и семантические процессы в аббронеологии. СПб., 2003.

10. Аликаев 1999 Р. С. Аликаев. Стилистическая парадигма языка науки. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Краснодар, 1999.

11. Андреева 1999 А.А. Андреева. Прономинация как источник синонимии в современном русском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1999.

12. Апажев 1971 M.J1. Апажев. Лексикология и классификация словарей русского языка. Нальчик, 1971.

13. Апажев 1998 M.JI. Апажев. Типология словарей и читательских запросов к ним. Материалы к спецкурсу «Русская лексикография». Нальчик, 1998.

14. Апресян 1974 -10.Д. Апресян. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

15. Апресян 1995 Ю.Д Апресян. В какой мере можно формализовать понятие синонимии? // Облик слова. Сборник статей. М., 1997.

16. Аракин 1979 В Д. Аракин. Сравнительная типология английского и русского языков. Л., 1979.

17. Арнольд 1973 И.В. Арнольд. Стилистика современного английского языка. Учебное пособие. Л., 1973.

18. Арутюнова 1969 Н.Д. Арутюнова. О минимальной единице грамматической системы // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.

19. Ахманова 1957 О.С. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

20. Баламамедов 1992 А.-К.С. Баламамедов. Основы социальной лингвистики. Функционирование языков в Дагестане. Учебное пособие. Махачкала, 1992.

21. Балли 1958 Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1958.

22. Балли 1961 -Ш. Балли. Французская стилистика, М., 1961.

23. Баранникова 1962 Л.И. Баранникова. К вопросу о диалектной синонимии // Вопросы стилистики. Саратов, 1962.

24. Баранникова 1974 Л.И. Баранникова. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество. Вып. 3. Саратов, 1974.

25. Барнет 1985 Вл. Барнет. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь. Т. 1. Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск, 1985.

26. Бельчиков, Солганик 1997 Ю.А. Бельчиков, Г.Я. Солганик. О лексикографических изданиях адресной направленности // Облик слова. Сборник статей. М., 1997.

27. Беляева, Хомяков 1985 Т. М. Беляева, В. А. Хомяков. Нестандартная лексика английского языка. JL, 1985.

28. Беляевская 1987 Е.Г. Беляевская. Семантика слова. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1987.

29. Бергельсон 1990 М.Б. Бергельсон. К типологической характеристике русского разговорного синтаксиса // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии. Тезисы докладов. М., 1990.

30. Береговская 1962 Э.М. Береговская. Об определении синонимов // Вопросы теории и методики преподавания английского и немецкого языков. Сборник научных трудов Киевского инженерно-строительного института. Вып. 19. Киев, 1962.

31. Бережан 1967а С.Г. Бережан. К семасиологической интерпретации явления синонимии // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

32. Бережан 19676- С.Г. Бережан. О синонимичности однокоренных слов с разной аффиксальной частью // Лексическая синонимия. Сборник статей. М, 1967.

33. Бережан \961в С.Г. Бережан. Теория семантических полей и синонимия // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов (Бухарест, 28/VIII - 2/IX 1967). М„ 1967.

34. Бережан 1973 С.Г. Бережан. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973.

35. Блумфильд 1968 -Л. Блумфильд. Язык. М., 1968.

36. Бойко 1991 Л.В. Бойко. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991.

37. Бондарко 1987 А.В. Бондарко. Введение. Основания функциональной грамматики //Теория функциональной грамматики. JI., 1987.

38. Борисова-Лукашенец 1982 Е.Г. Борисова-Лукашенец. Английские элементы в русском молодежном жаргоне. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.

39. Брагина 1974 А.А. Брагина. Незамкнутость синонимических рядов // НДВШ. ФН. 1974. №1.

40. Брагина 1979 А.А. Брагина. Функции синонимов в современном русском языке. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1979.

41. Брагина 1981 А.А. Брагина. Синонимические отношения в лексике и словарная статья // Современная русская лексикография. 1980. Л., 1981.

42. Брагина 1986 -А.А. Брагина. Синонимы в литературном языке. М., 1986.

43. Будагов 1965 Р.А. Будагов. О синонимах стилевых и стилистических // Он же. Введение в науку о языке. М., 1965.

44. Бублейник 1968 Л.В. Бублейник. Сопоставительная характеристика синонимических рядов в русском и украинском языках. (На материале рядов, включающих в русском языке книжную лексику) // Уч. зап. Курского педагогического института. Вып. 41. Орел, 1968.

45. Бублейник 1969 Л.В.Бублейник. Сопоставительная характеристика разговорных синонимов в русском и украинском языках// Изв. Воронежского педагогического института. Т. 68. Воронеж, 1969.

46. Бублик 1979 Б.М. Бублик. Гносеологические основы контрастивного анализа// Нариси в контрастивно1 лшгастики. Кшв, 1979.

47. Бухарова 1979 Т.Г. Бухарова. Сопоставительный анализ глагольной синонимии английского и русского языков (на материале глаголов говорения). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1979.

48. Быкова 1999 Г.В. Быкова. Лакунарность как категория лексической системологии. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Воронеж, 1999.

49. Варина 1976 В.Г. Барина. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

50. Васильев 1967 JI.M. Васильев. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. Сборник статей. Л., 1967.

51. ВВФ 1989 Введение в философию. М., 1989.

52. Введенская 1969 Л.А. Введенская. Синонимические пары антонимов // Русский язык в школе. 1969. № 4.

53. Вилюман 1979 В.Г. Вилюман. О классификации синонимов // Теория и методы семасиологических исследований. Сборник научных трудов. Л., 1979.

54. Вилюман 1980 В.Г. Вилюман. Английская синонимика (Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов). М., 1980.

55. Виноградов 1953 В.В. Виноградов. Основные типы лексических значений // Вопросы языкознания. 1953. № 5.

56. Виноградов 1955 В.В. Виноградов. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1.

57. Виноградова 1972 В.Н. Виноградова. Стилистические средства словообразования // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М., 1972.

58. Виноградова 1984 -В.Н. Виноградова. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984.

59. Винокур 1975 Т.Г. Винокур. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // Вопросы языкознания. 1975. №5.

60. Винокур 1980 Т.Г. Винокур. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

61. Винокур 1988 Т.Г. Винокур. Нужна ли нормативному толковому словарю помета "просторечное" ? // Словарные категории. М., 1988.

62. Винокуров 1983 A.M. Винокуров. Словообразование в периферийных слоях лексики современного английского языка // Вопросы языкознания. 1983. №2.

63. Власова 1994 О. Б. Власова. Проблемы синонимии в современной терминологии (на материале лингвистической терминосистемы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1994.

64. Гавранек 1967 Б. Гавранек. Задачи литературного языка и его культура //Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

65. Гайдаров 1966 Р. И. Гайдаров. Лексика лезгинского языка (Основные пути развития и обогащения). Спецкурс. Махачкала, 1966.

66. Гайдаров 1966 Р.И. Гайдаров. Лексика лезгинского языка (Особенности слова и словарного состава). Махачкала, 1966.

67. Гайдаров 1988 Р.И. Гайдаров. Словообразовательные типы и способы словообразования в лезгинском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т.15. Тбилиси, 1988.

68. Гайдаров 1991 Р.И. Гайдаров. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. Пособие для учителя. Махачкала, 1991.

69. Гак 1977а В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. М., 1977.

70. Гак 19776- В.Г. Гак. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1977.

71. Гак 1984 В.Г. Гак. Об универсальных закономерностях контрастивного анализа языков // Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы докладов III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания. М., 1984.

72. Гак 1988 В.Г. Гак. О сопоставительной стилистике // Методы сопоставительного исследования языков. М., 1988.

73. Гак, Григорьев 1999 В.Г. Гак, Б.Б. Григорьев. Теория и практика перевода: Французский язык. М., 1999.

74. Галаванова 1972 Г.П. Галаванова. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. JI., 1972.

75. Галкина-Федорук 1958 Е.М. Галкина-Федорук. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Проф. МГУ акад. В.В. Виноградову. М., 1958.

76. Гарбовский 1988 Н.К. Гарбовский. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков). М., 1988.

77. Гарская, Маковецкая 1987 JJ.B. Гарская, Н.А. Маковецкая. Семантические отношения членов синонимического ряда со значением «вежливый» // Функционирование языковых единиц в речи и в тексте. Воронеж, 1987.

78. Гасанова 2004 ГШ. Гасанова. Именная синонимия лезгинского и арабского языков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

79. Герценберг, Юсуфджанов 1976 Л.Г. Герценберг, Ж.М. Юсуфджапов. О методе сопоставительного изучения языков // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976.

80. Гинзбург 1972 Р.С. Гинзбург. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике // Иностранные языки в школе. 1972. №5.

81. Голуб 1986 И.Б. Голуб. Стилистика современного русского языка. Учебное пособие. 2 изд., перераб. и доп. М., 1986.

82. Горбачевич 1978 К. С. Горбачевич. Вариантность языка и норма. Л., 1978.

83. Горнунг 1965 Б.В. Горнунг. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей // Вопросы языкознания. 1965. № 5.

84. Гречко 1966 В.А. Гречко. Однокоренные синонимы и варианты слова // Очерки по лексической синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

85. Гречко 1987 В.А. Гречко. Лексическая синонимика современного русского литературного языка. Саратов, 1987.

86. Гридин 1979 -В.Н. Гридин. К вопросу о систематизации эмоциональной лексики // Переводная и учебная лексикография. Русский язык. М., 1979.

87. Гудавичус 1989 A.M. Гудавичус. Принципы построения и содержание сопоставительной семасиологии (на материале русского и литовского языков). Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1989.

88. Гумбольдт 1984 В. Гумбольдт. Форма языков // Он же. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

89. Гумерова 2000 Н.Ж. Гумерова. Синонимические средства развёртывания суперконцепта «видеть» в английском и русском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2000.

90. Гусейнов 1984 Р.И. Гусейнов. Лексико-грамматическое поле английских существительных в диахроническом освещении. Ростов-на-Дону, 1984.

91. Гюльмагомедов 1980 А.Г. Гюльмагомедов. От слова к фразе. К проблеме фразообразовательных возможностей лексики русского языка. Махачкала, 1980.

92. Гюльмагомедов 1985а А.Г. Гюльмагомедов. Роль русского языка в активизации некоторых процессов в лезгинском литературном языке // Вопросы языкознания. 1985. № 5.

93. Гюльмагомедов 19856 А.Г. Гюльмагомедов. К разработке теории языковых соответствий // Роль русского языка в жизни народов Северного Кавказа и развитие их литературных языков. Сборник научных трудов. Грозный, 1985.

94. Гюльмагомедов 1991 А.Г. Гюльмагомедов. Стилистическая дифференциация русизмов в лезгинском языке // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.

95. Гюльмагомедов 1997 А.Г. Гюльмагомедов. Основные методы исследования языков. Материалы лекций по общему языкознанию для студентов филологических факультетов. Махачкала, 1997.

96. Гюльмагомедов 2004 А.Г. Гюльмагомедов. Сопоставительное языкознание. Хрестоматийное учебное пособие. Махачкала, 2004.

97. Дворникова 1974 Е.А. Дворникова. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. Новосибирск, 1974.

98. Девкин 1979 В.Д. Девкин. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979.

99. Денисов, Костомаров 1970 Н.Н. Денисов, В.Г. Костомаров. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Русская разговорная речь. Саратов, 1970.

100. Денисов 1977 П.Н. Денисов. Типология учебных словарей // Проблемы учебной лексикографии. М., 1977.

101. Денисов 1980 П.Н. Денисов. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.

102. Денисов 2000 Ю.Н. Денисов. Синонимия и семантическая структура слов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2000.

103. Диброва 2001 Е.И. Диброва и другие. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. В 2х частях. 4.1. М., 2001.

104. Долинин 1978 К.А. Долинин. Стилистика французского языка. Учебное пособие для факультетов и кафедр институтов иностранных языков. Л., 1978.

105. Дорошевский 1973 В. Дорошевский. Элементы лексикологии и семиотики. М., 1973.

106. Дубичинский 1998 В.В. Дубининский. Теоретическая лексикография. Wien-Charkov, 1998.

107. Евгеньева 1966 А.П. Евгеньева. Основные вопросы лексической синонимики // Очерки по лексической синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

108. Евгеньева 1975 А.П. Евгеньева. Введение //Словарь синонимов. Спр. пособие. Л., 1975.

109. Ефимов 1969 -А.И. Ефимов. Стилистика русского языка. М.,1969.

110. Жельвис 1977 В.И. Жельвис. К вопросу о характере русских и английских лакун // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

111. Заботкина 1989 В.И. Заботкина. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.

112. Загидуллин 1982 Р.З. Загидуллин. Лексикографическая презентация некоторых типов терминологических синонимов // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982.

113. Загиров 1987 — В.М. Загиров. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Махачкала, 1987.

114. Загиров 1996 — В.М. Загиров. Сравнительная лексикология языков лезгинской группы. Учебное пособие. Махачкала, 1996.

115. Задорожный 2001 М.И. Задорожный. К основаниям системной типологии синонимов // НДВШ. ФН. 2001. №2.

116. Зайцева 1987 О.Е. Зайцева. Функционирование синонимов в научном тексте (на материале существительных, обозначающих метеоявления в современном французском языке). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987.

117. Засорина 1974 J1.H. Засорина. Введение в структурную лингвистику. М., 1974.

118. Захарова 1964 М.Н. Захарова. О разграничении синонимов и видо-родовых обозначений, выраженных существительными // Уч. зап. / Кишиневский университет. 1964. Т. 71.

119. Звегинцев 1968 В.А. Звегинцев. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968.

120. Земская 2000 Е.А. Земская. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 2000.

121. Зубова 2002 Ю. В. Зубова. Синонимические ряды глаголов русского языка в учебном словаре для иностранцев. Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2002.

122. Иванова 1977 Н.Н. Иванова. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977.

123. Иванова 1982 В. А. Иванова. Антонимия в системе языка. Кишинев,

124. Иванова 1983 Е.В. Иванова. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1983.

125. Ивлева 1986 Г.Г. Ивлева. Тенденции развития слова и словарного состава. На материале немецкого языка. М., 1986.

126. Икрамова 1982 Х.М. Икрамова. Словарь синонимов русского языка -основа двуязычного синонимического словаря // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982.

127. Исакова 1999 Л.Д. Исакова. Функциональные стили в типологическом преломлении. М., 1999.

128. Исакова 2001 Л.Д. Исакова. Соотношение типологических тенденций и особенностей проявления функциональных стилей в современных германских языках. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 2001.

129. Казанцева 1999 Е.А. Казанцева. Когнитивно-сопоставительное описание синонимических парадигм с доминантой to frighten и пугать. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

130. Казбеков 2004 А.К. Казбеков. Словообразовательное моделирование в современном лезгинском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

131. Караулов 1981 Ю.Н. Караулов. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.

132. Кацнельсон 1965 С Д. Кацнельсон. Содержание слова, значение и обозначение. M.-JL, 1965.

133. Кащеева, Чернявская 1982 М.А. Кащеева, Е.А. Чернявская. К вопросу о характеристике английской разговорной лексики // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Взаимодействие языковых структур в системе. JI., 1982.

134. Кесельман 1968 КС. Кесельман. Опыт разработки структурного критерия синонимичности (на материале английского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук М., 1968.

135. Кибрик 1992 А.Е. Кибрик. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специальное в языке). М., 1992.

136. Киселева 1978 JI.A. Киселева. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

137. Кодухов 1974 В.И. Кодухов. Общее языкознание. Учебник для студентов филологических специальностей университетов и институтов. М., 1974.

138. Кожина 1983 М.Н. Кожина. Стилистика русского языка. Учебное пособие для студентов факультетов русского языка и литературы пед. институтов. Изд. 2-ое. М., 1983.

139. Козырев 1972 И.С. Козырев. Из истории синонимов русского и белорусского языков // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.

140. Козырева 1981 Н.В. Козырева. К проблеме сопоставления синонимических рядов в английском и русском языках: (на материале глаголов отрицательных эмоций) // Семантические категории сопоставительного изучения языка. Воронеж, 1981.

141. Колокольникова 1989 М.Ю. Колокольникова. Функционально-стилевая общность разноструктурных языков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1989.

142. Колпакова 2004 Г.В. Колпакова. Синонимия с позиций когнитивистики // Вестник МГЛУ. Вып. 503. М., 2004.

143. Колшанский 1984 Г.В. Колшанский. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

144. Конецкая 1984 В.П. Конецкая. О сопоставительном исследовании лексики в родственных языках // Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы докладов III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания. М., 1984.

145. Конецкая 1993 В.П. Конецкая. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. М., 1993.

146. Коротких 1974 Г.И. Коротких. Лексическая синонимия в современной английской рабочей прессе (функционально-стилистическое исследование на материале газеты «Morning Star»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1974.

147. Комиссаров 1980 В.Н. Комиссаров. Лингвистика перевода. М., 1980.

148. Котелова 1984 Н.З. Котелова. Предисловие // Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов. М., 1984.

149. Котов 1988 A.M. Котов. Стилистика китайского языка в сопоставительном аспекте. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1988.

150. Которова 1998 Е.Г. Которова. Межъязыковая эквивалентность в лексической семантике. Сопоставительное исследование русского и немецкого языков. Frankfurt- am-Main, 1998.

151. Красильникова 1977 М.С. Красильникова. Характерные особенности слов письменной речи // Слово и предложение. Горький, 1977.

152. Кривцова 2005 В.А. Кривцова. Глагольная лексико-семантическая синонимия в русском и французском языках (сопоставительно-типологическое исследование). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Майкоп, 2005.

153. Крушельницкая 1961 КГ. Крушельницкая. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М., 1961.

154. Крысин 1968 Л.П. Крысин. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.

155. Крысин 1989 Л.П. Крысин. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

156. Кубрякова Е.С. Кубрякова. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.

157. Кузнецова 1989 Э.В. Кузнецова. Лексикология русского языка. Изд. 2-ое, испр. и доп. М., 1989.

158. Кумахова, Кумахов 1979 З.Ю. Кумахова, М.А. Кумахов. Функциональная стилистика адыгских языков. М., 1979.

159. Лагутина 1967 А.В. Лагутина. Абсолютные синонимы в синонимической системе языка // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

160. Лайонз 1978 Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

161. Лаптева 1976 О.А. Лаптева. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.

162. Лафта 2000 Х.Р. Лафта. Стилистические функции синонимов в современной русской и арабской публицистике 1995-1999 годов. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2000.

163. Лебедева 1977 Л.Б. Лебедева. Типы семантических связей слов в современном английском языке (антонимия, синонимия, гипонимия). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.

164. Лебедева 1981 Н.М. Лебедева. Межстилевая и внутристилевая синонимия и её использование. Автореф дис. . канд. филол. наук. Киев, 1981.

165. Левицкий 1988 В.В. Левицкий. Типы лексических микросистем и критерии их различения // НДВШ. ФН. 1988. №5.

166. Левицкий, Стернин 1989 В. В. Левицкий, И. А. Стернин. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, 1989.

167. Левковская 1956 К.А. Левковская. Лексикология немецкого языка. М., 1956.

168. Лесскис 1969 Г.А. Лесскис. О дифференциации стилей и о функции языка в художественном тексте // Проблемы лингвистической стилистики. М., 1969.

169. Лихтарникова 1986 Н.А. Лихтарникова. О содержательном подходе к системному анализу части речи // Межуровневые связи в романских языках. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 270. М., 1986.

170. Лопатин 1988 В.В. Лопатин. Синонимия мотивированного и мотивирующего слов в русском словообразовании // Язык: система и функционирование. Сборник научных трудов. М., 1988.

171. Лосев 1988- А. Ф. Лосев. Дерзание духа. М., 1988.

172. Лотман 1964 ЮМ. Лотман. Лекции по структуральной поэтике. Уч. зап. Тартуского университета. Вып. 160. Тарту, 1964.

173. Лотман 1972 -ЮМ. Лотман. Анализ поэтического текста. Л., 1972.

174. Лукичева 1988 М.В. Лукичева. Синонимические отношения разговорной и нейтральной лексики современного немецкого языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.

175. Лукьянова 1970 Н.А. Лукьянова. Однокоренные синонимы и варианты слова // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970.

176. Мавлянова 1968 X.А. Мавлянова. Опыт лексикографического анализа синонимических рядов в русском и узбекском языках и принципы создания русско-узбекского словаря синонимов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1968.

177. Магеррамова 1990 С.Ш. Магеррамова. Семантические и стилистические особенности лексических синонимов (на материале русскихпереводов современной азербайджанской поэзии). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1990.

178. Магомедов 2004 А. О. Магомедов. Стилистические средства даргинского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.

179. Маковский 1982 М.М. Маковский. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). Учебное пособие. М., 1982.

180. Маковский 1989 М.М. Маковский. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989.

181. Манакин 1994 В.Н. Манакин. Основы контрастивной лексикологии: близкородственные и родственные языки. Киев, 1994.

182. Манучарян 1987 Р.С. Маиучарян. Аспекты и вопросы сопоставительно-типологического изучения словообразования // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М., 1987.

183. Марочкин 1998 А.И. Марочкии. Лексико-фразеологические особенности молодёжного жаргона (на материале речи молодёжи г. Воронежа). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1998.

184. Махароблидзе 1971 Г.А. Махароблидзе. Проблема сопоставительного анализа неродственных языков (на материале русского и грузинского языков). Автореф. дис. . докт. филол. наук. Тбилиси, 1971.

185. Медникова 1984 Э.М. Медникова. Сопоставление на стилистическом уровне // Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы докладов III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания. М., 1984.

186. Мечковская 2001 Н.Б. Мечковская. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М., 2001.

187. Мешков 1976 О. Д. Мешков. Словообразование современного английского языка. М., 1976.

188. Мигирин 1985 В.Н. Мигирин. Синонимия как лингвистическая, семиотическая и логико-философская проблема // Языковая семантика и речевая деятельность. Вопросы русского языка и литературы. Межвузовский сборник. Кишинев, 1985.

189. Миллер 1972 А.А. Миллер. Стилистически сниженная лексика и её отражение в двуязычных словарях. Автореф дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1972.

190. Морковкин 1988 В.В. Морковкин. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.

191. Морозов 2003 А.В. Морозов. Межъязыковой синонимический ряд как реализация семантико-деривационного потенциала русского языка // НДВШ. ФН. 2003. №4.

192. Москальская 1984 О.И. Москальская. Текст - два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII - XIII. М., 1984.

193. Москвин 1997 В.П. Москвин. Источники синонимии в русском языке // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997.

194. Муравьев 1975 В.Я. Муравьев. Лексические лакуны (на материале французского и русского языков). Владимир, 1975.

195. Найда 1962 Е.А. Найда. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике. Вып. II. М., 1962.

196. Наер 1982 В.Л. Наер. Научная проблематика на страницах англоязычной газеты (К вопросу о межстилевых контактах) //Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982.

197. Наер 1985 В.Л. Наер. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М., 1985.

198. Наер 1990 В.Л. Наер. Прагматическая сущность стилистической маркированности // Проблемы стилистической маркированности. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 356. М., 1990.

199. Натадзе 1975 М.Р. Натадзе. Принципы построения лингвистической стилистики и стилистический аспект сопоставления языков (на материале английского, немецкого, грузинского). Автореф. дис. . докт. филол. наук. Тбилиси, 1975.

200. Нечаева 1997 М.В. Нечаева. Перифразирование как источник синонимии // Языковая личность: Проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997.

201. Никитин 1988 М.В. Никитин. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.

202. Никитин 1996 М.В. Никитин. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.

203. Николаев 1988 Г.А. Николаев. Типология словообразовательной синонимии в русском и польском языках // Beitrage zur Slavistik. X. Die russische Sprache im Vergleich zur polnischen und deutschen Sprache. Frankfurt a.M., Bern, New Jork u.a., 1988.

204. Никуличева 1988 Д.Н. Никуличева. Моделирование синтаксических групп как метод сопоставительного описания синтаксиса близкородственных языкав //Методы сопоставительного изучения языков. М., 1988.

205. Нифанова 2004 Т.С. Нифанова. Сопоставительное описание семантических единиц разных языков. Архангельск, 2004.

206. Новиков 1973 Л.А. Новиков. Антонимия и ее соотношение с другими категориями лексики // Русский язык в национальной школе. 1973. № 4.

207. Новиков 1982 -Л.А. Новиков. Семантика русского языка. М., 1982.

208. Нурова 2002 Л.Р. Нурова. Синонимические ряды в сниженной лексике (на материале лексических единиц, объединенных значениеминтеллектуально несостоятельный человек»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Н/Новгород, 2002.

209. ОЯ 1970 Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970.

210. ОЯ 1973 Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М., 1973.

211. ОЯ 1983 Общее языкознание. Минск, 1983.

212. Онхайзер 1990 И. Онхайзер. Номинация в текстах разных функциональных стилей // Словообразование. Стилистика. Текст. Казань, 1990.

213. Палевская 1964 М.Ф. Палевская. Синонимы в русском языке. М., 1964.

214. Палевская 1967 М.Ф. Палевская. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

215. Панасенко 2000 Н.И. Панасенко. Когнитивно-ономасиологическое исследование лексики. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2000.

216. Панджикидзе 1992 Д. А. Панджикидзе. Лингвистические и экстралингвистические аспекты эквивалентности стиля в художественном переводе. Автореф. дис. . докт. филол. наук. Тбилиси, 1992.

217. Панфилов 1972 А.К. Панфилов. Лекции по стилистике русского языка. 2-е изд. М., 1972.

218. Панюшкин 1989 В.В. Панюшкин. Образование новых слов и синонимия в ономасиологическом аспекте (на материале русской художественной прозы 70-х - 80-х годов XX в. и словарей новых слов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989.

219. Петрищева 1972 Е.Ф. Петрищева. Стиль и стилистические средства // Стилистические исследования. М., 1972.

220. Петрищева 1984 Е.Ф. Петрищева. Стилистически окрашенная лексика. М., 1984.

221. Пешковский 1930 -А.М. Пешковский. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. M.-JL, 1930.

222. Пешковский 1959 -A.M. Пешковский. Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах взрослых // Он же. Избранные труды. М., 1959.

223. Пильгун 1997 М.А. Пильгун. Семантическое словообразование в сфере экспрессивно-оценочной лексики // Вестник университета Российской академии образования. 1997. №1 (2).

224. Плотников, Трайковская 1989 Б.А. Плотников, В.Ф. Трайковская. Дихотомическая лексикология. Минск, 1989.

225. Покровская 1999 Е.А. Покровская. Лексическая синонимия в квантитативно-системном аспекте (на материале русского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.

226. Поливанов 1932 Е.Д. Поливанов. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком. Ташкент, 1932.

227. Попова, Стернин 1984 З.Д. Попова, И.А. Стернин. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.

228. Попова 1998 Т.Г. Попова. Коллоквиальные сложные слова английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998.

229. Протченко 1975 И.Ф. Протченко. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М., 1975.

230. Прохоров 1998 В.Ф. Прохоров. Этимология синонимии глагольной лексики в русском и немецком языках. Дис. . докт. филол. наук. М., 1998.

231. Пухлякова 1967 Е. Пухлякова. О некоторых параллельных словах, стилистических синонимах в русском языке и их чешских эквивалентах //v

232. Sbornik ргасё Filosofiche faculty Brneske university. Roc 16. Radajazykovedna (A). Cis.15. 1967.

233. Разинкина 1985 H.M. Разинкина. О возможностях приложения некоторых критериев эстетики к формулировке лингвостилистическогопонятия «функциональный стиль» // Функциональные стили. Лингвостилистические аспекты. М., 1985.

234. Разинкина 1989 Н.М. Разинкипа. Функциональная стилистика. М., 1989.

235. Разумникова 1966 Г. А. Разумникова. Синонимические отношения непереходных глаголов с производными от них глаголами на -ся // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

236. Райхштейн 1980 А.Д. Райхштейн. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М., 1980.

237. Реформатский 1967 А.А. Реформатский. Введение в языковедение. М., 1967.

238. Рогожникова 1966 Р.П. Рогожникова. Варианты слов в русском языке. М., 1966.

239. Рогожникова 1967 Р.П. Рогожникова. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

240. Романова 1970 Н.П. Романова. Отличие синонимических пучков от родо-видовых групп // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970.

241. РР 1983 Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест / под ред. Е.А. Земской. М., 1983.

242. Рябова 1980 К.М. Рябова. Коллоквиальная лексика современного английского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1980.

243. Садыков 1986 В.И. Садыков. Семантические особенности коллоквиальной лексики английского языка (в сопоставлении с азербайджанским). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1986.

244. Сакарули 1967 Ц.М. Сакарули. К вопросу о структуре синонимического ряда (на материале современного английского языка). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1967.

245. Салихова 2000 И.М. Салихова. Сопоставительно-типологический анализ и актуальные проблемы русско-дагестанской двуязычной лексикографии. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000.

246. Свенцицкая 2000 Л.П. Свенцицкая. Принципы и приемы сопоставительного изучения синонимии в английском и русском языках: опыт парадигматического и синтагматического описания. Дис. . канд. филол. наук. М., 2000.

247. СО 1986 Семантическая общность национальных языковых систем. Воронеж, 1986.

248. ССН 1985 Семантическая специфика национальных языковых систем. Воронеж, 1985.

249. Семенас 1985 А.Л. Семенас. Некоторые особенности семантики сложения в изолирующих языках. К типологии семантических реляций // Лингвистическая типология. М., 1985.

250. Семенова 2002 В.Г. Семенова. Синонимы в лингвистическом и лингвокогнитивном аспектах (на материале речи младших школьников). Дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2002.

251. Семко 1974 С.А. Семко. Однокоренные синонимы в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1974.

252. Сентенберг, Шейгал 1974 И.В. Сентенберг, Е.И. Шейгал. Соотнесенность членов синонимического ряда на парадигматическом и синтагматическом уровнях // Теоретические вопросы английской филологии (лексикология). Республиканский сборник. Горький, 1974.

253. Сепир 1934 Э. Сепир. Язык. Введение в изучение речи. М., 1934.

254. Сидоренко 1984 Т.К. Сидоренко. О словообразовательной семантике просторечных синонимических рядов // Проблемы лексической и словообразовательной семантики. Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск, 1984.

255. Сиротинина 1974 О.Б. Сиротинина. Современная разговорная речь и её особенности. М., 1974.

256. Сиротинина и др. 1983 О.Б. Сиротинина и другие. Синонимия разговорной речи // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. Саратов, 1983.

257. Скаличка 1989 В. Скаличка. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М., 1989.

258. Скворцов 1977 Л.И. Скворцов. Литературный язык, просторечие, жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие. М., 1977.

259. Скляревская 1973 Г.Н. Скляревская. О соотношении лексикографических понятий "разговорное" и "просторечное". Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1973.

260. Скляревская 1978 Г.Н. Скляревская. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. Л., 1978.

261. Скребнев 1975 Ю.М. Скребнев. Очерк теории стилистики. Учебное пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. Горький, 1975.

262. Скребнев 1985 Ю.М. Скребнев. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985.

263. Скшидло 1987 А.Я. Скишдло. Синонимия в диалогической речи. Иркутск, 1987.

264. Слюсарева 1973 С. В. Слюсарева. Синонимический ряд глаголов, объединенных значением destroy - разрушение в английском и русском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1973.

265. Слюсарева 1981 Н.А. Слюсарева. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981.

266. Смолина 1977 К.П. Смолина. Типы синонимических отношений в русском литературном языке 2-й половины XIX века. М., 1977.

267. Смолина 1988 К.П. Смолина. Лексико-семантическая группа и синонимический ряд как конкретная манифестация системности в лексике // Язык: система и функционирование. Сборник научных трудов. М., 1988.

268. Соина 1976 Г. И. Соина. К типологии синонимических рядов // Очерки по лексике и фразеологии. Сборник статей. Ростов-на-Дону, 1976.

269. Соколова 1999 Е.Н. Соколова. Стилистическая синонимия в русских памятниках старшей поры. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 1999.

270. Солнцев 1977 В.М. Солнцев. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.

271. Солодуб 1997 Ю.П. Солодуб. Структура лексического значения // НДВШ. ФН. 1997. №2.

272. СИ 1991 Сопоставительное исследование русского и украинского языков. Лексика и фразеология. Киев, 1991.

273. Сорокин 1965 Ю.С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-90 годы XIX века. М, 1965.

274. Сорокин 1977 Ю.А. Сорокин. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

275. СН 1982 Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.

276. Степанов 1965 Ю.С. Степанов. Французская стилистика. М., 1965.

277. Степанов 1974 Ю.С. Степанов. Проблема общего метода современной лингвистики // Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов. М., 1974.

278. Степанов 1990 Ю.С. Степанов. Стиль // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

279. Степанов 2001 Ю.С. Степанов. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2001.

280. Степанова 1986 -А.Н. Степанова. Слово, часть речи, член предложения // Межуровневые связи в романских языках. Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 270. М., 1986.

281. Степанова, Чернышева 1962 М.Д Степанова, И.И. Чернышева. Лексикология современного немецкого языка. Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1962.

282. Стручкова 1989 Е.М. Стручкова. Синонимические ряды имён существительных в русском и английском языках в историко-этимологическом аспекте. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1989.

283. Суворов 1980 -Л.Н. Суворов. Материалистическая диалектика. М., 1980.

284. Сулейманов 2000 Н.Д. Сулейманов. Словообразование и структура слова в восточнолезгинских языках (сравнительно-исторический аспект). Махачкала, 2000.

285. Сумарокова 1982 Л.Н. Сумарокова. Философские основания сопоставления языковых и логических структур // Логический анализ естественного языка. Вильнюс, 1982.

286. Таджибова 2001 P.P. Таджибова. Контрастивный анализ моделей словосложения в английском и лезгинском языках. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2001.

287. Тезисы ПЛК 1967 Тезисы Пражского лингвистического кружка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

288. Телия 1986 В.Н. Телия. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

289. Тельнова 1991 А.А. Тельнова. Категория авторского «я» в научной речи в разных языках // Проблемы и методы сопоставительного языкознания и преподавания иностранных языков. Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 388. М., 1991.

290. Титаренко 1999 А.В. Титарепко. Отбор функциональных синонимов -основной фактор динамики терминологических систем русского языка. Автореф дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

291. ТМП 1994 Теоретические и методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков. М., 1994.

292. Томахин 1986 Г Д. Томахин. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания. 1986. №6.

293. Торсуев 1977 Г.П. Торсуев. Константность и вариативность в фонетической системе. М., 1977.

294. Тугуз 2000 Г.Т. Тугуз. Синонимический ряд и его стилистические ресурсы в адыгейском языке. Автореферат дис. канд. филол. наук. Майкоп, 2000.

295. Уемов 1961 А.И. Уемов. Проблема синонимов и современная логика // Логико-грамматические очерки. М., 1961.

296. Ульман 1962 С. Ульман. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. Вып. II. М., 1962.

297. Ульман 1970 С. Ульман. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. V. М., 1970.

298. Успенский 1970 Б. А. Успенский. Проблемы универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. Вып. V. М., 1970.

299. Уфимцева 1962 А.А. Уфимцева. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М., 1962.

300. Уфимцева 1967 А.А. Уфимцева. Некоторые вопросы синонимии // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

301. Федоров 1971 А.В. Федоров. Очерки общей и сопоставительной стилистики. М., 1971.

302. Федорова 1974 Г.А. Федорова. Синонимы в языке газет. Автореф дис. . канд. филол. наук. Л., 1974.

303. Федосов 2002 Ю.В. Федосов. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка. Дис. . докт. филол. наук. Волгоград, 2002.

304. Филатов 1970 С.Я. Филатов. Синонимия и осмысленность текста // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970.

305. Филин 1979 Ф.П. Филип. О просторечном и разговорном в русском литературном языке // НДВШ. ФН. 1979. №2.

306. Финкельштейн 2002 М.А. Финкельштейн. Лексико-семантическая группа синонимов «жилая комната» (на материале английского и немецкого языков). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002.

307. Фомина 2001 М.И. Фомина. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. 4 изд., испр. М., 2001.

308. Фрумкина 1990 P.M. Фрумкина. Экспериментальные методы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

309. Халиков 1997 М.М. Халиков. Основы стилистики аварского языка. Махачкала, 1997.

310. Халиков 1998 М.М. Халиков. К вопросу о функционально-стилистической дифференциации аварского языка // IX международный коллоквиум Европейского общества кавказоведов. Тезисы докладов. Махачкала, 1998.

311. Халилова 1994 М.Ю. Халилова. Фонетико-морфологическое и семантическое освоение русизмов в лезгинском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1994.

312. Харченко 1989 В.К. Харченко. Переносные значения слова. Воронеж, 1989.

313. Хауген 1975 Э. Хауген. Лингвистика и социальное планирование // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. М., 1975.

314. Химик 2000 В.В. Химик. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб., 2000.

315. Хойер 1965 Г. Хойер. Антропологическая лингвистика // Новое в лингвистике. Вып. IV. М., 1965.

316. Хомяков 1980 В.А. Хомяков. Синонимы в английском просторечии // Семантика слова и предложения в английском языке. Л., 1980.

317. Хомяков 1992 В.А. Хомяков. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания. 1992. №3.

318. Царев 1984 П.В. Царев. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М., 1984.

319. Царева 1976 Г.В. Царева. Об одном синонимическом ряде в немецком и английском языках // Синонимия и функциональная взаимозаменяемость на различных уровнях языковой структуры. Нальчик, 1976.

320. Цыганова 1966 В.Н. Цыганова. Синонимический ряд. (На материале глаголов современного русского языка) // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.

321. Чебанов 2001 С.В. Чебанов. Логико-семиотические основания классификаций в лингвистике. Дис. в виде научного доклада на соискание ученой степени докт. филол. наук. СПб., 2001.

322. ЧФ 1991 Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.

323. Черемисин 1966 П.Г. Черемисин. Опыт исследования стилистической синонимии. Орел, 1966.

324. Черемисин 1979 П.Г. Черемисин. Русская стилистика. Учебное пособие для студентов-заочников 4 курса факультета русского языка и литературы педагогических институтов. 4.1. М., 1979.

325. Черняк 1992 В.Д. Черняк. Синонимические связи слов в лексической системе русского языка. Автореф. дис. докт. филол. наук. СПб., 1992.

326. Черняк 1996 В.Д. Черняк. Синонимические ресурсы в словаре и лексиконе современной языковой личности // Глагол и имя в русской лексикографии: вопросы теории и практики. Екатеринбург, 1996.

327. Чешко 1968 JI.A. Чешко. О синонимах и словаре синонимов русского языка// Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968.

328. Чикобава 1967 А. С. Чикобава. Реальность синонимов и возможность синонимических словарей // Лексическая синонимия. Сборник статей. М., 1967.

329. Чиркова 1974 Е.К. Чиркова. Типы окказиональных слов в языке газеты//Язык и общество. Саратов, 1974.

330. Чой Нак Джун 1999 Чой Нак Джун. Модели глагольной стилистической синонимии в русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999.

331. Шапиро 1955 А.Б. Шапиро. Некоторые вопросы теории синонимов (на материале русского языка) // Доклады и сообщения Института языкознания Академии Наук СССР. 1955. №8.

332. Швейцер 1991 АД. Швейцер. Проблемы контрастивной лингвистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей) // Вопросы языкознания. 1991. №4.

333. Шемчук 2001 Ю.М. Шемчук. Параллельные номинации одного и того же референта в обиходной лексике современного немецкого языка. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2001.

334. Шепдельс 1970 Е.И. Шендельс. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). М., 1970.

335. Широкова 2000 А.В. Широкова. Сопоставительная типология разноструктурных языков (фонетика, морфология). М., 2000.

336. Шмелев 1973 Д.Н. Шмелев. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

337. Шмелёв 1977 Д.Н. Шмелев. Русский язык в его функциональных разновидностях: К постановке проблемы. М., 1977.

338. Шмелева 1975 И.Н. Шмелева. Стилистическое расслоение и классификация словарного состава современного русского литературного языка // Вопросы стилистики. Вып. IX. Саратов, 1975.

339. Шоцкая 1973 Л.И. Шоцкая. Народно-разговорная речь как источник обогащения словарного состава русского литературного языка (30-40 годы XIX века). Автореф. дис. .докт. филол. наук. Новосибирск, 1973.

340. Шпотова 2003 И.В. Шпотова. Стилистическая функция - новый смысл существования лексических архаизмов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2003.

341. Штернеманн и кол. 1989 Р. Штернеманн и коллектив авторов. Введение в контрастивную лингвистику // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. М., 1989.

342. Щемелева 1969 Е.Е. Щемелева. О сопоставительном анализе лексической системы немецкого и русского языков // Уч. зап. 1 МГПИИЯ. Т. 52. М., 1969.

343. Щерба 1931 Л.В. Щерба. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Известия Академии Наук СССР. Отделение общественных наук. М., 1931.

344. Щерба 1940 Л.В. Щерба. Опыт общей теории лексикографии // Известия Академии Наук СССР. ОЛЯ. 1940. №3.

345. Щерба 1947 -Л.В. Щерба. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.-Л., 1947.

346. Щерба 1957 JI.B. Щерба. Современный русский язык // Он же. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

347. Щерба 1984-77.5. Щерба. Фонетика французского языка. М., 1984.

348. Щур 1974 Г.С. Щур. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

349. Эткинд 1959 Е.Г. Эткинд. Перевод и сопоставительная стилистика // Мастерство перевода. Сборник статей. М., 1959.

350. Эфендиев 1997 И.И. Эфендиев. Иранские лексические элементы в лезгинском литературном языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1997.

351. Юсупов 1983 У.К. Юсупов. Проблемы сопоставительной лингвистики. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1983.

352. Юсупов 1984 У.К. Юсупов. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Типы языковых общностей и методы их изучения. Тезисы докладов III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания. М., 1984.

353. ЯНС 2002 Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж, 2002.

354. Языки мира 1990 Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М., 1990.

355. Якобсон 1979 Г. Якобсон. К теоретическому обоснованию сопоставительного описания языков // Русский язык за рубежом. 1979. № 6.

356. Ярцева 1960 В.Н. Ярцева. О сопоставительном методе изучения языков //НДВШ. ФН. 1960. № 1.

357. Ярцева 1967 В.Н. Ярцева. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков // Проблемы языкознания. Доклады и сообщения советских ученых на X Международном конгрессе лингвистов (Бухарест, 28/VIII - 2/IX 1967). М., 1967.

358. Ярцева 1969 В.Н. Ярцева. Развитие английского национального литературного языка. М., 1969.

359. Ярцева 1978 В.Н. Ярцева. Межьязыковые контакты и стилистическая система языка // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.

360. Ярцева 1981 -В.Н. Ярцева. Контрастивная грамматика. М., 1981.

361. Ярцева 1983 В.Н. Ярцева Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка//Вопросы языкознания. 1983. № 5.

362. Adams 1973 V. Adams. An introduction to modern English word-formanion. L., 1973.

363. Allwood 1981 T. Allwood. On the distinctions between semantics and pragmatics. Crossing the boundaries in linguistics. Dortrecht, 1981.

364. Cannon 1986 G. Cannon. Historical changes and English word-formation: New vocabulary items. N.Y., 1986.

365. Chomsky 1965 N.Chomsky. Aspects of the theory of syntax. Cambridge, 1965.

366. Collinson 1939 W.E. Collinson. Comparative synonymies: some principles and illustrations // Transactions of the philological society, 1939.

367. Coulon 1982 R. Coulon. Is contrastive analysis better served by J. Lentonen // The theory and methodology of speech science and contrastive analysis. Papers and studies. Posnan, 1982.

368. Crystal, Davy 1969 D. Crystal and D. Davy. Investigating English style. London and Harlow, 1969.

369. Dornseiff 1964 F. Domseiff. Sprache und Sprechender. Leipzig, 1964. Bd.2.

370. Duchacek 1960 0. Duchacek. Ruzne Kategorie Synonim // Casopis pro modderni filologii. 43. № 3. Praha, 1960.

371. Duchachek 1964 0. Duchachek. Different types of synonyms // Orbis. Vol.13. №1. 1964.

372. Edmundson, Epstein 1976 H.P. Edmundson, M.N. Epstein. Research on synonymy and antonymy: a model and its representation // Papers in computional linguistics. The Hague - Paris, 1976.

373. Filipec 1961 -J. Filipec. Ceska synonyma z hlediska stylistiky a lexikologie. Praha, 1961.

374. Fillmore 1970 Ch. Fillmore. The case for case //Universals in linguistic theory. London, 1970.

375. Galperin 1977 I.R.Galperin. Stylistics. 2nd ed. rev. M., 1977.

376. Ginzburg and others 1966 R.S. Ginzburg and others. A course in modern English lexicology. M., 1966.

377. Halliday 1971 M.A.K. Halliday. Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding's "The Inheritors" // Literary style: a symposium. Ed. By S. Chatman. L., N.Y., 1971.

378. Hausmann 1977 Fr.J. Hausmann. Einfuhrung in die Benutzung der neufranzosischen Worterbiicher (Romanische Arbeitshefte 19.). Tubingen, 1977.

379. Jacobson 1966 R. Jacobson. Implications of language universals for linguistics // Universals of language. 2nd ed. Massachusetts, 1966.

380. Janicki 1986 K. Janicki. TC in contrastive sociolinguistics // Linguistics across historical and geographical boundaries. Berlin etc., 1986. Vol. 2.

381. Malblanc 1961 A. Malblanc. Stylistique comparee du fran^ais et de l'allemand. P., 1961.

382. Marchand 1960 H. Marchand. The categories and types of present-day English word-formation. Wiesbaden, 1960.

383. Ohnheiser 1979 I. Ohnheiser. Wortbildung und Synonymie. Untersuchungen zur nominalen Wortbildungssynonymie in der russischen Gegenwartssprache. Leipzig, 1979.

384. Riffaterre 1959-M. Riffaterre. Stylistic context// Word. 1959. vol. 15. №8.

385. Schippan 1972 Th. Schippan. Einfuhrung in die Semasiologie. Leipzig, 1972.

386. Screbnev 1994 Y.M. Screbnev. Fundamentals of English stylistics. M., 1994.

387. Soudek 1967 L. Souclek. Structure of substandard words in British and American English. Bratislava, 1967.

388. Ullman 1957 S. Ullman. Semantics. An introduction to the science of meaning. Oxford, 1957.

389. Vinay, Darbelnet 1958 I.-P. Vinay, I. Darbelnet. Stylistique comparee du frangais et de l'anglais. P., 1958.

390. Wurm, Cardova 1967-1968 A. Wurm, J. Cardovi. К problematice dvojjsazycneho slovniku synonym (rusko-ceskeho a cesko-ruskeho) // Rusky jazyk, roc 18 (20). Praha, 1967-1968.

391. СЛОВАРИ, ИХ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

392. АвРСл. 1967 Аварско-русский словарь. М., 1967.

393. Алекс. Сл. 2001 З.Е. Александрова. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. 11-е изд., перераб. и доп. М., 2001.

394. АРСС \919 Англо-русский синонимический словарь. М., 1979.

395. АРСАС 1994 Англо-русский словарь американского сленга. М., 1994.

396. АРССТ 2001 Англо-русский словарь синонимов. Тезаурус. М., 2001.

397. Апресян Сл. 1997 Ю.Д. Апресян и другие. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 1997.

398. Ахм. Сл. 1966 О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

399. БГРР 2003 Т.Е. Баранникова, А.Г. Гюльмагомедов, А.Р. Рамалданов. Русско-лезгинско-английский разговорник. Махачкала, 2003.

400. БАРС 1972 Большой англо-русский словарь в двух томах. М., 1972.

401. БТС 2002 Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2002.

402. Горб. Сл. 1996 КС. Горбачевич. Русский синонимический словарь. СПб., 1996.

403. Гюльм. КСл. 1982 А.Г. Гюльмагомедов. Краткий словарь синонимов лезгинского языка. Махачкала, 1982,

404. Гюльм. Сл.2003 А.Г. Гюльмагомедов. Словарь лезгинского языка. Махачкала, 2003.

405. Жуков СФС 1987 В.П. Жуков и другие. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987.

406. Каменецкайте 1971 H.J1. Каменецкайте. Синонимы в английской фразеологии. М., 1971.

407. Климов, Халилов Сл. 2003 Г.А. Климов, М.Ш. Халилов. Словарь кавказских языков: Сопоставление основной лексики. М., 2003.

408. Конд.Сл. 1971 -Н.И. Кондаков. Логический словарь. М., 1971.

409. Клюева Сл. 1961 В.Н. Клюева. Краткий словарь синонимов русского языка. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1961.

410. ЛРСл. 1962 Лакско-русский словарь. М., 1962.

411. Лезг. РСл. 1966 Лезгинско-русский словарь. М., 1966.

412. ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

413. Мюллер Сл. 1990 В.К. Мюллер. Англо-русский словарь. 23-е изд., стер. М., 1990.

414. НРСС 1983 Немецко-русский словарь синонимов. М., 1983.

415. Роз., Тел. Сл. 1972 Д.Э. Розенталь, М.А. Телешова. Справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. М., 1972.

416. РЛС 1950 Русско-лезгинский словарь. Махачкала, 1950.

417. Сел.Сл. 2001 А.А. Селимое. Словарь ориентализмов лезгинского языка. Махачкала, 2001.

418. Сл.С 1975 Словарь синонимов. Справочное пособие. Л., 1975.

419. ССРЯ 1970-1971 Словарь синонимов русского языка в двух томах. Л., 1970-1971.

420. ФСРЯ 1967 Фразеологический словарь русского языка. М., 1967.

421. Химик БСР 2004 В.В. Химик. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004.

422. Buck 1949 C.D. Buck. A dictionary of selected synonyms in principal Indo-European languages. Chicago, 1949.

423. CGD 1974 Collins Gem dictionary of synonyms and antonyms. London and Glasgow, 1974.

424. DRS 2000 Deutsch-russisches Synonymworterbuch. Немецко-русский синонимический словарь / составитель Г.В. Колпакова. Казань, 2000.

425. Devlin 2002 -J. Devlin. Dictionary of synonyms and antonyms. M., 2002.

426. DLL 1973 Dictionary of language and linguistics by R.R.B. Hartmann and F.S. Stork. L., 1973.

427. Gandelsman 1963 A. Gandelsman. English synonyms explained and illustrated. M., 1963.

428. Hornby Diet. 1974 A.S. Hornby. The advanced learner's dictionary of current English. L., 1974.1.ngman Diet. 1992 Longman dictionary of English language and culture. L., 1992.

429. NPRT 1965 New pocket Roget's thesaurus in dictionary form. N.Y., 1965.

430. Partridge Diet. 1975 E. Partridge. A dictionary of slang and unconventional English. L., 1975.

431. Sw 1978 Synonymworterbuch. Sinnverwandte Ausdriicke der deutschen Sprache / hrsg. von H. Gorner u. G. Kempcke. - 5., durchges. Anfl. Leipzig, 1978.

432. Urdang 1978 L. Urdang. The basic book of synonyms and antonyms. N. Y., 1978.

433. WNDS 1973 Webster's new dictionary of synonyms. 4th ed. Springfield Massachusetts, 1973.

434. WS 1999 Worterbuch Synonyme. Miinchen, 1999.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.