Становление речежанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Смирнова, Наталья Юрьевна

  • Смирнова, Наталья Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Саратов
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 170
Смирнова, Наталья Юрьевна. Становление речежанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Саратов. 2010. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Смирнова, Наталья Юрьевна

Введение

Глава 1. РЕЧЕЖАНРОВОЕ МЫШЛЕНИЕ И ПРОБЛЕМЫ

ОВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

1. Проблемы изучения речевого мышления в современной психолингвистике

1.1. Проблемы порождения речи 2 g

1.2. Смысловое восприятие речи.

2. Становление речевого мышления в процессе овладения 21 иностранным языком.

3. Речежанровая составляющая коммуникативной компетенции.

3.1. Проблемы изучения речевых жанров.

3.2. Психолингвистический аспект генристики.

4. Текстовый аспект исследования речевых жанров.

4.1. Речевой жанр в аспекте межфразовой связности.

4.2. Текстовая референция и структура речевого жанра. 69 Выводы по 1-й главе

Глава 2. ОПЫТ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕЖАНРОВОГО МЫШЛЕНИЯ В УСЛОВИЯХ ИСКУССТВЕННОГО ДВУЯЗЫЧИЯ

1. Методологическая база исследования

2. Становление стратегий и тактик жанрового мышления.

2.1. Стратегия контактоустановления

2.2. Стратегия заполнения паузы

2.3. Стратегия развлечения

3. Становление структуры жанра «рассказ», с точки зрения коге

3.1. Формирование межфразовых связей * ^

3.2. Развитие форм выражения субъективной модальности в спонтанной монологической речи при овладении вторым языком

3.3. Развитие текстового обобщения в спонтанной монологической речи при овладении вторым языком

3.4. Развитие коммуникативной структуры устного спонтанного дискурса при овладении вторым языком

3.5. Сегментация текста на тематические блоки и формирование межблочных связей в спонтанной монологической речи на втором языке

4. Становление структуры жанра «рассказ», с точки зрения прагматики

4.1 Текстовая референция в спонтанной монологической речи при овладении вторым языком

4.2. Текстовая референция имени в спонтанной монологической речи при овладении вторым языком

Выводы по второй главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление речежанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия»

Формирование коммуникативной компетенции личности при овладении ею иностранным языком составляет предмет одного из наиболее перспективных направлений развития современной отечественной психолингвистики. Одним из важных компонентов компетентности языковой личности, овладевающей вторым языком, выступает речевое мышление, которое включает в себя действие двух взаимосвязанных ментальных механизмов: порождение и смысловое восприятие речи. Динамика языкового сознания, отражающая процесс формирования новой коммуникативной компетенции, более всего затрагивает дискурсивную компетенцию, способность пользователя языком строить целостные и связные тексты. Важной ее составляющей выступает речежанровая компетенция, понимаемая как способность строить коммуникацию в соответствии с нормами и стереотипами речевых жанров, «принятых в конкретном этносе моделей вербально-знакового оформления типических ситуаций социально-значимого взаимодействия людей» [Седов2007:11]. Сложнейший процесс «вхождения» личности в новую для нее коммуникативную стихию, которая опирается на иностранный язык, неизбежно затрагивает особый аспект речевого мышления — речежанровое мышление. Изучение указанного психолингвистического феномена в нашей науке только начинается, что позволяет говорить об актуальности темы настоящей диссертации.

Основным объектом диссертации выступает языковая личность, овладевающая вторым языком в условиях учебного двуязычия.

Предмет исследования — закономерности процесса формирования рече-жанрового мышления в условиях искусственного двуязычия.

Цель работы состояла в выявлении закономерностей становления жанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия.

Она предопределила следующие задачи изучения:

1. Разработать методику констатирующего эксперимента, выявляющую уровень речежанровой компетенций у испытуемых с разной степенью владения языком.

2. Провести констатирующий эксперимент с испытуемыми, отражающими три уровня владения языком.

3. Провести сопоставительный анализ полученного речевого материала для выявления уровня владения тактиками речевого жанра «разговор».

4. Провести сопоставительный анализ текстов в соответствии с речевым жанром «рассказ» по следующим параметрам дискурсивного анализа: а) грамматика текста б) текстовая референция.

5. На основе интерпретации полученных данных выявить закономерности становления жанрового мышления при овладении вторым языком в условиях искусственного двуязычия.

В качестве основного материала сопоставительного анализа служили речевые произведения студентов на разных этапах овладения вторым языком, записанные на диктофон в ходе констатирующих экспериментов (90 спонтанных диалогов, 90 спонтанных описаний событий и 90 рассказов о художественных фильмах).

Сопоставительно-описательный метод служил основным методом изучения. В дополнение к нему использовались экспериментальные методики получения речевого материала, дескриптивный, дескриптивно-сопоставительный методы, метод количественного анализа, а также наблюдения за речью студентов в условиях учебного двуязычия.

Научная новизна защищаемых положений заключается в том, что многоаспектного изучения становления жанрового мышления в условиях учебного двуязычия в науке не проводилось. Изучение эволюции жанрового мышления при овладении вторым языком на основе анализа становления структуры устного спонтанного дискурса осуществляется впервые.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в том, что они, во-первых, проясняют закономерности формирования коммуникативной компетенции в условиях искусственного двуязычия, во-вторых, намечают новый аспект в изучении речевых жанров, в-третьих, дополняют представления о природе речевого мышления человека.

Практическая ценность полученных результатов, прежде всего, определяется возможностью их использования в преподавании второго (иностранного) языка. Выявленные закономерности жанрового развития языковой личности при овладении вторым языком должны послужить базой для осознанного применения и совершенствования современных коммуникативных методов преподавания второго языка, а также разработке новых методов, способствующих развитию дискурсивного мышления и совершенствованию структуры устного спонтанного дискурса. Поскольку речежанровая компетенция представляет собой важный компонент коммуникативной компетенции вторичной языковой личности, результаты исследования могут быть полезны и для разработки критериев оценки уровня владения иностранным языком. Материалы работы могут найти применение в лекционных курсах по психолингвистическим аспектам двуязычия, теории овладения вторым языком/иностранным языком, методам обучения иностранным языкам и т.д.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. При овладении иностранным языком в условиях искусственного билингвизма происходит формирование коммуникативной компетенции на втором языке, частью которой выступает речежанровая компетенция.

2. Закономерности формирования речежанровой компетенции можно исследовать при помощи сопоставительного анализа речевого материала, полученного в ходе констатирующего эксперимента, участниками которого являются испытуемые, отражающие три уровня владения языком.

3. Сопоставительный анализ речевого материала, полученного в ходе констатирующего эксперимента с испытуемыми, по-разному владеющими иностранным языком, позволяет утверждать, что взрослые люди, владеющие родным языком, уже имеют сформированную систему жанрового мышления, и при овладении вторым языком опираются на эту систему. На начальном уровне владения языком в речи говорящего присутствует достаточное для нормального общения количество речевых тактик, несмотря на слабое знание языка, а дальше в процессе формирования жанрового мышления языковая личность проходит стадию, тормозящую использование необходимого количества тактик для успешного общения. Происходит это, на наш взгляд, в период формирования заново жанрового мышления на втором языке, которое ещё не достаточно сформировано в данный момент. На более высоком уровне владения языком происходит формирование жанрового мышления на втором языке и употребление речевых тактик в речи снова поднимается до необходимого уровня. Развитие жанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия направлено от вторичного речевого жанра светская беседа к первичному - бытовой разговор.

4. Сопоставительный анализ речевого жанра «рассказ», с точки зрения грамматики текста показывает, что развитие дискурсивной компетенции с точки зрения поверхностной структуры устного спонтанного дискурса при овладении вторым языком происходит, прежде всего, в направлении возрастания степени текстовой когезии и композиционной стройности дискурса. Но количество сложноподчинённых предложений достаточно велико в речи студентов начального уровня обучения (с опорой на родной язык), на втором уровне владения языком их количество снижается, и у студентов с высокой языковой компетенцией снова возрастает.

5. Сопоставительный анализ речевого жанра «рассказ», с точки зрения текстовой референции показывает, что у языковой личности, овладевающей вторым языком в условиях учебного двуязычия, отсутствует динамика способности моделирования языковыми средствами фактов и явлений реальной действительности в соответствии с особенностями коммуникативной ситуации.

Апробация результатов исследования проводилась в виде докладов на шести всероссийских, региональных, межвузовских конференциях и семинарах: «Реформирование государственной службы как стабилизирующий фактор становления гражданского общества в России» (Саратов, ПАГС - 2005); «Язык и культура в экономическом пространстве» (Саратов, СГСЭУ - 2006); «Научно-методологический семинар СГСЭУ» (Саратов, СГСЭУ- 2008); «Научно-методологический семинар СГСЭУ» (Саратов, СГСЭУ- 2009).

Основные результаты исследования нашли отражение в десяти статьях в научных сборниках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Смирнова, Наталья Юрьевна

Выводы no 2-й главе

Подведем итоги описанного в настоящей главе исследования. Динамика становления жанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия направлена от вторичного речевого жанра светская беседа к первичному — бытовой разговор. На начальном уровне обучения в речи говорящего присутствует достаточное количество речевых тактик с опорой на родной язык, а дальше в процессе формирования жанрового мышления языковая личность проходит стадию, тормозящую использование необходимого количества тактик для успешного общения. Происходит это, на наш взгляд, в период формирования заново жанрового мышления на втором языке, которое ещё не достаточно сформировано в данный момент. И уже на более высоком уровне владения языком, когда формирование жанрового мышления произошло, употребление речевых тактик в речи снова поднимается до необходимого уровня.

Развитие поверхностной структуры устного спонтанного дискурса при овладении вторым языком происходит, прежде всего, в направлении возрастания степени текстовой когезии и композиционной стройности дискурса. Об этом свидетельствуют следующие показатели. На низких уровнях владения вторым языком из-за слабого уровня владения языком, нехватки навыка его использования, сочинительные союзы в функции зацепления в качестве средства реализации внутритекстовой когезии, практически не используются, или используются очень редко. На более высоких уровнях владения вторым языком данный вид связи предложений также не пользуется популярностью, поскольку наряду с ним студенты к этому времени овладевают другими наиболее эффективными средствами, например грамматическим повтором. По мере овладения вторым языком уменьшается количество нарушений в использовании видо-временных форм и в межфразовом согласовании. Ситуативное замещение почти полностью отсутствует в речи испытуемых всех уровней, дейктические элементы появляются, но в небольшом количестве только при высоком уровне владения языком. Происходит это из-за того, что студенты овладевают иностранным языком, запоминая и используя в своей речи готовые клише, в которых искусственно отсутствуют дейктические элементы. Возрастают показатели синонимии разноименных повторов, и в целом (за счет употребления соименных повторов) — кратность лексико-семантических повторов в сверхфразовых единствах. Что же касается субъективной модальности в ходе становления структуры устного дискурса, то здесь мы видим возрастание частотности употребления вводно-модальных слов. Количество сложноподчинённых предложений достаточно велико в речи студентов начального уровня обучения, потом их количество снижается, и у студентов с высокой языковой компетенцией снова возрастает. На наш взгляд, это объясняется тем, что субъективная модальность у взрослых людей уже сформирована на родном языке, и при овладении вторым языком они пытаются перенести её на него, но из-за низкой языковой компетенции им это не совсем хорошо удаётся. Чем больше они понимают грамматическую структуру другого языка, тем сначала меньше (до определённого уровня), а затем снова по нарастающей в большей степени используют субъективную модальность в своих высказываниях. На всех уровнях владения языком можно проследить наличие текстовых зачинов. Но с возрастанием языковой компетенции четче и последовательнее употребляются инициальные фразы, формулирующие как тему сверхфразового единства или фрагмента, так и тему всего текста. Меняется степень и характер обобщения в текстовом зачине: инициальные фразы целого текста, как правило, содержат в себе не только представление действующих лиц, но и пространственно-временные координаты дискурса и обобщенно передают сюжет будущего сообщения; на уровне микротекста текстовый зачин обретает более сжатый номинативный характер. Что же касается предикатных повторов, то их количество возрастает в зависимости от уровня владения языком, схемы актуального членения дискурса. На ранних этапах овладения вторым языком отмечается слабая коммуникативная преемственность между фразами в оформлении частной и общей перспективы высказываний, и в схемах коммуникативного строения дискурса тематическая прогрессия часто отсутствует. При этом тематическую целостность сверхфразового единства здесь создает лишь рематическая общность. Также надо отметить резкое возрастание на протяжении всего процесса овладения вторым языком субъективной модальности в спонтанных монологах. На более поздних этапах в устных дискурсах все чаще появляется авторский метатекстовый уровень, находящий выражение в различных формах - от вводно-модальных слов и вводных фраз до комментирующих рассуждений, которые иногда состоят из сверхфразовых единств.

Что же касается прагмалингвистического исследования становления структуры устного дискурса при овладении вторым языком, то здесь не наблюдается какой-либо динамики. В дискурсах студентов всех уровней языковой компетенции, в той или иной мере присутствует введение-в референтную ситуацию. Вногда мы можем встретить на начальных уровнях обучения языку, использование неопределенных дескрипций. Но, необходимо отметить, что даже студенты с низким уровнем языковой компетенции пытаются как-либо охарактеризовать действующее лицо, «представить» слушателю предмет речи. Независимо от уровня языковой компетенции, говорящий пытается не просто указать на предмет речи, а стремится в свою номинацию внести таксономическую информацию, характеризующую персонажа. Разница в именовании действующих лиц заключается в том, что у испытуемых с высокими уровнями языковой компетенции намечается углубление таксономической информации, в номинациях действующих лиц, характеризующих каждого персонажа в соответствии с его социально-психологическими особенностями.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В своем исследовании мы рассмотрели некоторые закономерности становления жанрового мышления человека в процессе овладения вторым языком в условиях учебного двуязычия. Важным компонентом речевой компетенции языковой личности является жанровое мышление. Речевой жанр — это универсальная лингвофилософская категория, исследование которой во многом должно прояснить природу мышления языковой личности. По мере овладения вторым языком постепенно формируются бессознательные автоматизмы связи между жанровым фреймом и вербальными реакциями на втором языке, что облегчает процессы формирования и формулирования мысли.

В условиях искусственного двуязычия реализуются только жанры нейтральной фатики (бытовой разговор, светский разговор) и жанры информатики. Речевой жанр - разговор по душам не рассматривался нами, так как в условиях искусственного двуязычия он полностью отсутствует, и соответственно не может быть исследован. Жанр информатики — рассказ помогает понять процессы формирования жанрового мышления на втором языке в условиях искусственного двуязычия с точки зрения когезии и прагматики.

Развитие жанрового мышления при овладении вторым языком в условиях учебного двуязычия направлено от вторичного речевого жанра светская беседа к первичному — бытовой разговор. При овладении вторым языком языковая личность в начале обучения опирается на уже сформированную в родном языке систему жанрового мышления.

На начальном уровне обучения в речи говорящего присутствует достаточное количество речевых тактик с опорой на родной язык, а дальше в процессе формирования жанрового мышления языковая личность проходит стадию, тормозящую использование необходимого количества тактик для успешного общения. Происходит это на наш взгляд в период формирования заново жанрового мышления на втором языке, которое ещё не достаточно сформировано в данный момент.И уже на более высоком уровне владения языком употребление речевых тактик в речи снова поднимается до необходимого уровня.

Сопоставительный анализ речевого материала (в качестве информантов привлекалось более 130 студентов, находящихся на разных этапах овладения вторым языком) позволил установить следующие закономерности становления структуры устного спонтанного дискурса. На уровне поверхностной структуры дискурса по мере овладения вторым языком в целом возрастает степень текстовой когезии и композиционной стройности дискурса. Об этом свидетельствуют следующие показатели. На низких уровнях владения вторым языком из-за слабого уровня владения языком, нехватки навыка его использования, сочинительные союзы в функции зацепления в качестве средства реализации внутритекстовой когезии, практически не используются, или используются очень редко. На более высоких уровнях владения вторым языком данный вид связи предложений также не пользуется популярностью, поскольку наряду с ним студенты к этому времени овладевают другими наиболее эффективными средствами, например грамматическим повтором. По мере овладения вторым языком уменьшается количество нарушений в использовании видо-временных форм и в межфразовом согласовании. Ситуативное замещение почти полностью отсутствует в речи испытуемых всех уровней, дейктические элементы появляются, но в небольшом- количестве только при высоком уровне владения языком. Происходит это из-за того, что студенты овладевают иностранным языком, запоминая и используя в своей речи готовые клише, в которых искусственно отсутствуют дейктические элементы. Возрастают показатели синонимии разноименных повторов, и в целом (за счет употребления соименных повторов) — кратность лексико-семантических повторов в сверхфразовых единствах. Что же касается субъективной модальности в ходе становления структуры устного дискурса, то здесь мы видим возрастание частотности употребления вводно-модальных слов. Количество сложноподчинённых предложений достаточно велико в речи студентов начального уровня обучения, потом их количество снижается, и у студентов с высокой языковой компетенцией снова возрастает. На наш взгляд это объясняется тем, что субъективная модальность у взрослых людей уже сформирована на родном языке, и при овладении вторым языком они пытаются перенести её на него, но из-за низкой языковой компетенции им это не совсем хорошо удаётся. Чем больше они понимают грамматическую структуру другого языка, тем сначала меньше (до определённого уровня), а затем снова по нарастающей в большей степени используют субъективную модальность в своих высказываниях. На всех уровнях владения языком можно проследить наличие текстовых зачинов. Но с возрастанием языковой компетенции четче и последовательнее употребляются инициальные фразы, формулирующие как тему сверхфразового единства или фрагмента, так и тему всего текста. Меняется степень и характер обобщения в текстовом зачине: инициальные фразы целого текста, как правило, содержат в себе не только представление действующих лиц, но и пространственно-временные координаты дискурса и обобщенно передают сюжет будущего сообщения; на уровне микротекста текстовый зачин обретает более сжатый номинативный характер. Что же касается предикатных повторов, то их количество возрастает в зависимости от уровня владения языком, схемы актуального членения дискурса. На ранних этапах овладения вторым языком отмечается слабая коммуникативная преемственность между фразами в оформлении частной и общей перспективы высказываний, и в схемах коммуникативного строения дискурса тематическая прогрессия часто отсутствует. При этом тематическую целостность сверхфразового единства здесь создает лишь рематическая общность. Также надо отметить резкое возрастание на протяжении всего процесса овладения вторым языком субъективной модальности в спонтанных монологах. На более поздних этапах в устных дискурсах все чаще появляется авторский метатекстовый уровень, находящий выражение в различных формах - от вводно-модальных слов и вводных фраз до комментирующих рассуждений, которые иногда состоят из сверхфразовых единств.

Что же касается прагмалингвистического исследования становления структуры устного дискурса при овладении вторым языком, то здесь не наблюдается какой-либо динамики. В дискурсах студентов всех уровней языковой компетенции, конечно в той или иной мере присутствует введение в референтную ситуацию. Иногда мы можем встретить на начальных уровнях обучения языку, использование неопределенных дескрипций. Но, необходимо отметить, что даже студенты с низким уровнем языковой компетенции пытаются как-либо охарактеризовать действующее лицо; «представить» слушателю предмет речи. Независимо от уровня языковой компетенции, говорящий пытается не просто указать на предмет речи, а стремится в свою номинацию внести таксономическую информацию, характеризующую персонажа. Разница в именовании действующих лиц заключается в том, что у испытуемых с высокими уровнями языковой компетенции намечается углубление таксономической информации, в номинациях действующих лиц, характеризующих каждого персонажа в соответствии с его социально-психологическими особенностями.

По мере овладения вторым языком элементы второго языка вследствие их постоянного совместного употребления образовывают в ментальном лексиконе более крепкие связи между собой через относительно автономную сеть отношений. Возникает своего рода семантическая субсистема, в которой репрезентации иноязычных слов непосредственно связаны с концептуальным источником хранения информации. В дальнейшем происходит все большее обособление систем обоих языков в вербальной памяти, что в конечном итоге ведет к формированию координированного типа билингвизма.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Смирнова, Наталья Юрьевна, 2010 год

1. Андерсон Дж. Когнитивная психология. 5-е изд. СПб., 2002.

2. Акишина А.А. Структура целого текста. М.: Изд-во УДН, 1979. — Вып.1. - 88 с.

3. Акишина А.А. Структура целого текста. М.: Изд-во УДН, 1979. — Вып.2. - 81 с.

4. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. — 29 с.

5. Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.:Лабиринт, 2007 320с.

6. Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. — 1986. — №1. С. 50-64.

7. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

8. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982. - Вып. 13. - С. 5-40.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки рус. культ., 1999. - 896 с.

11. П.Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — Вып.16. — С. 3-42.

12. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 214 с.

13. Багмут А.И. Темпоральный компонент интонации и актуальное членение высказывания в славянских языках // Интонация. Киев: Ви-ща школа, 1978. - С. 74 - 87.

14. Баранов А.Г. Когниотипичность текста // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997.-С.4-12.

15. Барнет В. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь. Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск: Изд-во Краснярск. ун-та, 1985. — Т.1. — 336 с.

16. Бахтин М.М. (Волошинов В.Н.) Марксизм и философия языка // Бахтин М.М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. - С. 298-456.

17. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собрание сочинений в семи томах. — М.: Русские словари, 1996. Т.5. — С. 159-206.

18. Бахтин М.М. Слово в романе // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. — М.: Худ. лит., 1975. С. 72232.

19. Беликов В.И., Крысин'Л.П. Социолингвистика. М.: Рос. гос. гума-нит. ун-т, 2001.-439 с.

20. Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. М.: Межд. от-нош., 1980.-318 с.

21. Бельтюков В.И. Взаимодеиствие анализаторов в процессе восприятия и усвоения устной речи (в норме и паталогии). — М.: Педагогика, 1977.-176с.

22. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. — М.: Просвещение, 1987. -160 с.

23. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986. 87с.

24. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Дис. . док. филол. наук. Краснодар, 1998.

25. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. — М.: Лабиринт, 1998.-336 с.

26. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997.-С. 99-111.

27. Винарская Е.Н. Раннее речевое развитие ребёнка и проблемы дефектологии. Книга для логопеда. М.: Просвещение, 1987. - 160с.

28. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.; Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.

29. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.- 172 с.

30. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки.— М.: Наука, 1985. — 228 с.

31. Выготский Л.С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Собр. соч. в 6 томах. М.: Педагогика, 1982. - Т.2. - С. -361.

32. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 2005.

33. Гайда С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. -Вып.2. - С. 103-111.

34. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-140 с.

35. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

36. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - Вып.1. - С. 23-33.

37. Гольдин В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Саратов, 1999. Вып. 2. С.4-7.

38. Гольдин В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи, Саратов, 2002. Вып. 3.

39. Гончарова Е.А. Лингвистические особенности «авторской» и «персональной» несобственно-прямой речи // Стилистика художественной речи. Л.: Наука, 1977. - Вып.З. - С. 67-74.

40. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности (Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллинн: Валгус, 1987.- 196 с.

41. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М'.: Лабиринт, 2003.-320 с.43 .Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. — М.: Наука, 1980.- 104 с.

42. Горелов И.Н. О гипотезах «раздельности» и «совместности» в описаниях языковой компетенции билингва // Психологические и лингвистические проблемы языковых контактов. — Калинин, 1984. — 342 с.

43. Горелов И.Н. Проблемы функционального базиса речи в онтогенезе. / Челябинск, гос. пед. ин-т Челябинск, 1974. — 116 с.

44. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики 4-е перераб. и доп. изд.. — М.: Лабиринт, 2004.

45. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Уральск, гос. пед. ун-т, 1996. 214 с.

46. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - С. 370381.

47. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

48. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - Вып.23. - С. 93-152.

49. Дементьев В.В. Беседа светская // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.: Лабиринт, 2007. — С. 149-162.

50. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С. 39-62.

51. Дементьев В.В. Когнитивная генристика // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - С. 103-116.

52. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.

53. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. - №1. - С. 37-55.

54. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М., 2006. - 320 с.

55. Дементьев В.В., Фенина В.В. Когнитивная генристика: внутрикуль-турные речежанровые ценности // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2005. - Вып. 4. - С. 5-134.

56. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. - 107 с.

57. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Теория речевых жанров: социопрагматический аспект // Stylistyka 8. Opole, 1999. - S.53-87.

58. Дённингхаус С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени праг-малингвистики // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. - Вып. 3. -С. 104-115.

59. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. -М.: Наука, 1977.-382 с.

60. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. -Вып.2. - С.7-13

61. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Выс. школа, 1980. - 224 с.

62. Дьякова Л.Н., Стернин И.А. Жанр разговора по душам и русская авторская песня // Жанры речи Саратов: Колледж,2005. - Вып.4. -С.273-280.

63. Ерофеева Т.И. Опыт исследования речи горожан (территориальный, социальный и психологический аспекты). — Свердловск: Изд-во Ур-ГУ, 1991.- 136 с.

64. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - Вып.1. - 212 с.

65. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып. 2 - 287 с.

66. Жанры речи. Саратов: Колледж, 2002. - Вып. 3. - 318 с.

67. Жанры речи. Саратов: Колледж, 2005. - Вып. 4. - 438 с.

68. Жанры речи. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. - Вып. 5. -440 с.

69. Жинкин Н.И. 1964. О кодовых переходах во внутренней речи // Жинкин Н.И. Язык речь - творчество (Избранные труды). - М.: Лабиринт, 1998. — С.146-162.

70. Жинкин Н.И. Интеллект, язык и речь // Нарушение речи у дошкольников. М.: Просвещение, 1972. - С. 9-31.

71. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.:Изд-во АПН РСФС, 1958. - 370 с.

72. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека: Учеб. пособие. Калинин, КГУ, 1977. - 162 с.

73. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспект. — М.:

74. Русский язык, 1981. 112 с. 81.Зимняя И.А. Вербальное мышление (психологический аспект) // Исследование речевого мышления в психолингвистике. - М.: Наука,1985.-С. 51-72.

75. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.; Воронеж, 2001.-432с.

76. Наука, 1982.-386 с. 87.3олотова Г.А. Вводно-модальные слова в предложении и в тексте // Ceskoslovenska rusistika. 1983. - №5 (Т. XXYIII). - S. 207 - 213.

77. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. / ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1989. - 84 с.

78. Инфантова Г.Г. Грамматические признаки несобственно-прямой речи в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1962.-23 с.

79. Ионице М.П. Глоссарий контекстуальных связей (на материале французского языка). — Кишинев: Штиинца, 1981. — 96 с.

80. Исенина Е.И. Дословесный перевод развития речи у детей. Саратов: Изд-во Сарат.гос.ун-та, 1986. - 164с.

81. Исследование речевого мышления в психолингвистике.- М.: Наука, 1985.-239 с.

82. Карасик В.И. Язык социального статуса. / Ин-т яз РАН; Волгоград, гос. пед. ин-т. М.:, 1992. - 330 с.

83. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

84. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции: Автореф. дисс. докт. филол. наук. Киев, 1980. -48 с.

85. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М. — Л., 1965.

86. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.

87. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. №5. С.126-140.

88. Кибрик А.А. Механизмы устранения референциального конфликта // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. -М.: Наука, 1987. С. 128-145.

89. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1992. - 336 с.

90. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М.: Наука, 1993. С. 65-89.

91. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей. (Коммуникативно-культурологический аспект.) М., 1999. — 396с.

92. Коган А.Б.'Основы физиологии высшей нервной деятельности. — М.: Высш. шк., 1998. 368 с.

93. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. -Вып.2. - С. 52-61.

94. Колере П. Межъязыковые словесные ассоциации // Новое в лингвистике. Вып.VI.- М., 1972. С. 254 - 274.

95. Красиков Ю.В. Алгоритмы порождения речи. — Орджоникидзе: Ир, 1990.-240 с.

96. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375с.

97. Кручинина И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.: Наука, 1984. - С. 204-210.

98. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология, когнитивная наука // Вопросы языкознания. №4. - 1994. - С.34-37.

99. Ларина Т.В. Английский стиль фатической коммуникации // Жанры речи. Саратов: Колледж, 2005. - Вып.4. - С. 251-262.

100. Лепская Н.И. Доречевая стадия развития ребёнка и её роль в становлении аспектов, форм и средства коммуникации // Детская речь: лингвистический аспект. СПб.: Образование, 1993. С.39-49.

101. Лепская Н.И. Детская речь в свете теории коммуникации //Вопросы языкознания. 1994. - №.2. - С.82-89.

102. Лепская Н.И. Язык ребёнка (онтогенез речевой коммуникации) // Фил-фак МГУ им. М.В.Ломоносова. М., 1997. - 152с. •

103. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. — М.: Смысл, 1997. — 287 с.

104. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 46-47.

105. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 308 с.

106. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность // Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения в двух томах. — М.: Педагогика, 1983. Т.2. - С. 94-232.

107. Леше Л. Некоторые положения физиологии и психологии и их отношения к обучению языкам. Киев, 1910.- С.24-36.

108. Ли Н.М. Взаимодействие матери и ребёнка. Интонационный аспект (возраст 1.3 1.8) // Психолингвистика и проблемы детской речи - 2000. - Череповец, 2000. - С.50-52.

109. Лисина М.И. Проблемы онтогенеза общения. М.: Педагогика, 1986. - 144с.

110. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М.: Наука, 1984. - 448 с.

111. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. — М.: Просвещение, 1980. 94 с.

112. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, Львов М.Р. Тенденции развития речи учащихся. - М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та, 1978. - Вып. 1. - 97 с.

113. Лэмберт У., Гавелка Дж., Кросби С. Зависимость двуязычия от условия усвоения языка // Новое в лингвистике. Вып.VI М., 1972. -С. 243.

114. Макаров М.Р. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. -280с.

115. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень). Таллинн: Изд-во Таллин: пед. ин-та, 1977.-104 с.

116. Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра // Collegium — 1995.- № 1-2.-С. 65-71.

117. Матвеева 1995 Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра // Collegium. Киев, 1995. № 1-2. - С.65-71.

118. Матвеева 1996 — Матвеева Т.В. Тональность разговорного текста: три способа представления // Stylistyka V. Opole, 1996. С. 167-180.

119. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. — М.: Аспект Пресс, 1996.-207 с.

120. Милёхина Т.А. Светская беседа// Хорошая речь. Саратов, 2001.

121. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. - 152 с.

122. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. - 183 с.

123. Мурзин JI.H., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Ур-ГУ, 1991. - 172с.

124. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение): Автореф. дис. . докт. филол. наук. — М., 1975.-46 с.

125. Николаева Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста // Вопросы языкознания. - 1972. - №2. - С. 48-54.

126. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. Вып.8. - С. 5-39.

127. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. — М.: Наука, 1982.-104 с.

128. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М.: Наука, 1983-215с.

129. Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. -Вып.23. 320 с.

130. Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982. - Вып. 13. - 432 с.

131. Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - 424 с.

132. Орлова Н.В. Жанр й тема: об одном основании типологии // Жанры речи. Саратов, 2002. Вып. 3. — С.83-92.

133. Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка»: К вопросу о соотношении стиля и жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. Вып. 1. -С.51-56.

134. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. JI.: Изд-во ЛГУ, 1982.-104 с.

135. Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике // Известия РАН. Серия лит. и языка. 1993 -№3 (Т.52). - С. 33-44.

136. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

137. Петрова Т.И. Инсценированный квазидиалог как особый жанр детской речи: Дис. . канд.филол.наук. Владивосток, 2000. - 193с.

138. Пиаже Ж. Речь и мышление ребёнка. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 528с.

139. Пиаже Ж. Схемы действия и усвоения языка // Семиотика. М.: Радуга, 1993. С.133-136

140. Портнов А.Н. Язык, мышление, сознание. Психолингвистические аспекты. / Иван. гос. ун-т. Иваново, 1988. - 92 с.

141. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. — М.: Центр, 1998. — 352 с.

142. Принципы и методы социолингвистических исследований. М., Наука, 1989.-200 с.

143. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции)ю М.: Радуга, 1982. - Вып. 13.-С. 41-55.

144. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. — Л.: Наука, 1989. 168 с.

145. Реферовская Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста. Л.: Наука, 1983. - 215 с.

146. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М., 1989. Т. 2.

147. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). — Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 2002. — 236 с.

148. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л.: Изд-во Ленинград, гос. ун-та, 1989. — 184 с.

149. Сахарный Л.В. Опыт анализа многоуровневой тема-рематической структуры текста (к моделированию семантической деривации) // Деривация в речевой деятельности. / Пермск. гос. ун-т. Пермь, 1990.-С. 28-50.

150. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

151. Седов К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция // Хорошая речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 107-118.

152. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып.2. — С. 13-26.

153. Седов К.Ф. Онтопсихолингвистика: становление коммуникативной компетенции человека. -М.: Лабиринт, 2008. 320с.

154. Седов К.Ф. Психолингвистический аспект изучения речевых жанров // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.: Лабиринт, 2007. С. 124-137.

155. Седов К.Ф. Разговор // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - С. 220-231.

156. Седов К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. - 112 с.

157. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С. 7-39.

158. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. — М.: Наука, 1988. 242 с.

159. Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - 368 с.

160. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. - С. 3-9.

161. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. — М.: Высшая школа, 1980. — 141 с.

162. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Саратов, 1999. Вып. 2.

163. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек — текст — культура. Екатеринбург, 1994. - С. 105-124.

164. Слюсарева Н.А., Теплицкая М.И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. — Калинин: Изд-во Калининск. ун-та, 1978. -С. 91-105.

165. Смирнов А.А. Проблемы психологии памяти. М.: Просвещение, 1966.-424 с.

166. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. — М.: Просвещение, 1968.-248 с.

167. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое). М.: Высшая школа, 1997. - 182 с.

168. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.-С. 61-74.

169. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. — М.: Наука, 1979. — 328 с.

170. Сорокин Ю.А., Шахнарович A.M., Скворцова А.В. К вопросу о логико-композиционной вариативности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. 77-79.

171. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Ф. Де Соссюр. Труды по языкознанию. — М., 1977.

172. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию, М., 1977.

173. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001.

174. Стернин И.А. Светское общение. Воронеж, 1996. С.З.

175. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск: Белорусский фонд Сороса, 1996. — 287 с.

176. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Изд-во Краснодар, гос. ун-та, 1998. - 160 с.

177. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.-С. 255-273.

178. Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Знаковые опосредователи мышления // Исследование речевого мышления в психолингвистике. — М.: Наука, 1985а.-С. 51-72.

179. Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Методологические проблемы исследования речевого мышления // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. - С. 8-32.

180. Теплицкая Н.И. Диалог с позиции теории актуального членения // Филологические науки. 1984. - №4. - С. 62 - 68.

181. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. -М.: Наука, 1985.-248 с.

182. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986. — 127 с.

183. Успенский Б.А. Поэтика композиции // Успенский Б.А. Семиотика искусства. — М.: Языки русской культуры, 1995. — С. 7-218.

184. Уфимцева Н.В. Биологические и социальные факторы в речевом развитии // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. - С.163-183.

185. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: Парадоксальная рациональность. / Инт-яз. РАН. -М., 1993. — С.59-74.

186. Ушакова Т.Н. и др. Речь человека в общении. М.: Наука, 1989. -193 с.

187. Ушакова Е.Н. Природные основания речеязыковой способности (анализ раннего речевого развития) // Языковое сознание: Формирование и функционирование./ Ин-т яз. РАН М., 1998ю - С.7-22.

188. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. - № 5. - С. 102-120.

189. Федосюк М.Ю. Семантика существительных речевой деятельности и теория жанров речи // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. -С.60-73.

190. Фенина В.В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англоамериканской и русской культурах: Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Саратов, 2005. 253с.

191. Филлипов К.А. Лингвистика текта: Курс лекций. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

192. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. / Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина — М., 1998. — 293 с.

193. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. гос. ун-та, 1984. — 136 с.

194. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. СПб.: ИД «МиМ», 1997ю 192с.

195. Цейтлин С.Н. Язык и ребёнок: Лингвистика детской, речи. — М.: Владос, 2000. 240с.

196. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. — М.: Наука, 1991.-240 с.

197. Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев: Вища школа, 1975. - 220 с.

198. Шахнарович A.M. Семантика детской речи, психолингвистический анализ: Автореф.дис. . докт.филол.наук. -М., 1985 -40с.

199. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза). -.М., 1985. -40с.

200. Швачкин Н.Х. Развитие фонематического восприятия в раннем возрасте // Изв. АПН РСФСР. 1948. - Вып. 13. - С. 101-132.

201. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику j. —>■' М.: Выс. школа, 1978. 216 с.

202. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.; Волгоград: Перемена, 2000. - 368с.

203. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 496 с.

204. Шмелева Т.В. Жанроведение? Генристика? Генология? // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. — М.: Лабиринт, 2007. С. 62-68.

205. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 88-98.

206. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С. 81-90.

207. Шмелева Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. Киев,. 1995. -№.1-2. - С. 57-71.

208. Щерба Л.В. О понятии смешения языков // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - С. 60 — 73.

209. Эльконин Д.Б. Развитие речи // Психология детей дошкольного возраста. Развитие познавательных процессов. — М.: Просвещение, 1964.-С. 115-182.

210. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1989.-560с.

211. Юсселер М. Социолингвистика. Киев: Вища школа, 1987. — 200 с.

212. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. — Воронеж: ВГУ, 2002. 346 с.

213. Aitchison J. Words in the mind: An Introduktion to the Mental Lexicon. Oxford/ New York: Basil Blackwell, 1987.

214. Anderson J.R. Language, Memory and Thought. Hillsdale/NJ., Erl-baum. -1976.

215. Anderson J.R. The architecture of cognition. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1983.

216. Bierwisch M. Psychologische Aspekte der Semantik natuerlicher Sprachen // Motsch W, Viehmeyer D. Richtungen der modernen Seman-tikforschung. Berlin: Akademie-Velag, 1983. - P. 15-64.

217. Bierwisch M. On the nature of semantic form in natural language. -Duisburg, 1986.- 167 p.

218. Carter R. Vokabulary: Applied linguistic perspectives. London: Allen & Unwin, 1987.

219. Chomsky N. Aspektsm of the theory of syntax. Cambridge: M.I.T. Press, 1965.-251 p.

220. Chomsky N. Reflections on language. N.Y.: Panteon. - 1975.

221. Papers Danes F. Functional sentence perspective and the organization of the text // of Functional Sentence Perspective. — Prague, 1974. — P.106-128.

222. Danes F. Functional sentence perspective and the organization of the text // Papers of Functional Sentence Perspective. Prague, 1974. — P.106-128.

223. Dijk T.A. van. Models for text grammar // Linguistics. The Hague-Paris. - 1973.-N105.-P.35-68.

224. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague: Mouton, 1981.-331 p. .

225. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1972. - 132 S.

226. Ervin-Tripp S. Children's sociolinguistic competence and dialect diversity // Ervin-Tripp S. Language acquisition and communicative choice. Stanford, 1973.

227. Ervin-Tripp S. Sociolinguistic // Advances in the sociology of language. The Hague: Mouton, 1976. - Vol. 1. - P. 15-91.

228. Fillmore Ch. A grammarian looks to sociolinguistics // Monograph series on languages and linguistics. Wash., 1973. - 125 p.

229. Fillmore Ch. Subjects, Speakers and Roles // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972. - P. 1-24.

230. Fishman J.A. The Sociology of Language. An Interdisciplinary Social Science Approch To Language in Society. Rowley, 1972. - 250 p.

231. Gumperz J. J. Communicative Competence // Sociolinguistics. N.Y., 1997.

232. Gumperz J. J. Language in Sosial Groups. Stanford:- Stan. Univ. Press, 1971.-350 p.

233. Harris Z. Discourse, analysis // Language. Baltimore. - 1952. -Vol.28.-N17.-P.l-30.

234. Hartmann P. Text, Texte, Klassen von Texten // Struckturelle Text-analyse. -N. Y., 1972. P. 1-22.

235. Hartmann P. Texte als linguistisches Objekt // Beitrage zur Textlinguistik. Munchen, 1971. - S. 9-29.

236. Hoekstra Т. Lexical grammar. Dordrecht Foris, 1981. - P. 298.

237. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. London: Tavistok, 1977. — 248 p.

238. Katz 1977 Katz J.J. Propositional Structure and Illocutionary Force. The Harvester Press, 1977.

239. Kintsch W. Memory and cognition. N.J., 1977.

240. Kintsch W. The Representation of Meaning in Memory. — Hillsdale/N.J., Erlbaum,- 1974.

241. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. Of Pennsylvania Press, 1972. - 344 p.

242. Laufer B. A factor of difficulty in vocabulary learning: Deceptive transparency // AILA Review/Revue de F'AILA. 1989. Vol. 6. P. 10 -20.

243. Lenneberg E. Biological foundations of language. -N.Y., 1967.

244. Lenneberg E. The neurology of language// Daedalus. 1973. Vol.102.3.. -P.115 134.

245. Meara P. The study of lexis in interlanguage // Davies A., Criper C. & Howatt A.P.R. (Eds.). Interlanguage. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1984.

246. Morris Ch. Signs, language and behavior. -N.Y.: Prentice Hall, 1946. -365 p.

247. Pinker S. Sprachinstinkt. Wie der Geist die Sprache bildet. Munchen: Kindler, 1996.-560 S.

248. Paivio A. Imagery and verbal processes. N. Y., 1971.

249. Schmidt S.J. Texttheorie. Problem reiner Linguistik der sprachlichen Kommunikation. Munchen, Fink, 1973. - 184 S.

250. Studien zur Texttheorie und zur deutschen Grrammatik. Duessel-dorf, 1973.-287 S.

251. Tekst i jezyk. Problemy semantvczne. Wroclaw, 1974. - 311 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.