Становление прагматического направления во французском языкознании тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, доктор филологических наук Рыжова, Людмила Павловна

  • Рыжова, Людмила Павловна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2004, Тверь
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 345
Рыжова, Людмила Павловна. Становление прагматического направления во французском языкознании: дис. доктор филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Тверь. 2004. 345 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Рыжова, Людмила Павловна

ВВЕДЕНИЕ

Глава первая. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКОЙ ПРАГМАТИКИ

1. Прагматика в едином западноевропейском франкоязычном лингвистическом пространстве

2. Соотношение семантики и прагматики в содержательной структуре языкового знака

3. Концептуальная эпистемологическая модель анализа лингвистической прагматики

4. Исходные понятия анализа прагматической теории

Выводы по первой главе

Глава вторая. ПРОТОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ

ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

1. Гуманитарные науки во Франции на рубеже XIX - XX веков: предварительные методологические замечания:

2. Системно-деятельностная сущность языка

3. О субъективности в языке

5. Языковой акт и функции речи

6. Ритуальные функции речевых актов

7. Конверсационный анализ Г. Тарда

Выводы по второй главе

Глава третья. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ТЕОРИИ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОМ ФРАНКОЯЗЫЧНОМ ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ

1. Модель интегрированной прагматики Освальда Дюкро

1.1. Теоретические основы лингвистической концепции Освальда

Дюкро

1.2. Иллокутивность и интенция говорящего. Юридический ф акт

1.3. Перформативность

1.4. Пресуппозиции

1.5. Полифония

1.6. Теория аргументации

2. Когнитивные модели французской прагматики

2.1. Теория ментальных пространств Жиля Фоконье

2.2. Теория релевантности Дана Спербера и Деирдры Уилсон . 210 ® 2.3. Модульный принцип анализа вербальной интеракции

2.4. Операциональные репрезентации взаимодействия языковых структур и когнитивных процессов в дискурсе

Выводы по третьей главе

Глава четвертая. АНАЛИЗ ДИСКУРСА И КОНВЕРСАЦИОННЫЙ 411 ' АНАЛИЗ

1. «Французская школа» анализа дискурса и конверсационного анализа

2. Функционально-иерархическая модель анализа дискурса Женевской школы французской лингвистики

3. Интерактивная модель конверсационного анализа

3.1. Вербальная интеракция: объект, структурная организация, ситуация и контекст

3.2. «Структура участия в интеракциональном процессе

3.3. Антропоцентрический принцип постоянства смысла

Выводы по четвертой главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление прагматического направления во французском языкознании»

Предлагаемая диссертационная работа посвящена историко-эпистемоло-гическому изучению прагмалингвистической ситуации во французском языкознании и опирается на анализ наиболее значимых работ прежде всего французских лингвистов, изучавших языковой материал с позиций лингвистической прагматики в 60-90-е годы XX столетия. К сожалению, труды французских лингвистов, в том числе по проблемам прагматики предложения / высказывания и текста / дискурса, мало «известны за пределами Франции (в том числе и у нас), а некоторые и практически вовсе неизвестны; между тем, многие из них явно заслуживают большой популярности» (Плунгян, Рахили-на 1994: 107). Данная точка зрения в целом справедлива, поскольку аналитических обзоров, дающих возможность судить о современном состоянии французской лингвистики, тем более о французской прагматике, в отечественном языкознании действительно немного (Алпатов 2000; Гак 2004; Плунгян, Рахилина 1994; Реферовская 1996; Анисимова 2002; Сусов 2003). Как правило, рассматриваются концепции отдельных крупных лингвистов, школ или направлений в русле сложившихся интеллектуально-мировоззренческих и методологических традиций русского и советского языкознания (Алпатов 1992; Будагов 2001; Веденина 1985; Гак 2003; Звегинцев 1964, 1965; Ильин 1975; Корди 1985; Кузнецов 1989, 2003; Плунгян 1988; Реферовская 1977; Слюсарева 1975; Степанов 1983, 1998; Шарадзенидзе 1980 и др.). Значительный вклад в распространение знаний о французской лингвистике вносят переводы на русский язык книг известных авторов (Э. Бенвенист, Ш. Балли, Р. Барт, А. Сеше, К. Ажеж, С. Ору, Ф. Растье, Ю. Кристева и др.).

Сформировавшаяся во второй половине XX столетия в рамках коммуникативно-функционального языкознания лингвистическая прагматика или прагматическая лингвистика представляет собой достаточно неоднородную область исследований. Она занимается изучением «отношений между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом пространстве, в котором взаимодействуют говорящий / пишущий, слушающий / читающий и для характеристики которого важны конкретные указания на место и время их речевого взаимодействия, связанные с актом общения цели и ожидания» (Сусов 1997: 99). Располагая как широким спектром методов, приемов и средств анализа языкового материала, так и достаточно богатым собственным понятийно-терминологическим аппаратом, она характеризуется исключительной многоаспект-ностью исследований. Ж. Мешлер и А. Ребуль в своем Энциклопедическом словаре по прагматике пишут: «Употребление термина «прагматика» определенным образом утвердилось в лингвистической литературе в такой степени, что представляется уместным говорить теперь о прагматике как об одном из научных направлений исследования речевой деятельности и даже лингвистики. Тем не менее, отношения между прагматикой и лингвистикой не просты» (Moeschler, Reboul 1994: 17), и прагматика еще не является наукой действительно упорядоченной и, тем более, достаточно описанной. Еще не достигнуто взаимопонимание между исследователями относительно ее границ, ее гипотез и даже ее терминологии. Ведутся споры о том, является ли прагматика наукой внутренне целостной, единой, либо существует несколько прагматик, объединяющих различные научные дисциплины и имеющих различные объекты и методы исследования. Обсуждаются вопросы относительно статуса прагматики, ее внутренних связей, автономности ее существования. Термин прагматика широко используется в литературе, но его употребление и толкование далеко не однозначно, часто противоречиво. Как пишет один из основоположников прагматического направления во французском языкознании Освальд Дюкро, «слово Прагматика является более чем модным в науках о языке. Отсюда множество значений, вкладываемых в этот термин, и невозможность для лингвиста употреблять его всерьез, не дав предварительно весомых терминологических уточнений» (Ducrot 1996: 339).

Первоначальные определения прагматики имели целью минимальное отграничение области прагматики, но не позволяли выявить специфику объекта и требовали дальнейших уточнений. Одним из классических критериев определения прагматики был критерий отсылки к говорящему (понимание Морриса и Карнапа). Другие, более поздние дефиниции идентифицируют прагматику с изучением языка в контексте или с пониманием языка в зависимости от его <<употребления»: «Лингвистическая прагматика может [.] быть описана как наука об употреблении языка» и «может быть определена в перспективе конкретной практики языка [.], с точки зрения конкретной практики лингвистической теории», т.е. изучение языка извне, а также как «изучение условий, которые управляют использованием языка» (Haberland, Меу 1977: 1). В этой связи Ж.Ж. Гранже различает «трансцендентальные регулятивные условия» и условия эмпирические, описание которых принадлежит эмпирическим наукам, количество и сущность которых не имеют жесткой определенности. Понятие «употребление» также может использоваться в различных контекстах и не дает достаточно четкого отграничения области прагматического (Granger 1968, 1979).

Использование подобных критериев для дефиниции научной дисциплины «могло бы быть полезным для дидактических целей, но этого недостаточно, чтобы использовать или определять термины, на которые они опираются. В действительности, понятия «отсылка к говорящему» и «контекст» могут означать очень широкие явления и по-разному осмысливаться, поэтому только упоминания о понятии недостаточно, чтобы обеспечить их опре-деляемость (assignabilite). Кроме того, способы уточнения этих понятий могут быть различными и даже противоположными, так что многочисленные прагматические течения, которые их используют, могут быть объединены под общим названием только очень условно» (Latraverse 1987: 22-23). Согласно критериям, способным обеспечить адекватность установления статуса изучаемого явления, и в соответствии с теоретическим контекстом, в котором этот статус устанавливается, прагматика рассматривается как дисциплина, в рамках которой исследования ведутся в двух направлениях: исходя либо из широкого понимания объекта, либо из узкого его понимания.

Если усматривать роль прагматики в объяснении механизмов функционирования языка, опираясь на конкретные условия, то в этом случае может быть использовано все, что позволяет эти условия устанавливать и маркировать, заполняя тем самым безграничное пространство области прагматического. Данная концепция опирается на социологию, на широкий социологический контекст (распространяясь и на анализ идеологических вопросов) и на психологию, рамки которой также недостаточно четко определены. Но эта внешняя прагматика не имеет четких параметров ни в одном из прагматических направлений. Достаточно сослаться, например, на К. Черри и Г. Клауса, принадлежащих к разным теоретическим и культурологическим школам, но в своих прагматических исследованиях исходящих из понимания семиотики в духе Ч. Морриса и Р. Карнапа. Так, К. Черри, характеризуя три составляющих семиотики, указывает, что синтаксис изучает знаки и их отношения к другим знакам, семантика - знаки и их отношения к «внешнему миру» (обозначение), прагматика - знаки и их отношения к потребителям (психология). При этом он считает, что прагматика принадлежит другому, более высокому, чем синтаксис и семантика, уровню: «прагматика - самый общий, включающий уровень изучения, и он включает все личностные, психологические факторы, которые отличают одно коммуникативное событие от другого, все целевые вопросы, практические результаты и оценку пользователей знака» (Cherry 1966: 223). Г. Клаус, пытаясь, со своей стороны, осмыслить семиотику в марксистской перспективе, представляет прагматику как способ сглаживать недостатки исключительно лингвистического подхода путем применения процедур и результатов «психологических и социологических исследований», утверждая, что «дисциплина, которая изучает эти (психологические и социологические) отношения, называется прагматикой» (Klaus 1974: 80). Следует отметить, что общее для К. Черри и Г. Клауса понимание прагматики в контексте коммуникации в разной степени присутст-в>ет в других источниках широкого понимания прагматики, в частности в прагматике Ю. Хабермаса (Habermas 1974). Это вписывается и в определение прагматики, сформулированное Ч. Моррисом в Bulletin de la Societe de Lin-guistique как ветви семиотики, изучающей происхождение, использование и эффективность знаков.

Широкое (максималистское) понимание прагматики характеризуется неопределенностью идентификации области прагматического: в основе анализа лежат такие абстрактные и многофакторные критерии, как отсылка к говорящему и контекст употребления, которые требуют постоянного уточнения и конкретизации. И только привлечение значительного корпуса эмпирического материала, иллюстрирующего многообразие состояний языковой реальности, и инвентаризация практических параметров употребления в определенной степени приводит эту дисциплину к некоторому общему знаменателю как совокупности категориальных и концептуальных признаков. Уточняя и конкретизируя этот общий знаменатель через категоризацию и концептуализацию своего пространства под единым названием, прагматика характеризуется как эмпирическая версия научной дисциплины, внешней относительно других теоретических подходов к языку. Предмет ее исследований выявляется на основе междисциплинарной интеграг{ии таких дисциплин, как психология, социология, социальная психология, антропология, этнометодология, этнография коммуникации и речи, и др., образующих концептуальное единство путем введения в лингвистический анализ говорящего субъекта, или шире - на основе антропоцентрического принципа.

С точки зрения широкого понимания прагматики междисциплинарная интеграция осуществляется путем дополнения традиционных подходов понятийным аппаратом, который для них является в высшей степени чуждым, но сохраняющим, тем не менее, свою легитимность, так как располагает определенным когнитивным содержанием и эпистемологическим значением, заимствованным из этих смежных дисциплин. Но эта прагматика располагается «на периферии обычного предмета (философской) теории языка и может быть соединенной с ней только извне (Latraverse 1987: 26). Тем не менее, максимализация области прагматического, какой бы желательной она не представлялась с точки зрения обогащения общей теории и практики изучения языка, не решает проблему создания гомогенной теории.

Второй, более узкий подход к пониманию прагматики определяется изучением проблем, которые относятся к области теории значения и смысла, сближаясь, таким образом, с центральной проблемой теории языка. Прагматика и семантика рассматриваются здесь как смежные, взаимодополняющие дисциплины, что, впрочем, не снимает проблемы определения прагматики как научной дисциплины. Во всяком случае, во «Введении» к материалам коллоквиума по прагматике и теории речевых актов, который состоялся в 1977 г. в Будапеште, издатели (Searle, Kiefer и Bierwisch 1980), указывают на недостаточную адекватность любого определения прагматики и на условный характер ее теоретических предположений относительно границ, предмета и методов исследования, различая три «традиции» в решении вопроса о разграничении семантики и прагматики (См. также: Павиленис 1986: 380-388).

Первая - формальная - традиция идет от Р. Карнапа и является традицией философии и формальной логики, представленной такими теоретиками, как Р. Монтегю, Д. Лыоис, М. Крессуэлл и др. Предмет прагматики ограничивается изучением речевых актов, выраженных синтаксически определенными предложениями / высказываниями, относительно их контекста употребления. Учет (привязывание к) конкретной ситуации употребления выявляется главным образом через существование и функционирование индек-сальных (indexicales) выражений, изучение которых могло бы составить достаточно полное описание прагматики. Этот случай, например, в логико-философской традиции прагматика отождествляется с изучением речевых актов и контекстов их осуществления. При этом семантика остается языковой составляющей без дейктических показателей (indexicalite). Исследованиями Р. Столнейкера (Stalnaker 1972), изучение индексальных выражений становится дополнением в изучении иллокутивных актов, другого направления современной прагматики. Поэтому наряду со «смыслом языкового выражения», т.е. «чистой семантикой», рассматривают смысловые дополнения, привнесенные извне: «смысл данного произнесения языкового выражения», «смысл говорящего, «смысл слушающего» и т.п. (Павиленис 1986: 380). И перед прагматикой стоит задача определить, во-первых, типы речевых актов и, во-вторых, те черты речевого контекста, которые способствуют идентификации употребляемого в нем языкового выражения. Первая задача соответствует анализу иллокутивных актов, вторая - анализу индексалов» (там же, с. 381).

Вторая - лингвофилософская - традиция, представителем которой является Дж. Катц, устанавливает различие между семантикой и прагматикой, приписывая первой изучение смысла высказываний так, как он мог бы быть понят независимо от любого контекста употребления, а второй - аспекты смысла, зависящие от контекста и от употребления. Согласно этой традиции, явления, изучаемые в рамках формальной логики и лингвистической философии, образуют общую для семантики и прагматики область на том основании, что любое высказывание наделено иллокутивным значением и иллокутивной силой, которые детерминированы буквальным смыслом предложения (т.е. смыслом, которым оно обладает вне контекста или в «нейтральном» контексте), но который может не учитываться (как, например, в случае с косвенными речевыми актами). Понимание высказывания в равной степени зависит от семантического и прагматического уровней. Иллокутивная сила высказываний выявляется, с одной стороны, через индикаторы, характеризующие говорящего, а с другой - через фоновые знания коммуникантов, через пресуппозиции, и реализует интенцию, намерение говорящего совершить то или иное действие посредством этого высказывания (ср.: Recanati 1979а: 1117). Таким образом, в рамках лингвофилософской традиции «контекстно-свободный смысл языкового выражения (объект семантики) отличается от контекстно-связанного смысла данного произнесения языкового выражения (объект прагматики). В той степени, в какой иллокутивный потенциал языкового выражения может считаться независимым от контекста его употребления, он относится к семантике; в той степени, в какой он считается зависимым от этого контекста, он относится к прагматике» (Павиленис 1986: 381).

Третья - философская - традиция, родоначальниками которой являются Дж. Остин, П. Грайс, Дж. Серль и др., занимается анализом речевых актов, «частично опирается на идеи позднего JL Витгенштейна о приравнивании смысла языкового выражения к его употреблению: именно конвенциональное, контекстно-зависимое, правилосообразное употребление языковых выражений составляет суть их смысла. Иллокутивный потенциал языкового выражения составляет часть его смысла, и тем самым снимается необходимость разграничения семантики и прагматики» (Павиленис 1986: 381; ср.: La-traverse 1987: 27). Согласно этой традиции, различие между контекстуальным и неконтекстуальным смыслами признается неактуальным. Постулируется возможность отделения конвенционального (языкового) значения предложения от смысла, который говорящий намеревается в него вложить (интенцио-нальный смысл), при невозможности выявить смысл независимо от контекста вследствие того, что даже конвенциональное значение зависит от действительного смысла и особых условий, которые регулируют употребление (Latraverse 1987: 27).

Выявленные таким образом тенденции, незначительно различаясь между собой лишь на самом общем уровне, где речь идет прежде всего о разграничении семантики и прагматики, представляют главные координаты прагматических исследований и вводят некоторый минимальный порядок в пейзаж теории значения, создавая тем самым концептуально единый взгляд на прагматическую теорию. Не случайно Б. Ханнсон предлагает выделять в прагматике три уровня в соответствии с природой контекста, которые во многом пересекаются с указанными традициями. Прагматика первого уровня изучает индексальные выражения, смысл которых изменяется в зависимости от контекста (референциального или существования) высказывания, включающего координаты пространства и времени в акт интерлокуции. Прагматика второго уровня занимается изучением «способа, при помощи которого пропозиция связывается с предложением [.] в нетривиальных случаях, когда пропозиция должна отличаться от буквального смысла предложения (Напsson 1974: 167). К явлениям, где это различие возможно, относятся: метафорическое или ироническое употребление языковых выражений, предложения-намеки (в отличие от предложений-утверждений), «прагматические» пресуппозиции, сделанные говорящим (в противоположность пресуппозициям, заложенным в языке). Предполагается, что речь идет об одинаковом в определенной мере видении мира, т.е. контекст выступает как общая информация и как общие верования. Некоторые авторы, например Дж. Газдар, рассматривают именно этот второй уровень как область собственно прагматики (Gazdar 1979). Прагматика третьего уровня объединяет исследования, создающие теорию речевых актов и расширяющие контекст за счет включения социологических параметров (Latraverse 1987: 38; Ostrowetsky 1993: 295), связанных как с характеристиками говорящих, так и с пространственно-временными параметрами взаимодействия. Благодаря контексту язык помещается в некоторую сложную социальную целостность, лишаясь тем самым своей автономности и даже однородности и подчеркивая через употребление (performance) свою коммуникативную роль. При этом пространство рассматривается не только как контекст в духе этнометодологии, но как действительно работающий параметр в системе языкового функционирования.

Существование границы между семантикой и прагматикой признается в рамках всех трех традиций, но линия раздела между этими областями устанавливается по-разному, и даже одни и те же термины не всегда однозначны. Так, родоначальники первой традиции довольно часто используют слово «прагматика», но дают толкования, которые не отличаются от толкования семантики (см.: Lewis 1972). Представители второго направления говорят о прагматическом значении языковой единицы только для того, чтобы отграничить область семантики, все остальное при этом отсылается безоговорочно к области перформации (см.: Katz 1977: 14). Что касается третьей традиции, то ее родоначальников часто считают главными, если не единственными, создателями и истинными представителями прагматики. Надо отметить, что они почти не пользуются словом прагматика и употребляют его в основном для того, чтобы сослаться на других. Так же редко они употребляют и слово семантика, предпочитая обозначать термином meaning все явления, связанные с идентификацией значения: языковое значение или конвенциональное, интенциональное значение, буквальный смысл, «естественное значение и т.д., - что требует, однако, постоянного уточнения.

Несмотря на некоторые различия в решении поставленной проблемы, все три традиции объединяет понимание прагматики как науки о значении, так как установление предмета прагматики и предмета семантики, выявление прагматического значения и значения семантического представляется наиболее релевантной для теории значения. Имеющие место расхождения и должны оцениваться с этой точки зрения.

Говоря о прагматической парадигме в языкознании, следует отметить, что характер исследований и результаты научного знания в области лингвистической прагматики являются общенаучными, интернациональными по своему существу. Знакомство с литературой в этой области исследований дает, как правило, представление о разрабатываемой тем или иным автором проблематике, об изучаемом материале, об использованных процедурах и методиках анализа. И поскольку исследователи чаще всего опираются на англоязычные источники, то создается впечатление, что существует только англоязычная (англосаксонская) прагматика, и даже ссылки на источники на других языках не меняют установившейся в сознании национально-нейтральной прагматической картины мира.

Вместе с тем, важное значение имеют национальные особенности развития научного знания, выражающиеся в национальных и культурных традициях разработки отдельных отраслей науки в рамках научных школ и направлений. В 90-е годы XX столетия была сделана попытка (см.: Nerlich, Clarke 1998: 107-126) представить и охарактеризовать некоторые прагматические школы, сформировавшие прагматическую методологию в странах Европы. Это англосаксонская школа, в рамках которой уже с XVIII века анализируются языковые акты как социальные операции, германская школа, рассматривающая функцию воздействия и диалогические (конверсационные) маркеры в языке на основе анализа разговора, и французская школа, которая изучает средства выражения субъективности в языке. К этим направлениям европейской лингвистической прагматики примыкают американская школа (Пирс, Моррис и др.) как своего рода источник развития прагматических идей в современном мире, и российская (советская) школа, где язык рассматривается как деятельность в широком коммуникативном контексте, подчеркивается связь языка с совместной деятельностью языкового коллектива (Сусов, Богданов, Г.Г. Почепцов, Г.Г. Почепцов(мл.), Лазарев, Романов и др.) и которая, прямо или косвенно (через труды И.А. Бодуэна де Куртенэ, Н.В. Крушев-ского, С.О. Трубецкого, P.O. Якобсона, М.М. Бахтина и др.), оказала влияние на развитие прагматических идей в Европе (см.: Сусов 1997: 7-8, 94-112). В основе всех этих школ и направлений лежат определенные общие теоретические положения и принципы, приемы и методы изучения материала. Но каждое из этих направлений имеет собственные исторические корни и фило-софско-лингвистические исследовательские традиции и использует концептуально-терминологический аппарат, отражающий национальные особенности развития научного знания и национальную специфику научной картины мира.

Данные положения в полной мере относится к становлению прагма-лингвистического направления во французском языкознании, которое, не являясь лидером этого направления, развиваетсяв соответствии с этими принципами. Опираясь на достижения мировой лингвистической науки и имея глубокие корни в истории французской лингвистики, оно занимает в нем чвою собственную концептуально-методологическую нишу.

В этой связи следует отметить, что, во-первых, история французской лингвистической прагматики довольно коротка (как, собственно, и всего этого направления в целом), но тенденции ее определяются теоретическими достижениями национальной философии, психологии и социологии. Во-вторых, прагматическое осмысление языка во Франции осуществлялось прежде всего лингвистами, а «черта французской лингвистики, которая, может быть, в первую очередь поражает постороннего наблюдателя - это ее разнообразие. В отличие от многих других стран Европы, где, как правило, в теоретической лингвистике доминирует только одна научная школа, [.] Франция в полной мере воплощает справедливость известного афоризма, что «лингвистик столько, сколько лингвистов». Конечно, далеко не все из этих «лингвистик» хорошо известны за пределами Франции» (Плунгян, Рахилина 1994: 107).

Логика развития научной мысли указывает на необходимость подведения итогов в развитии лингвистической науки в XX столетии, обобщения результатов и достижений, выявления вклада той или иной лингвистической традиции или школы в решение общетеоретических и методологических проблем языкознания. Отсутствие комплексного историко-эпистемологического описания становления прагматических идей и системного обобщения наиболее значимых прагматических теорий французской лингвистики, а также потребность теории и истории языкознания в обобщающем описании данного этапа в развитии лингвистической науки в целом определяют актуальность настоящего диссертационного исследования.

Целью работы является историко-эпистемологическое осмысление результатов и достижений французской лингвистики в области прагматических исследований, выявление вклада франкоязычных исследователей в общую теорию языка и в новейшую историю французского и общего языкознания.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

• на основании изучения общей картины развития прагматических исследований определение ареала и основных направлений французской лингвистической прагматики;

• на основании изучения работ франкоязычных ученых выявление специфики толкования области семантики, установление соотношения семантического и прагматического в содержательной структуре языкового знака и определение предмета прагматики во французской лингвистике;

• разработка концептуальной эпистемологической модели описания французской лингвистической прагматики и выявление исходных понятий анализа прагмалингвистической теории;

• анализ лингвистических, социальных, психологических и этнометодологи-ческих теорий франкоязычных исследователей второй половины XIX - первой половины XX веков относительно природы и сущности языковой действительности, заложивших основы формирования прагматического направления во французской лингвистике;

• выявление методологии прагматической интерпретации языка во французском языкознании и описание основных прагматических моделей анализа высказывания и дискурса: интегрированной и когнитивной прагматики, анализа дискурса и конверсационного анализа.

Разрабатываемая в диссертации историко-лингвистическая гипотеза о национальной специфике французской лингвистической прагматики определяется следующими общетеоретическими положениями, составляющими методологическую основу данного исследования.

• Любая лингвистическая дисциплина не может замыкаться в рамках современного состояния изучаемых явлений. Лингвистика как объяснительная наука немыслима без принципа историзма, ведь языковая реальность - явление развивающееся, и «понять изменяющееся невозможно без учета изменений» (Чикобава 1980: 6). Это не означает хронологически последовательное изложение материала. Для раскрытия закономерностей связи явлений, согласно которой совершается сам процесс развития, «необходимо отступление от хронологии ради более четкого выявления подлинной исторической линии развития» (Кедров 1961: 7).

• Каждое данное состояние в развитии научного знания является лишь фазой в непрерывном, поступательном развитии научной мысли, и любая возникающая и развивающаяся научная концепция формируется как результат изучения, переосмысления, критической переоценки прежних достижений. Точное датирование в истории науки часто невозможно; «наука - это не ряд событий, а ряд процессов и высказываний» (Ору 2000: 97). И здесь «главное - не воскрешение науки, а современная жизнь нашей науки» (там же, с. 111).

• Развитие научного знания ведет к возникновению новых научных дисциплин, новых наук и научных парадигм, становление и оформление которых осуществляется путем дифференциации и интеграции научных знаний. Процессы дифференциации и интеграции находятся в тесном взаимодействии, взаимно обусловливая друг друга и поочередно сменяя друг друга на разных этапах развития социальной жизни человеческого общества.

В этой связи вновь возникающие понятия и направления не являются обособленными в том плане, что, опираясь на предыдущий опыт, они часто переплетаются с другими, ранее возникшими или современными им идеями и течениями, заимствуют их понятийный аппарат, методы и методики исследования, и, синтезируя в себе разные достижения, дают жизнь новым научным традициям.

• Развитие науки, в том числе и лингвистической, носит общечеловеческий характер, но протекает в определенных национально-территориальных границах, опираясь на национальные философско-методологические и общетеоретические традиции. «В лингвистике играет роль то, где развивается та или иная концепция: как история самих концепций, так и системы их противопоставлений другим концепциям не одни и те же повсюду, они зависят от страны или, точнее, от той или иной культурной традиции» (Серио 1993: 38).

Поставленные задачи определили выбор методов исследования. Были использованы:

- Дедуктивно-гипотетический метод, предполагающий формулирование необходимого набора прагматических постулатов, соответствующих постулатам коммуникативной науки в целом и коммуникативно-функциональному языкознанию в частности;

• метод моделирования, опирающийся на эпистемологическую систему координат лингвистической теории;

• метод историко-лингвистического описания, основанный на принципах отечественной историографии и французской эпистемологии и предполагающий определение концептуально-терминологической базы для выявления традиций в развитии лингвистической мысли в определенном историческом контексте;

• метод семантической интерпретации содержания метаязыковых дефиниций, привлекаемый для толкования понятийного аппарата французской лингвистической прагматики.

Материалом исследования послужили теоретические разработки и положения, отражающие проблематику, идеологию и методологию исследования фактического языкового материала с позиций прагматической направленности, представленные в 60-90-е годы XX столетия в трудах лингвистов, специалистов в области французского языкознания, прежде всего, О. Дюкро, Ф. Реканати, Ж.-К. Анскомбра, К. Кербрат-Орекьони, П. Банжа, Д. Андре-Ларошбуви, Э. Руле, Ж. Мёшлера, Э. Парре, а также наиболее известных французских лингвистов, психологов, социологов и философов второй половины XIX - первой половины XX веков, заложивших «протопрагматические» основы современного знания. Для изучения прагматического направления «изнутри», т.е. с точки зрения франкоязычных исследователей, использовались работы аналитического плана, характеризующие прагматическую ситуацию в целом и непосредственно во франкоязычном лингвопрагматиче-ском пространстве.

Перевод использованных источников и большинства цитат сделан автором диссертации. При наличии официального перевода источника на русский язык, цитирование осуществлялось по данному переводу.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

• впервые целостное историко-эпистемологическое описание становления прагматических идей и системное обобщение наиболее значимых прагматических теорий во французской лингвистике стало предметом исследования в отечественном языкознании;

• изучение прагматически ориентированных лингвистических теорий впервые осуществлено на базе специально разработанной в Тверской семан-тико-прагматической школе концептуально-эпистемологической модели анализа лингвистической прагматики;

• в результате выявлен «фундаментальный слой смысла» французской лингвистики в целом и лингвистической прагматики в частности, формирующий круг научных интересов и определяющий факты языковой реальности, релевантные для лингвистического знания в структуре прагмалингвисти-ческого направления;

• эксплицированы философско-методологические и общетеоретические закономерности формирования прагматического направления во французском языкознании, обусловливающие концептуальное и методологическое единство прагматически ориентированных исследований в рамках интегрированной и когнитивной прагматики, анализа дискурса и конверсационного анализа;

• выявлены теоретические и методологические основы национальной традиции в изучении значения языковых единиц, которая обусловливает ин-тегративное понимание области семантики, включающей собственно семантическое (языковое) значение и (прагматическое) значение употребления и предполагающей комплексное, недифференцированное толкование содерж-ния языковых единиц;

• установлено наличие «протопрагматической» традиции, складывающейся с середины XIX века на основе психолого-семантического и социо-лого-прагматического подходов к изучению языка.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

• историко-эпистемологический анализ французской лингвистической прагматики осуществлялся на основе постулированной системы координат, включающей актуализацию проблем общелингвистического характера, определение доминирующей научной парадигмы, выявление интеллектуальной базы, сложившейся в рамках изучаемой лингвистической традиции, а также концептуальный анализ и описание теоретических построений и исследовательских методов конкретных ученых. Разработка концептуально-эпистемологической модели анализа лингвистической прагматики является определенным вкладом в методологию научной интерпретации коммуникативно-ориентированных лингвистических теорий;

• представленный в контексте развития французской лингвистической науки анализ проблем, идей и методов исследования фактического языкового материала с точки зрения прагматической методологии имеет непосредственное отношение как к истории и теории прагматики, так и к истории лингвистических учений;

• в ходе историко-эпистемологического осмысления процессов становления лингвистической прагматики уточнены и конкретизированы ключевые идеи, объяснительные принципы и понятия, релевантные для ее характеристики. Установлено, что разнообразие подходов к анализу языкового материала на основе многофакторных критериев обусловливается введением в лингвистический анализ говорящего субъекта, ситуации и контекста употребления, деятельностных характеристик. Эти параметры определяют движение франкоязычной лингвистической прагматики от субъективности в языке к интерсубъективности в коммуникации и утверждение интерлокутивной динамической сущности дискурса в общем русле современного прагматического движения, в общей системе прагмалингвистических понятий.

Положения, выносимые на защиту: 1) Лингвистическая прагматика как исследовательское направление французского языкознания объединяет в едином западноевропейском франкозыч-ном (Франция, Швейцария, Бельгия) лингвистическом пространстве различные школы, представленные учеными, исследующими языковой материал с точки зрения интегрированной и когнитивной прагматики, анализа дискурса и конверсационного анализа. Выбор объекта исследования, который может быть одновременно языковым и неязыковым, единым и разнородным и носит (по сути) междисциплинарный характер, обусловливает вариативность французской лингвистической прагматики, активно разрабатывающей лингвистические модели прагматического анализа языковой действительности.

2) Разработанная концептуально-эпистемологическая модель анализа прагматической теории представляет собой постулированную систему координат, которая включает совокупность проблем общелингвистического характера, избирательную их актуализацию в рамках доминирующей научной парадигмы, выявление интеллектуально-мировоззренческого климата и исходной понятийно-терминологической базы, оказывающих опосредованное воздействие на становление лингвистической традиции, а также концептуальный анализ и описание теоретических построений и исследовательских методов конкретных ученых. Данная модель уточняет и дополняет методологию научной интерпретации коммуникативно-ориентированных лингвистических теорий, систематизируя ее исследовательский аппарат в области лингвистической прагматики.

3) Прагматически ориентированные исследования во французском языкознании осуществляются в рамках коммуникативно-функциональной парадигмы с ее объяснительными принципами деятельности, антропоцентризма и функционализма. Становление прагматического направления происходит, с одной стороны, в противостоянии системно-структурному языкознанию, а с другой - в тесном взаимодействии с ним. Влияние структурализма как универсального метода анализа и представления научного знания определяется принципами инвариантности, системности и иерархической организации языковой действительности.

4) Определяющая роль в формировании французского варианта лингвистической прагматики принадлежит общетеоретической и философско-мето-дологической традиции, восходящей к интеллектуально-семиотической системе тривия, в рамках которого язык как знаковая система рассматривается с точки зрения внутренней организации, эволюции и коммуникативных процессов, обнаруживая тесную связь с центрами интереса лингвистики: язык-мир, язык-индивид, язык-психология, язык-мышление, язык-общество.

5) Главными характеристиками французской лингвистической традиции являются: поиск универсальных законов и закономерностей, обосновывающих существование и развитие различных языков мира, акцентирование внимания на рациональных, интеллектуальных качествах языка, на его связи с логическим мышлением, на интеллектуально-рациональных аспектах речевой коммуникации. Они обусловливают недифференцированный подход к изучению содержательной стороны языкового знака, чем и объясняется расширительное толкование семантики, включающей собственно семантическое (языковое, виртуальное) значение и (прагматическое, реальное) значение употребления, которые, взаимодействуя, создают единый смысл. Прагматическая информация тесно переплетается с семантической и имеет двойственную природу. Во-первых, прагматическая информация заложена в самой языковой системе и предопределяет использование языковых средств в акте высказывания в качестве концептуального или процедурного языкового кода и, во-вторых, она лежит вне сферы языка и интерпретируется в зависимости от ситуации.

6) Теоретический и практический фундамент прагматических исследований во французском языкознании образуют два направления - психолого-семантическое и социолого-прагматическое, складывающиеся с середины XIX века. Методологическая значимость с гносеологической функции языкового знака постепенно перемещается на коммуникативную функцию, и язык рассматривается не только как средство сохранения и накопления опыта нации, но как средство обмена информацией на синхронном срезе.

7) Вклад французской психолого-семаптической «протопрагматики» (М. Бреаль, Ф. Полан, А. Гарнье, Е.-Б. Лёруа, Ш. Балли, А. Сеше, Ж. Ван-дриес, Г. Гийом и др.) в теорию языка и историю французского языкознания определяется изучением процессов изменения в языке, прежде всего процессов установления и трансформации значения языкового знака. Выявление механизмов развития языка как изучение собственно сигнификативной, семиотической деятельности представляет собой выяснение того, каким образом языковая система через акт высказывания, через речь (дискурс) может включаться в языковую деятельность. Объектом анализа является акт высказывания, функционирующий на границе между языковой системой и речью, между мышлением и выражением мышления в языке.

8) Вклад социолого-прагматического направления (М. Бреаль, Г. Тард, А. Делакруа, Э. Дюркгейм, М. Мосс, А. Мейе, Ш. Балли, М. Мерло-Понти, Э. Бенвенист) определяется исследованиями в области теории речевых актов (прямых и косвенных), изучением механизмов образования ритуальных речевых актов, выявлением языковых возможностей и социально-психологических параметров организации связной речи. Тем самым решается проблема того, как речь (дискурс) становится действием или «что мы делаем, когда говорим».

9) Подход к языку как системе и деятельности способствовал выявлению и описанию субъективности как его фундаментального свойства и развитию приоритетного во французском языкознании XX века аспекта лингво-семио-тических исследований: «субъективность в языке», «человек в языке». Эволюция подходов от рассмотрения говорящего человека как субъекта мыслительной деятельности к его рассмотрению в качестве субъекта коммуникации подтверждает концептуальное единство в понимании категории субъективности и обосновывает эпистемологическую преемственность французской лингвистики. Указанный угол зрения открывает важную исследовательскую перспективу: движение от внешних форм языковой коммуникации к внутреннему миру субъектов, владеющих языком, порождающих и понимающих его дискурсы, мотивы, цели и смыслы речевых действий субъекта.

10) В рамках французской лингвистической прагматики язык (le langage) рассматривается как интерсубъективная система знаков, как феномен одновременно дискурсивный, коммуникативный и социальный, в котором прагматика соотносится с деятельностно-когнитивными условиями, обеспечивающими саму возможность речи и коммуникативного взаимодействия людей, направляя развитие прагматической парадигмы от субъективности в языке к интерсубъективности в коммуникации и утверждая интерлокутив-ную, динамическую сущность дискурса.

11) Понятия: акт высказывания, предписание и инференция, пресуппозиция и импликатура, теория аргументации и теория топосов, теория полифонии, теория ментальных пространств и теория релевантности, концептуальное и процедурное кодирование информации, модульная гипотеза анализа вербальной интеракции, языковые и когнитивные операции, операциональные репрезентации взаимодействия языковых и когнитивных структур - являются концептуально значимыми для французской лингвистики, определяя прагматическую интерпретацию языкового материала в рамках интегрированной и когнитивной прагматики, анализа дискурса и конверсационного анализа.

Практическая значимость исследования состоит в том, что разработанная концептуально-эпистемологическая модель анализа лингвистической прагматики является основой для выявления прагматических характеристик в многообразии коммуникативно ориентированных лингвистических теорий и может быть использована для интерпретации лингвистических теорий в рамках коммуникативно-функционального языкознания, способствуя их систематизации их исследовательского аппарата, выявления общенаучных и методологических характеристик, установлению их национально-специфических особенностей.

Представленный в диссертации материал может быть использован в разработке теоретических курсов по лингвистической прагматике, по истории французского и общего языкознания, по теории языка в разделах, касающихся проблем значения и смысла предложения/ высказывания и текста/ дискурса, теории аргументации и полифонии, теории диалога и речевого общения, теории речевых актов.

Структура диссертации подчинена логике решения поставленных задач и включает Введение, четыре главы, Заключение и Список литературы, включающий 414 наименований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Рыжова, Людмила Павловна

Выводы по четвертой главе

Анализ дискурса и конверсационный анализ по праву относятся к области интересов лингвистической прагматики. Их цель - изучение естественного речевого взаимодействия «лицом к лицу» или на расстоянии, когда ситуативные, контекстуальные и интонационные факторы играют важную роль. Доминирующей остается структуралистская методология анализа «идеального дискурса», создаваемого и интерпретируемого «идеальным говорящим-слущающим».

Как любая система, дискурс характеризуется тем, что входящие в него конституенты, его единицы, играют в нем неодинаковую роль и выполняют различные - иллокутивные и интерактивные - функции, отличаясь друг от друга как направленностью, так и интенсивностью своего воздействия. В системе всегда существует иерархический, соподчиненный характер отношений между ее единицами, что признается в рамках и анализа дискурса и кон-версационного анализа.

Дискурс рассматривается не просто как набор дискретных единиц языковой системы, но как функционально организованная динамическая система контекстуализованных единиц употребления языка, как интенционально обусловленное гетерогенное единство, реализующееся либо в виде устной речи как результат процесса взаимодействия коммуникантов в некотором соци-а^ьно-культурном контексте, либо в виде письменного текста в разных его аспектах. В задачи обоих направлений входит изучение организации последовательного развития разговора и выявление специфических принципов, правил и норм, обеспечивающих когеренцию дискурса.

Эпистемология анализа дискурса, задачей которого является моделирование разговора (дискурса), определяется как гипотетико-дедуктивная, т.е. как эпистемология моделирования и связана с теорией речевых актов, использование положений которой способствует предсказыванию и моделированию отношений между единицами в связной последовательности компо-н :нтов, образующих дискурсы. Женевская модель анализа дискурса является системой регуляции, системой управления речевыми ходами, принятой как аксиома и необходимой с точки зрения принципа экономии интеракции, функция которого заключается в том, чтобы осуществлять нормальное протекание вербальной интеракции. В основе анализа дискурса лежит классическая структуральная методология анализа предложения. При этом лингвистический анализ используется для единиц, больших, чем предложение, предполагает более широкий охват круга теоретических вопросов и языкового материала по сравнению с конверсационным анализом. Для этого устанавливается набор категорий или дискурсивных единиц (речевой акт, речевой ход, диалогическое единство, трансакция, макродиалог), предварительно определяемых как совокупность категорий, релевантных не только для синтаксиса естественного языка, но и для синтаксиса дискурса.

Функционирование дискурсивных единиц определяется предварительно сформулированными принципами (иерархической целостности, иерархической организации) и правилами их логического соединения (конкатенации: последовательного соединения, построения), а также правилами и принципами их интерпретации (сегментации и закрытия, предположительного соответствия, рекурсивности, диалогической интерпретации), позволяющими отличать хорошо организованные - когерентные - дискурсивные цепочки от плохо организованных (некогерентных) дискурсивных цепочек. Понятие ко-геренции вытекает из действия принципов, управляющих предпочтительной организацией разговоров, и когеренция рассматривается и как дискурсивная к^гегория последовательного соединения единиц и как категория интерпре-тативная одновременно. Поэтому говорящий субъект способен узнавать хорошо организованные последовательности речевых действий в дискурсе и отличать, таким образом, когерентный дискурс от некогерентного.

Предметом исследований в рамках копверсационного анализа, опирающегося на принципы и положения интеракционистской социологии и этно-методологии, является проблема последовательности речевых действий, исследуемая с точки зрения правил или принципов, регулирующих мену речевых ходов участников разговора. Мена речевого хода обусловливается выбором следующего говорящего, назначением себя на роль говорящего, соответствием места переходу хода в зависимости от количества участников, их коммуникативных и социальных ролей, от контекста и ситуации интерактивного процесса. В конверсационном анализе логика действий, определяющая структурную организацию разговора, относится главным образом к последовательному соединению канонических актов, реализованных говорящими субъектами предпочтительным способом. Исследования осуществляются по принципу расширительного толкования, при котором методология является индуктивной, т.е. формулирование какого-либо правила или принципа требует рассмотрения большого корпуса примеров при условии повторяемости явлений. Формулирование научных гипотез осуществляется не в терминах правил последовательного соединения, а по правилам предположительного соответствия (релевантности).

Французское направление анализа дискурса и копверсационного анализа существенно сближается с зарубежными теориями (теория речевых актов Дж. Остина, Дж. Серля, теория конверсационных максим и «логики разговора» П. Грайса, функциональная модель коммуникации Р. Якобсона, этнография речи и коммуникации Д. Хаймса, Дж. Гамперца, теория интеракции Э. Гоффмана, микроструктурный анализ интеракции Г. Сакса, Е. Щеглова, Г. Джефферсона, Дж.М. Синклера, P.M. Култхарда и макроструктурный анализ В. Каллмайера и Ф. Шютце, диалогичность и полифония М. Бахтина), и во многом заимствует их методологию и терминологический аппарат, оставаясь, однако, верной сложившимся еще в XIX веке национальным традициям расширительного толкования содержательной стороны языковых единиц и филологического анализа текста под решающим влиянием интеллектуальной среды.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ь

Обращение к исследованию прагматической парадигмы во французском ф языкознании было продиктовано необходимостью в определенной степени восполнить пробел, существующий в языкознании относительно французской лингвистики вообще и французской лингвистической прагматики в частности. Это направление коммуникативно-функционального языкознания представляет собой в значительной степени неоднородную область исследований и располагает как широким спектром методов, приемов и средств ана-^ лиза языкового материала, так и достаточно богатым собственным понятийно-терминологическим аппаратом. Его сущность определяется деятельност-^ ным, антропоцентрическим и функциональным принципами анализа языковых явлений. Язык изучается в действии, в контексте деятельности, в ситуации, предметом исследования является «коммуникативное содержание высказывания» (Арутюнова 1981: 357). Предназначение лингвистической прагматики - объяснение механизмов функционирования языка через выявление условий и способов реализации коммуникативной интенции участников реч чк.вого взаимодействия, через установление закономерностей использования языковых форм в различных ситуациях общения, через изучение языковых средств, так или иначе маркирующих компоненты прагматической ситуации. Ф Другими словами, лингвистическая прагматика изучает «те черты речевого контекста, которые способствуют идентификации употребляемого в речи языкового выражения» (Павиленис1986: 380).

Интенсивная разработка прагматической проблематики началась относительно недавно, хотя размышления исследователей о языке и его роли в социальной практике в определенном - коммуникативно-функциональном, дея-телыюстном - направлении постоянно имели место в теории и практике языкознания. Периодически лингвистика обращалась к изучению социальных и психологических факторов, определяющих, а точнее, объясняющих значение и смысл языковых знаков, но понимание языка как объекта «в самом себе и для себя» оставалось незыблемым. Доминирующие лингвистические теории (сравнительно-историческое и типологическое языкознание, структурная и генеративная лингвистика и т.п.) основное внимание уделяли изучению языка как системы, исследование же функциональных характеристик языка как феномена социально-коммуникативной практики не являлось первоочередной задачей. Традиционно язык рассматривался как автономный объект, изолированный от своего социального контекста, и в официальном языкознании речь не шла об использовании достижений и результатов лингвистики для идентификации отношений в реальном мире, устанавливаемых в языке и через язык.

Наука, пишет С. Ору, «есть чистая абстракция, более или менее обоснованная» (Ору 2000: 95), и «реально существует научная деятельность и ее продукты, производимые живыми людьми, работающими в определенных условиях. Из этого и следует исходить» (там же, с. 95). Поэтому «когда изображается этот деятельный процесс жизни, история перестает быть собранием мертвых фактов» (Маркс, Энгельс 1955: 25). В этой связи следует отметить, что литература в области прагматических исследований дает, как правило, представление о разрабатываемой тем или иным автором проблематике, о материале, об использованных методиках и процедурах анализа. Но поскольку исследователи чаще всего пишут на английском языке и опираются на англоязычные источники, то складывается впечатление, что существует только англоязычная (англосаксонская) прагматика. Тем более что исследования, например, американских ученых в области социологии и этнографии, или оксфордских ученых в области теории речевых актов были восприняты на фоне имманентно-редукционистского изучения языка первой половины XX века как новое слово в развитии гуманитарных наук: «Almost over night sociolinguistics has emerget as a distinct field» (Gumperz, Hymes 1972: VII). И это было так ново и так многообещающе, настолько поразило научную общественность, что многое из прошлых достижений европейского языкознания и смежных наук, так или иначе затрагивающих языковую сторону существования человека в обществе и обосновывающих коммуникативную предназначенность языка в жизни человека и общества, оказалось не востребованным.

В целом сложившийся национально-нейтральный взгляд на прагматическое изучение языкового материала связывается, прежде всего, с англоязычной (англосаксонской) традицией. Прагматика рассматривается как целостное, хотя и многогранное, неоднородное, часто противоречивое направление в коммуникативно-функциональном языкознании. При этом ссылки на источники на других языках не меняют устоявшейся в сознании научной общественности национально-нейтральной позиции, и достижения ученых других стран, в частности Франции, Швейцарии, Бельгии или Советского Союза либо лишь упоминаются (чаще всего представленные на английском языке), либо не учитываются вообще (см. например: Concise Encyclopedia of Pragmatics, 1998).

Решение задачи проследить становление и развитие прагматической парадигмы во французском языкознании потребовало изучения современного состояния данного лингвистического направления, представленного прежде всего такими классиками французской прагматики, как О. Дюкро, Ж.-К. Анс-комбр и Ф. Реканати. Постепенно список ученых, занимающихся прагматическими исследованиями, расширялся, и в какой-то момент стало ясно, что французская прагматика очень разнообразна, затрагивает различные области языковой действительности и территориально не ограничивается только Францией. Как невозможно представить французскую лингвистику первой половины XX века без швейцарских ученых Ф. де Соссюра, Ш. Балли и А. Сеше, точно так же современная французская лингвистика, в частности прагматическая лингвистика, немыслима без бельгийского ученого Э. Парре, без швейцарских исследователей Э. Руле, Ж. Мёшлера, А. Беррандонера и др.

Таким образом, постепенно сложилось мнение, что при всем разнообразии прагматически ориентированных исследований, несмотря на неоднородность изучаемого материала, на многообразие приемов и методов его обработки, на неоднозначность терминологического аппарата можно говорить, о существовании в западноевропейском франкоязычном (Франция, Швейцария, Бельгия) лингвистическом пространстве единой исследовательской парадигмы - французской лингвистической прагматики. В пределах этого пространства сосуществуют и развиваются различные лингвистические школы, представленные учеными-исследователями, для которых французский язык является общим объектом исследования и которые работают в рамках интегрированной и когнитивной прагматики, прокладывая путь от субъективности в языке к интерсубъективности в коммуникации, утверждая интерлоку-тивную, динамическую сущность дискурса в области анализа дискурса и конверсационного анализа.

Для изучения лингвопрагматической ситуации в западноевропейском франкоязычном лингвистическом пространстве была специально разработана концептуальная эпистемологическая модель анализа лингвистической прагматики, использование которой способствовало экспликации философско-методологических и общетеоретических оснований формирования прагматического направления в развитии французского языкознания и выявлению теоретических и методологических основ своеобразия национальной традиции в изучении значения языковых единиц. Данная модель может быть использована для выявления прагматических характеристик в многообразии коммуникативно ориентированных лингвистических теорий, для выявления и описания их общенаучных, методологических и национально-специфических особенностей.

Проведенное историко-эпистемологическое исследование показало, что становление лингвистической прагматики во французской лингвистике осуществлялось в рамках коммуникативно-функционального языкознания, теоретической парадигмы, объяснительные принципы которой (принципы деятельности, антропоцентризма и функционализма) выявляют главные направления исследований и обусловливают их концептуально-методологическое единство. Изучение трудов франкоязычных ученых с позиций канонической, прежде всего англосаксонской прагматики позволили сделать вывод о том, что методологически становление французской прагматики осуществлялось в общем русле современного прагматического движения, в общей системе прагмалингвистических понятий. Такой вывод оказался возможным на основании изучения работ французских, швейцарских и бельгийских ученых, занимающихся вопросами прагматического исследования языковой действительности, и работ аналитического плана, «изнутри» характеризующих прагматическую ситуацию как в целом, так и непосредственно во франкоязычном лингвопрагматическом пространстве (Kristeva 1967; Ducrot 1972а, 1980а, 1996; Benveniste 1974; Recanati 1979b, 1981, 1986; Caron 1983; Armengaud 1985; Latraverse 1987; Poulain 1990; Bachmann, Lindenfeld, Simonin 1991; Bange 1992; Normand 1991, 1992, 1997; Reboul, Moeschler 1998 и др.). Это позволило составить определенное мнение о степени осведомленности франкоязычных ученых о положении дел в области прагматических и идейно близких им исследований в рамках гуманитарных наук, прежде всего в лингвистике, философии, социологии, психологии, социальной психологии, эт-нометодологии и т.п. Следует отметить глубокое знание и понимание наиболее значимых трудов англоязычных авторов по проблемам прагматики и германских ученых по лингвистике текста, в 70-е годы проникших во Францию.

Лингвистическая прагматика обращается к данным социолингвистики, этнолингвистики, этнографии речи и коммуникации, теории коммуникации и т.п. в силу широкого охвата изучаемых явлений и привлечения разнообразных параметров для анализа языкового материала, и это обращение к методам и результатам исследований в смежных науках неизбежно. В силу внутренней подготовленности французская лингвистика органично соединяется с идеями англоязычной прагматики. Все наиболее значимые моменты, рассматриваемые в ее рамках, нашли благодатную среду во французской лингвистике, оказались для нее понятными и «работающими». И в этом плане характер и результаты исследований в области французской лингвистической прагматики имеют общетеоретический статус, диалектически отображая процесс становления лингвистической концепции и формирование ценностных ориентации в области научного прагматического знания в целом и составляя основу общей направленности в развитии французской прагматики.

Примечательно, что междисциплинарный характер французской прагматики обусловливается постепенным накоплением адекватных знаний в этой области усилиями всего научного сообщества психологов, социологов, философов и лингвистов и сочетается с сугубо лингвистической направленностью исследований. Тем самым предопределяется процедурно-методическое разнообразие изучения языкового материала при сохранении верности исходным французским «идеям-силам», «доминирующим факторам, посредством которых действуют социальные и лексикологические факторы» (Воробьев 1997: 208-219), адекватно отражая различные аспекты языкового сознания и этапы его развития.

В развитии французской лингвистической прагматики интеграция теоретических положений и результатов канонической прагматики и других зарубежных прагматических теорий осуществляется в процессе их творческого переосмысления в русле национальных философско-интеллектуальных традиций, сложившихся в течение, по крайней мере, полутора столетий в ходе развития французской гуманитарной науки, в том числе и лингвистики, и обеспечивающих проявление национально-культурной стабильности в пределах общеевропейского ментального пространства.

Французская лингвистика характеризуется тем, что постоянно занималась выявлением прагматических свойств языковых явлений, естественно, не называя их прагматическими, в изучении языка постоянно имели место размышления о действующих лицах (говорящий и слушающий), о самом действии, т.е. о речи, ее целях и средствах (конвенциональных и неконвенциональных), о контексте деятельности, о ситуации. И языковая реальность рассматривалась как неотъемлемая часть человеческого существования. Эти идеи были важны для развития философии и теории языка в целом и для понимания истоков и традиций лингвистической прагматики во французском языкознании в частности.

Исторически сложившаяся французская - и западноевропейская - лингвистическая традиция восходит к греко-римскому языкознанию, ставшему основой схоластической логики, интеллектуально-семиотических идей средневекового тривия и грамматического учения модистов, логических основ всеобщей рациональной грамматики Пор-Рояля, методологии сравнительно-исторического, семантической теории Мишеля Бреаля, затем структурального языкознания, опирается на философские воззрения Р. Декарта, Э.Б де Кондильяка, Ф. Вольтера, социологические идеи Э. Дюркгейма и Г. Тарда. Эта традиция характеризуется поиском универсальных законов и закономерностей, предопределяющих существование и развитие различных языков мира, акцентированием внимания на рациональных, интеллектуальных свойствах языка, на его связи с логическим мышлением, на интеллектуально-рациональных аспектах речевой коммуникации. Язык как знаковая система рассматривается с точки зрения внутренней ее организации, эволюции и коммуникативных процессов. В результате - широкое, интегративное понимание области семантики и ее задач. Семантика рассматривается как наука, недифференцированно изучающая значение языковых единиц, т.е. включает собственно семантическое (языковое, конвенциональное) значение и прагматическое значение или значение употребления. Область семантики при этом не отделяется от области прагматики, поскольку прагматическая информация тесно переплетается с семантической и имеет двойственную природу. Во-первых, прагматическая информация заложена в самой языковой системе и предопределяет использование языковых средств в акте высказывания в качестве концептуального или процедурного языкового кода и, во-вторых, она лежит вне сферы языка и интерпретируется в зависимости от ситуации.

Таким образом, расширительное толкование области семантического во французской лингвистике основано на интеграции в семантику проблем, связанных с процессами коммуникации, номинации, эволюции и не входящих в область семантического в триадической модели Ч. Пирса, Ч. Морриса и Р. Карнапа. Особая роль в становлении французской лингвистической прагматики отводится структурализму как универсальному методу представления научного знания, основанному на принципах инвариантности, системности и иерархической организации.

Следует подчеркнуть, что во французской лингвистике выявление прагматических характеристик в значении языкового знака осуществлялось с целью изучения эволюционных процессов в языке (Breal 1897; Meillet 1921), без которых невозможно понять истинной природы языка, при этом обязательным условием было включение в лингвистический анализ говорящего человека и ситуации. Именно внимание к содержательной стороне языковой эволюции, прежде всего, к установлению и трансформации значения, стремление выявить семантические (а не звуковые) закономерности процессов изменения в языке, осуществляемых в рамках собственно сигнификативной, шире - семиотической, деятельности, и составляет вклад французской психолого-семантической прагматики в теорию языка и историю языкознания. Объектом анализа является акт высказывания, который функционирует на границе между языковой системой и речью, между мышлением и выражением мышления в языке. В рамках этого направления решается проблема того, каким образом языковая система через акт высказывания, через речь (дискурс) становится неотъемлемой частью языковой деятельности.

Во французской лингвистической традиции изучение языка включает одновременно размышления о действующих лицах как субъектах мыслительной или коммуникативной деятельности, о речевых действиях, их целях и средствах (конвенциональных или неконвенциональных), о контексте деятельности. Языковая реальность предстает как неотъемлемая часть существования человека, обусловливая единство значения языкового знака и отражая его комплексный характер с точки зрения формы, содержания и функционирования. И, следовательно, человек мыслящий - говорящий - слушающий - понимающш. включается в коммуникативный процесс как индивид и как член общества, являясь одной из важнейших характеристик языка. И в отличие от дисциплин, ориентированных на изучение того, как язык используется социумом, французская лингвистическая прагматика «сосредоточивает свое внимание на личности, на личностных факторах языкового общения, на отражении этих факторов в языковых структурах (дискурсе)» (Сусов 1988: 9). Тем самым, обосновывается выявление и описание субъективности как фундаментального свойства языка, в основе которого лежит эпистемологический принцип антропоцентризма. Введение человеческого фактора в лингвистический анализ раздвигает рамки структуралистского подхода, трансформируя его исходные постулаты в коммуникативно-функциональном направлении. Эволюция подходов от рассмотрения человека как субъекта мыслительной деятельности к его рассмотрению в качестве субъекта коммуникации подтверждает концептуальное единство в понимание категории субъективности и обосновывает эпистемологическую преемственность французской лингвистики.

Таким образом, французская теория высказывания имеет, прежде всего, лингвистическую основу, занимаясь изучением и описанием естественных языков. Она характеризуется как теория интерсубъективная, постулирующая языковой обмен как основу субъективности, как неотъемлемое свойство языка. Этот аспект исследований не является случайным в рамках единого западноевропейского франкоязычного лингвистического пространства, продолжая традиции, довольно четко и недвусмысленно сформулированные М. Бре-алем и его последователями еще в конце XIX века.

Рассмотрение говорящего человека в качестве субъекта мыслительной деятельности (Ф. Полан, А. Делакруа, Г. Гийом, А. Сеше, М. Мерло-Понти, Ф. Толлис и др), обнаруживает тесную связь между грамматической и диалектической (логической) частями тривия. Его рассмотрение в качестве субъекта коммуникативного процесса (Г. Тард, Ш. Балли, Э. Бенвенист, О. Дюкро и др.) - с грамматической и риторической. Эволюция подходов рассмотрения говорящего человека от понимания его как субъекта мыслительной деятельности к его рассмотрению в качестве субъекта коммуникации не вносит концептуальных разногласий в понимание такой категории, как субъективность, и не нарушает эпистемологической целостности французской лингвистики. Более того, указанный угол зрения открывает важную исследовательскую перспективу: от внешних форм языковой коммуникации совершается движение к внутреннему миру субъектов владеющих языком, порождающих и понимающих его дискурсы, а также мотивы, цели и смыслы речевых действий субъекта. Открывается перспектива развития когнитивной науки и в частности когнитивной прагматики и обосновывается «возможность объяснить, как посредством языка можно возбудить духовную деятельность в другом субъекте и, следовательно, оказать воздействие на его сознание и поведение» (Чупина 1987: 5). За этим угадывается, однако, «более глубокое различие -между физической причинностью и сознательной волевой деятельностью» (Степанов 2001: 240), и благодаря этому различию проблема знака как человеческого феномена приобретает прочную логико-философскую и лингвистическую основу. Язык как знаковая система рассматривается с точки зрения внутренней организации языка, его эволюции и коммуникативных процессов, причем такие глобальные проблемы, как соотношение языка и мышления или связанное с проблемами номинации соотношение язык - мир, являются «вечными» центрами интереса и лингвистики и философии. Актуальными для этих дисциплин являются вопросы соотношения между мыслью и словом, между вещью и словом, между логическими и грамматическими категориями, выяснение общего и особенного в различных языках.

Теоретические гипотезы прагматических исследований находят подтверждение во французском языкознании в рамках интегрированной и когнитивной прагматики через исследования акта высказывания (enonciation) и высказывания (ёпопсё). В первую очередь, это связано с изучением перфор-мативных высказываниий, пресуппозиции и импликации, негативных высказываний, дискурсивных слов, прагматических коннекторов и операторов под углом зрения теории полифонии и аргументации, что позволяет говорить о последовательном продолжении традиций, заложенных М. Бреалем, Ф. де Соссюром, А. Мейе, Ш. Балли, Г. Гийомом, М. Мерло-Понти и Э. Бенвенис-том в описании единиц языка через их ориентацию в дискурсивном пространстве, через их сравнение с другими единицами данного языка.

Указанная исследовательская перспектива утверждает и движение от внешних форм языковой коммуникации к внутреннему миру субъектов, владеющих языком, порождающих и понимающих дискурсы на этом языке, осознающих мотивы, цели и смыслы речевых действий. Рассматриваясь как один из модусов когниции, языковая деятельность дает возможность осмыслить особенности менталитета и представить более детальное описание человеческой когниции посредством изучения языкового материала и речевых процессов. Соединение прагматических идей со структуралистской методологией ведет к разработке концептуально новых моделей описания языковых единиц: модели интегрированной прагматики, когнитивных моделей.

Интегративное понимание области семантики и включение говорящего человека в лингвистический анализ, учет контекста и ситуации в использовании языка как средства общения лежат в основе второго - социолого-прагматического - направления в развитии французской лингвистики. В его рамках закладывается фундамент для разработки теории речевых актов как прямых, так и косвенных, выявляется возможность установления юридических обязательств на основе квазимагической силы некоторых языковых актов, используя иллокутивный потенциал языковых выражений (система языка) и опираясь на социальные и психологические параметры их употребления. Существенный вклад французских ученых в развитие лингвистической прагматики и семиотики связан с изучением механизмов образования ритуальных речевых актов, объектов par excellence многофакторного прагматического анализа. Тем самым решается проблема того, как речь (дискурс) становится действием, каким образом можно сделать что-то, говоря что-то, или «что мы делаем, когда говорим». Изучение их функционирования в различных социальных системах стало объектом семиологических и прагматических исследований почти полвека спустя.

Развитие исследований в области прагматики речи и постоянный интерес исследователей к теоретическим проблемам этой относительно новой дисциплины привели к накоплению значительного объема эмпирических данных и теоретических положений, что позволяет на сегодняшний день говорить о двух относительно оформившихся и взаимосвязанных направлениях в рамках прагматики речи - анализе дискурса и конверсационном анализе. Основанные на общих посылках прагматической лингвистики, эти направления обладают своей методологией и эпистемологией, своим собственным исследовательским потенциалом. Тем не менее, достижения обоих направлений внутри прагматики, имея свои достоинства и недостатки, дополняют друг друга и находятся в процессе постоянного развития и становления.

Анализ дискурса и конверсационный анализ по праву относятся к области интересов лингвистической прагматики. Их цель - изучение естественного речевого взаимодействия «лицом к лицу» или на расстоянии, когда ситуативные, контекстуальные и интонационные факторы играют важную роль. Дискурс рассматривается не просто как набор дискретных единиц языковой системы, но как функционально организованная динамическая система кон-текстуализованных единиц употребления языка, как интенционально обусловленное гетерогенное единство, реализующееся либо в виде устной речи как результат процесса взаимодействия коммуникантов в некотором социально-культурном контексте, либо в виде письменного текста в разных его аспектах. В задачи обоих направлений входит изучение организации последовательного развития разговора и выявление специфических принципов, правил и норм, обеспечивающих когеренцию дискурса.

Таким образом, теоретический и практический фундамент прагматической парадигмы во французском языкознании образуют два направления -психолого-семантическое и социолого-прагматическое, постепенно складывающиеся с середины XIX века, подчеркивая методологическую значимость не столько гносеологической, сколько коммуникативной функции языкового знака. Язык трактуется не только как средство сохранения и накопления опыта нации, но как средство обмена информацией на сугубо синхронном срезе. Коммуникативно-интенциональные и ценностные ориентации представляют совокупность общественно значимых ценностей в их индивидуально-личностном проявлении. Место индивидуальной рефлексии занимает социальная традиция, обеспечивающая единство соотнесенности знака и референта в рамках целого общества и сохраняющая индивидуальность мыслительных процессов при пользовании общим языком: формы национального языка управляют движением мыслей и выбором языковых средств для их выражения в соответствии с индивидуальными намерениями и привычками.

Прагматическое направление во французской лингвистике характеризуется многочисленными и неоднозначными исследованиями, использованием разнообразных методов и приемов анализа. Объект прагматических исследований является одновременно языковым и неязыковым, единым и разнородным, и то, что интерпретируется в качестве релевантных лингвистических фактов и мыслится в качестве языковой реальности в структуре конкретного лингвистического направления обусловливает вариативность французской лингвистической прагматики.

Проведенное впервые историко-эпистемологическое описание становления прагматических идей и системное обобщение наиболее значимых прагматических теорий во французской лингвистике позволило выявить «фундаментальный слой смысла» французской лингвистики в целом и лингвистической прагматики в частности, сформировавший круг научных интересов, определив факты языковой реальности, релевантные для лингвистического знания в структуре прагмалингвистического направления. Были эксплицированы философско-методологические и общетеоретические закономерности формирования прагматического направления во французском языкознании, обусловливающие концептуальное и методологическое единство прагматически ориентированных исследований, использующих модели интегрированной прагматики, когнитивной прагматики, анализа дискурса и конверсационного анализа. Были выявлены теоретические и методологические основы национальной традиции в изучении значения языковых единиц, заключающейся в интегративном понимании области семантики на базе комплексного, недифференцированного толкования содержания языковых единиц и установлено наличие «протопрагматической» традиции, складывающейся с середины XIX века на основе психолого-семантического и социо-лого-прагматического подходов к изучению языка.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Рыжова, Людмила Павловна, 2004 год

1. Алпатов В.М. «Грамматика Пор-Рояля» и современная лингвистика (к выходу в свет русских изданий) // Вопросы языкознания, 1992.- № 2. С. 57-68.

2. Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учебное пособие. М.: Языки русской культуры, 1998. - 368 с.

3. Андерсон Дж. Р. Когнитивная психология. 5-е изд. - СПб, М. и др.: ПИТЕР, 2002. - 496 с.

4. Анисимова Н.П. Современные французские семантические теории (истори-ко-эпистемологический анализ). Тверь, 2002. - 196 с.

5. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -М, 1985.- С. 3-48.

6. Балли 111. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: ИЛ, 1955; 2-е изд., стереотипное-М.: Эдиторал УРСС, 2001.-416 с.

7. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Эдиторал УРСС, 2003. - 232 с.

8. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998.-360 с.

9. Будагов Р.А. Шарль Балли и его работы по общему и французскому языкознанию. Вступительная статья // Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. 2-е изд., стереотип. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 3-19.

10. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937. - 410 с.

11. Варзонин Ю.Н. Когнитивно-коммуникативная модель риторики: Дис. . докт. филол. наук. Тверь, 2001. - 266 с.

12. Веденина Л.Г. Основная проблематика французского функционализма. Вступительная статья и перевод на русский язык // М. Мамудян. Лингвистика -М.: Прогресс, 1985. -200 с.

13. Верньо Ж. К интегративной теории представления // Иностранная психология, 1995. -Т.З. -№ 5. С. 9-17.

14. Витгенштейн JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -М., 1985.-С. 79-128. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы: Монография. - М.:

15. Гак В.Г. Сопоставительная прагматика // Филологические науки, 1992. № З.-С. 78-90.

16. Гак В.Г. О книге Шарля Балли «Язык и жизнь». М.: Эдиториал УРСС,2003.-С. 11-19.

17. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет,2004. 862 с.

18. Гаспаров Б.М. Язык, Память, Образ, Лингвистика языкового существования.- М.: Новое литературное объединение, 1996.

19. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992. -217с.

20. Городецкий Б.Ю. От редактора // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17:

21. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 5-6. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике.

22. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237. Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка

23. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып. 2. Методы анализа текста // Всесоюзный центр переводов. Тетради новых терминов. № 39. М., 1982.

24. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания, 1994. -№ 4. С. 17-33.

25. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука в конце 20 века. М., 1995. - С. 239-320.

26. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения // Язык и интеллект. М.: Изд. Группа «Прогресс», 1996. - С. 5-13.

27. Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. - М., 1964.-465 с.

28. Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Часть II. - М., 1965. - 528 с.

29. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. М.: Эдиториал УРСС, 2001. -248 с.

30. Ильин И.П. Словарь терминов французского структурализма // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. -450-461.

31. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 262 с.

32. Кедров Б.М. Классификация наук. I. Энгельс и его предшественники. М., 1961.-472 с.

33. Кибрик А.Е. К построению лингвистической модели коммуникативного воздействия // Методологический проблемы искусственного интеллекта / Уч. зап. Тартуск. гос. ун-та. Тарту, 1983. - С. 8-24.

34. Колшанский Г.В. Прагматика языка // Лингвистика и методика в высшей школе (Вып. IX) / Сб. науч. трудов: Моск. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1980. - № 151. - С. 3-8.

35. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984. -174 с.

36. Корди Е.Е. Побудительные значения конструкций с каузативными и модальными глаголами (на материале французского языка // Типология конструкций с предикатными актантами. JL: Наука, 1985. - С. 187- 194.

37. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - С. 427-457.

38. В П. Крутоус. Дискуссионные проблемы структурно-семиотических исследований в литературоведении и искусствознании // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. - С. 3-24.

39. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // Вопросы языкознания, 1994.- С. 34-47.

40. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмалыюго анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.-С. 144-238.

41. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный). М., 1991. - 160 с.

42. Кузнецов В.Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму. М.: Едиториал УРСС, 2003. -184 с.

43. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь, 1998.-200 с.

44. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке: Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М.: Наука, 1980. - 210 с.

45. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М.: Иностранная литература, 1954. - 100 с.

46. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 7-89.

47. Наука// Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. - М.: Наука. - Т. 17. -С. 323-330.

48. Ору С. История. Эпистемология. Язык: Пер. с фр. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000.-408с.

49. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 380- 388.

50. Печенкин А.А. Релятивизм: Водные замечания // Современная философия науки: Хрестоматия. -М: Наука, 1994. С. 12-23.

51. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. О некоторых направлениях современной французской лингвистики // Вопросы языкознания, 1994. № 5. - С. 107-125.

52. Попов Ю.В. Система языка и система речи // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.-С.66-73.

53. Потебня А.А. Об изменении значения и заменах существительного. Из записок по русской грамматике. Т.З. М., 1968. - 550 с.

54. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

55. Почетное Г.Г. Прагматический аспект изучения предложения (К построению теории прагматического синтаксиса) // Иностранные языки в школе, 1975.-№6.-С. 15-25.

56. Почепцов Г.Г. О месте прагматического компонента в лингвистическом описании // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985.-С. 12-18.

57. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вища Школа, 1986. - 116 с.

58. Пуанкаре А. О науке. М.: Наука, 1990. - 731 с.

59. Реферовская Е.А. Лингвистическая концепция Гюстава Гийома // ВЯ, 1977. -№ 3. С. 113- 124.

60. Реферовская Е.А. Философия языка и грамматические теории во Франции (из истории лингвистики). СПб: Петербург-XXI век, 1996. - 175 с.

61. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: ИЯ АН СССР, 1988.- 183 с.

62. Романова Е.Г. Перформативы в ритуальных актах суггестивной коммуникации. М.: ИЯ РАН, 2001; Тверь: Лилия Принт, 2001.- 144 с.

63. Рылсова Л.П. Эволюция предмета прагматики во французском языкознании //Язык и дискурс. Тверь, 1997. - С. 61-72.

64. Рыжова Л.П. «Французская школа» анализа дискурса // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 1.-Тверь, 1998.-С. 84-92.

65. Рыжова Л.П. Теоретические истоки Женевской модели анализа дискурса // Тверская филология: прошлое, настоящее, будущее: К 85-летию филологического факультета Тверского государственного университета. Тверь, 2002.-С. 343-350.

66. Сарипгулян КС. Очерк семиотической характеристики ритуала // Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1981. - С. 64-76.

67. Серио П. В поисках четвертой парадигмы // Философия языка: в границах и вне границ. Международная серия монографий. Харьков, 1993. - Т. 1.

68. Серио П. Как читают тексты во Франции. Вступительная статья // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. - С. 12-53.

69. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986а.- С. 170194.

70. Серль Дж. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов.-М.: Прогресс, 1986b. С.151-169.

71. Слие А. Программа и методы теоретической лингвистики. Психология язы-шгщгшка. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.

72. Соммерфельт А. Французская лингвистическая школа // Новое в лингвистике. М., 1965. - С. 357-370.

73. Соссюр Ф., де. Труды по языкознанию. М., 1977. - 695 с.

74. Степанов Ю.С. Французская стилистика. М.: Высшая школа, 1965.-355 с.

75. Степанов Ю.С. Цели и средства (Некоторые традиционные черты русской науки о языке) // Проблемы современной лингвистики. М.,1968. - С. 19-58.

76. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975.-271с.

77. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: Проблема субъекта // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1981.-Т. 40. -№ 4. С. 325-332.

78. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 5-36.

79. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности//Язык и наука конца 20 века. М.: РГГУ, 1995.- С. 35-73.

80. Степанов Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья // Эмиль Бенвенист. Общая лингвистика. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С. 5-16.

81. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Эдито-риал УРСС, 2001.-312 с. (1-е изд. 1975).

82. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979. - С. 90-103.

83. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин: Калининск. гос. университет, 1980. - 81 с.

84. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. - С. 3-15.

85. Сусов И.П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты языка. Калинин, 1985. - С. 3-12.

86. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 7-13.

87. Сусов И.П. Общее языкознание. Ч. 2: Европейское и американское языкознание 19-20 вв. Программно-справочное пособие. Тверь, 1997. - 87 с.

88. Сусов И.П. История науки о языке. Тверь, 2003. - 316 с.

89. Тард Г. Социальная логика. СПб: Соц.-психол. центр, 1996. - 548 с. (Изд. 1: СПб, 1901).

90. Тард Г. Социальные законы. Личное творчество среди законов природы и общества. Изд. 2. - СПб, 1906. - 120 с.

91. Ушаков Д.В. Проблемы и надежды франкоязычной когнитивной психологии (Вступительная статья)//Иностранная психология.-М.,1995.-Т.З.-№5.-С.5-8.

92. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1982. - 124 с.

93. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: Сходства и различия в теориях и целях // ВЯ, 1996. № 2. - С. 68-78.

94. Чикобава А. Историзм и лингвистика // Вопросы языкознания, 1980. № 6. -С. 4-12.

95. Adam J.-M. Quels types de textes // Le franfais dans le monde, 1985. № 192. -P. 39-43.

96. Adam J.-M. Etements de linguistique textuelle. Paris: Mardaga, 1990.

97. Adam J.-M. Les textes: types et prototypes. Paris: Narhan, 1992.

98. Allwood J. Linguistic Communication as Action and Cooperation: A Study in

99. Pragmatics. Goteborg, 1976.- 247 p. Andre-Larochebouvy D. Introduction a l'analyse semio-linguistique de la conversation. - Paris, 1979.- 197 p. Andre-Larochebouvy D. La conversation quotidienne. - Paris: Didier Credif, 1984. -183 p.

100. Anscombre J.-C. Meme le roi de France est sage // Communication, 1973. № 20.- P. 40-82.

101. Anscombre J.-C. II etait une fois une princesse aussi belle que bonne // Seman-ticos, 1975.-Vol. 1.- № i.p. 1-28.

102. Anscombre J.-C. II etait une fois une princesse aussi belle que bonne // Semantics, 1976. № 1. - P. 1-26.

103. Anscombre J.-C. Delocutivite generalisee, delocutivite benvenistienne et performa-tivite // Langue fran?aise, 1979. № 42. - P. 69-84.

104. Anscombre J.-C. Voulez-vous deriver avec moi // Communication, 1980. № 32-P. 61-124.

105. Anscombre J.-C. Regard sur la semantique fran9aise contemporaine // Langages, 1998. № 129. - P. 37- 51.

106. Anscombre J.-C. Theorie de topoi. Paris: Kime, 1995.-214 p.

107. Anscombre J.-C., Ducrot O. L'argumentation dans la langue // Langages, 1976. -№ 42. P. 5-27.

108. Anscombre J.-C., Ducrot O. Deux mais en fran?ais? //Lingua, 1977.-№43.-P.23-40.

109. Anscombre J.-C., Ducrot O. Lois logiques et lois argumentatives // Le fran9ais moderne, 1978. № 46. - P. 347-357.

110. Anscombre J.-C., Ducrot O. Lois logiques et lois argumentatives // Le fran9ais moderne, 1979. № 47. - P. 35-52.

111. Anscombre J.-C., Ducrot O. Interrogation et argumentation // Langue fran9aise, 1981.- № 52.-P. 5-22.

112. Anscombre J.-C., Ducrot O. L'Argumentation dans la langue. Bruxelles: Magdada, 1983.- 184 p.

113. ArmengaudF. La pragmatique. Paris, 1985. - 127 p.

114. Auchlin A. Pertinence: construction et accessibilite des themes. Problemes de strateigies conversationnelles // FEUILLETS, 1987. № 9. - P. 65-85.

115. Auchlin A. Mais heu, pis bon, ben alors voila, quoi : marqueurs de structuration de la conversation et la completude // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1983. № 2.-P . 141-159.

116. Auchlin A. Faire, montrer, dire. Pragmatique comparee de l'enonciation en fran-9ais et en chinois. Berne et al.: Peter Lang, 1993. - 202 p.

117. Auchlin A., Zenone A. Illocution et interaction dans la structure de la conversation

118. Cahiers de Linguistique franchise, 1980. № 1.- P. 6-41. Auchlin A., Moeschler J., Zenone A. Preliminaires a une analyse fonctionnelle des actes de langage en sequence // Cahiers de Linguistique franchise, 1980. - № 1.- P . 42-53.

119. Bachmann C., Lindenfeld J., Simonin J. Langage et communications sociales

120. Paris, 1991.-223 p. Bally Ch. Traite de stylistique franchise. 2 vol. Heidelberg, 1909. Bally Ch. La langue et la vie. - Geneve, 1965.

121. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique fran9aise. Bern / Paris, 1932. -440 p.

122. Bange P. Point de vue sur l'analyse conversationnelle // DRLAV. Revue linguistique, 1983.- №29.-P. 1-28. Bange P. Analyse conversationnelle et theorie de Taction. Paris: Didier, 1992. -224 p.

123. Benveniste E. Les relations de temps dans le verbe fran?ais // Bulletin de la socie-te linguistique, 1959.- № 54.

124. Benveniste E. Les niveaux de Panalyse linguistique // Proceedings of the IXth international congress of linguists.- La Haye, Mouton, 1964.

125. Benveniste E. Problemes de linguistique generale, 1. Paris: Gallimard, 1966. -356 p.

126. Benveniste E. L'appareil formel l'enonciation // Langage, 1970. №17.-P.12-18.

127. Benveniste E. Problemes de linguistique generale, 2. Paris: Gallimard, 1974. -288 p.

128. Berge K.L. Communication // Concise Encyclopedia of Pragmatics. Amsterdam etal.: ELSEVIER, 1998.-P. 158.

129. Berrendonner A. Elements de la pragmatique linguistique. Paris: Minuit, 1981. -247 p.

130. Bouquet S. Introduction a la lecture de Saussure. Paris: Payot et Rivages, 1997. -396 p.

131. Bouquet S. Linguistique textuelle, jeux de langage et semantique du genre // Langages, 1998.-№ 129.

132. Breal M. De la forme et de la fonction des mots: Legon faite au College de France pour la reouverture du Cours de grammaire comparee // Revue des cours litteraires de la France et de l'etranger, 1866. № 4/5. - P. 65-79.

133. Breal M. Essai de semantique. Science des significations. Paris: Hachette, 1897; (изд. 2, перераб.- 1921). - 349 p.

134. Bronckart J.P. et al. Le fonctionnement des discours. Neuchatel : Delachaux et Niestle, 1985.

135. Caffi C. Presupposition, Pragmatics // Concise Encyclopedia of Pragmatics. -Amsterdam et al.: ELSEVIER, 1998. P. 751-752.

136. Carel M., Ducrot O. Le probleme du paradoxe dans une semantique argumentative // Langue frangaise: Semantique du stereotype, 1999. P. 6-26.

137. Carnap R. Introduction to Semantics. Cambridge, 1942.

138. Caron J. Les regulations du discours: psycholinguistique et pragmatique du langage. Rennes, 1983. - 255 p.

139. Cervoni J. L'enonciation. Paris: Presse Univ. de France, 1987. - 135 p.

140. Charaudeau P. Langage et discours. Elements de semiolinguistique (theorie et pratique). Paris, Hachette, 1983. - 176 p.

141. Charaudeau P. Le dispositif socio-communicatif des 6changes langagiers // Ver-bum XII, 1989a.-P. 13-25.

142. Charaudeau P. La conversation entre le situationnel et le linguistique // Connexions, 1989b.-№ 53.-P. 9-22.

143. Charaudeau P. Des conditions de la «mise en scene» du langage // L'Esprit de Societe. Paris, 1993. - P. 27-66.

144. Charolles M. Introduction aux problemes de la coherence du texte // Langue fran9aise: Enseignement du recit et соЬёгепсе du texte, 1978. № 38. - P. 7-41.

145. Cherry C. On Human Communication. Cambridge: The M.I.T. Press, 1966.

146. Combettes B. Ordre des elements de la phrase et linguistique du texte // Pratique, 1977. № 13.-P. 91-101.

147. Combettes B. Thematisation et progression thematique dans les recits des enfants // Langue fran9aise: Enseignement du recit et coherence du texte, 1978. № 38. -P. 74-86.

148. Concise Encyclopedia of Pragmatics. Amsterdam - Lausanne - New York -Oxford - Shannon - Singapore - Tokyo: ELSEVIER, 1998.

149. Cornulier B. de. Le detachement du sens // Communication, 1980. № 32. - P. 125-182.

150. Cornulier B. de. Effets de sens. Paris : Minuit, 1985.

151. Cortes J. La grande traque des valeurs textuelles: Quelques principes liminaires pour comprendre la GT // Le fran9ais dans le monde, 1985. № 192. - P. 28-34.

152. Culioli A. Valeurs modales et operations enonciatives // Modeles linguistiques: Presse universitaire de Lille, 1978. -1, 2. P. 39-59.

153. Culioli A. Sur le concept de notion I I Bulletin de linguistique appliquee et g6nerale. Universite de Besan?on, 1981. - № 8. - P. 62-79.

154. Culioli A. Notes du seminaire du D.E.A.: Transcription du seminaire de D.E.A. 1983-1984. Paris: Universite Paris VII, Departement de recherches scienti-fiques, 1985.- 111 p.

155. Culioli A. Stabilite et deformabilite en linguistique // Etudes de Lettres: Langage et connaissances (пишёго special). Suisse: Universite de Lausanne, 1986. - P. 3-10.

156. Culioli A. Pour une linguistique de l'enonciation: operations et representations. -Paris: Ophrys, 1990. Т. 1. - 225 p.

157. Decles J.P. Implication entreconcepts: la notion de typical^ // Travaux de Linguistique et de Litterature. Strasbourg, 1986. - XXIV, 1. - P. 179-202.

158. Delacroix H. Le langage et la репзёе. Paris, 1924.

159. Drlacroix H. L'analyse psychologique de la fonction linguistique. Paris, 1926.

160. Delacroix H. Les grandes formes de la vie mentale. Paris, 1934.

161. Delesalle S. Vie des mots et science des significations: Arsene Darmesteter et Michel Breal // DRLAV, 1987. № 36-37.-P. 265-314.

162. Dijk T.A., van. Studies in the pragmatics for discourse. The Hague, etc. : Mouton, 1982.-331 p.

163. Diller A.-M., Recanati F. Presentation // Langue franfaise: La Pragmatique, 1979. -№42.- P. 3-5.

164. Dittmar N. A propos de l'interaction entre la construction du theme et l'orga-nisation de la conversationn: l'exemple de discours th^rapeutique // Langue Frantpaise: Le theme en perspective, 1988. № 78. - P. 88-100.

165. Dosse F. Histoire du structuralisme. Paris: La Dёcouverte, 1992a. - Т. I. - 472 p.

166. Dosse F. Histoire du structuralisme. Paris: La Decouverte, 1992b. - Т. II. - 542 p.

167. Dubar C. La ir^thode de Marcel Mauss. // Revue frantpaise de sociologie, 1969. -№ 10.-P. 515-521.

168. Ducrot O. Qu'est-ce que le structuralisme?: 1. Le structuralisme en linguistique. -Paris: Seuil, 1968a.- 125 p.

169. Ducrot O. La notion de presupposition et la description sёmantique des ёпопсёе fran?ais // L'Homme, 1968b. P. 37-53.

170. Ducrot O. De Saussure a la philosophie du langage: introduction a la traduction frantpaise de Speech Acts de J.R. Searle. Paris: Hermann, 1972a.- P.7-34.

171. Ducrot O. Dire et ne pas dire. Paris, 1972b. - 283 p.

172. Ducrot О. La preuve et le dire. Paris: Mame, 1973. - 290 p. Ducrot O. Illocutoire et performatif // Linguistique et Semiologie, 1977. - № 4. -P. 17-53.

173. Ducrot O. Les lois de discours // Langue fran?aise: La pragmatique, 1979. № 42.- P. 28-34.

174. Ducrot O. Polifonia у argumentacion. Conferencias del seminario: Teorfa de la

175. Ducrot О., Schaeffer J.-M. Nouveau dictionnaire encyclopedique des sciences du langage. Paris: Seuil, 1995. - 664 p.

176. D-icrot O., Todorov T. Dictionnaire encyclopedique des sciences du langage. -Paris: Seuil, 1972.-470 p.

177. Durkheim E. Regies de la methode sociologique. Paris, 1983 (1-е изд. - 1885).

178. Durkheim E. La division du travail social. Paris, 1978 (1-е изд. - 1893).

179. Durkheim E. Jugements de valeur et jugement de realite // Philosophie et sociologies Paris: PUF, 1974.-P. 102-121 (1-е изд. 1911).

180. Durkheim E. Les formes elementaires de la vie religieuse. Le systemes totemique en Australie. Paris 1960 (1-е изд. - 1913).

181. Durkheim E. Le?ons de sociologie. Psychique des moeurs et du droit Paris 1950.

182. Egner I. Analyse conversationnelle de l'echange reparteur en wobe. Berne : Lang, 1988.

183. Fauconnier G. Remarques sur la theorie des phenomenes scalaires // Semanticos, 1976. -№ 1/3.-P. 13-36.

184. Fauconnier G. Espaces mentaux. Aspects de construction du sens dans les lan-gues naturelles. Paris : Minuit, 1984. - 216 p.

185. Fodor J.A. La modularite de l'esprit. Essai sur la psychologie des facultes. Paris: Minuit, 1986.-217 p.

186. Fornel M., de. Constructions disloquees, mouvement thematique et organisation preferentielle dans la conversation // Langue Fran9aise: Le theme en perspective, 1988. -№78. -P. 101-112.

187. Frege G. Uber Sinn und Bedeutung // Zeitschrift fur Philosophie und philosophi-sche Kritik, 1892. Bd. L. - S. 25-50.

188. Fuchs C., Le Goffic P. Les linguistiques contemporaines: Reperes theoriques. -Paris: Hachette, 1992. 158 p.

189. Garfinkel H. Studies of ethnomethodology. New Jersey: Prentice-Hall, Engle-wood Cliffs, 1967.

190. Gamier A. Traite des facultes de l'ame, comprenant l'histoire des principales theories psychologiques. Paris, Hachette, 1852. - En 3 volumes.

191. Gazdar G. Pragmatics: Implicative, presupposition and logical form. New York: Acad. Press, 1979.-204 p.

192. Gelas N. La notion d'intersubjectivte en linguistique Connexions, 1986. - № 47. -P. 137- 148.

193. Godel R. Les sources manuscrites au Cours de linguistique gёnёrale de F. de Saus-sure. 2-е ёd. - Geneve / Paris, 1966.

194. Goffmann E. Interaction ritual. Essays on face-to-face behavior. New York: Doubleday, 1967.-270 p.

195. Goffmann E. La Mise en scene de la vie quotidienne. 2 vol. - Paris: Minuit, 1973 ^d. originale - New York, 1959).

196. Goffmann E. Forms of Talk. Oxford, 1981 (Trad. Franc. - Paris: Minuit, 1987).

197. Granger G.G. Essai d'une philosophie du style. Paris: Armand Colin, 1968.

198. Granger G.G. Langages et ёр1з1ёто^1е. Paris: Klincksieck, 1979.

199. Granger G.G. Pour la connaissance philosophique. Paris: Odile Jacob, 1987.

200. Greimas A.-J., Courtes J. Dictionnaire raisonne de la Шёопе du langage. Т. 1. -Paris, 1979.-289 p.

201. Greimas A.-J., Courtes J. Dictionnaire га1БОПпё de la Шёопе du langage. T. 2. -Paris, 1986.-270 p.

202. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Vol. III. Speech Acts. NewYork, 1975. - P. 41-58; (trad. fran9aise: Logique et conversation // Communication, 1979. - № 30. - P. 57-72).

203. Grunig B.-N. Plusieurs pragmatiques // DRLAV, 1981. № 25. - P. 101-118.

204. Grunig B.-N. Pieges et illusions de la pragmatique linguistique // Modeles linguis-tuques, 1979. T.l. - Fasc.2. - P. 7-38.

205. Grzegorczyk Ch. Le role du performatif dans le langage du droit // Archives de philosophie du droit, 1974. № 19.- P. 229-242.

206. Guespin L. Probtematique des travaux sur le discours politique // Langage, 1971. -№23.-P. 3-24.

207. Guespin L. Interaction verbale et cara^risation dans l'entretien: une enquete sociologique a Louvier // Langage, 1984. № 74. - P. 47-91.

208. Guillaume G. Le probleme de l'articulation et sa solution dans la langue frangaisepreface de R. Valin). Quebec/Paris, 1975. -XVI - 318 p; (1-е изд. - 1919). Guillaume G. Temps et verbes : Theorie des aspects, des modes et des temps.

209. Paris, 1970. 134 p.; (1-е изд. -1929). Guillaume G. Legons de linguistique de Gustave Guillaume. - Vol. II: 1948-1949; Serie B: Psychosemantique du langage. Principes, methodes et applications (I).- Quebec / Paris, 1971. 224 p.

210. Habermas J. Zur Entwicklung der Interaktionskompetenz. Munchen: Hueber, 1974.- 187 S.

211. Hagege C. L'Homme de paroles. Contribution Linguistique aux sciences humaines. Paris: Fayard, 1985. -411 p. Hannson B. A progam for pragmatics // Logical Theory and semantic Analysis.

212. Dordrecht: Reidel, 1974.- P. 163-174. Henne H., RehbockH. Einflihrung in die Gesprachsanalyse. 2. verb. u. erw. Aufl.- Berlin, New York, 1982. 330 p.

213. Horrnann H. Meinen und Verstehen: Grundsatze einer psychologischen Semantic Frankfurt/M., 1976.

214. Hermann H. Einffihrung in die Psycholinguistik. Darmstadt: W.B.G., 1981.

215. Husserl E. Phanomenologische Psychologie. The Hague, 1962 (1-е изд. - 1927).

216. Husserl E. Die Krisis der europaischen Wissenschaft und die transzendentale Phanomenologie // Husserliana. Haag, 1954. - Bd VI. - S. 107-229.

217. Jacques F. Difference et subjectivite. Anthropologic d'un point de vue relationnel. Paris Aubier-Montaigne, 1982.

218. Jacques F. Dialogiques. Recherches logiques sur le dialogue. Paris, 1979.

219. Kallmeyer W., Schiitze F. Zur Konstitution von Kommunikationsschemata der Sachverhaltungsdarstellung // Wegner D. (Hg.) Gesprachsanalysen. Hamburg: Buske, 1977. - S. 159-275.

220. Kaplan D. The logic of demonstratives // Journal of Philosophical Logic, 1978. -№8.-P. 81-98.

221. Katz J.J. Propositional Structure and Illocutionnary Force. Hassocks: The Harvester Press, 1977.

222. Kerbrat-Orecchioni C. Notes sur les concepts d"'illocutoire" et de "performatif" // Linguistique et Semiologie, 1977. № 4. - P. 55-98.

223. Kerbrat-Orecchioni C. L'enonciation. De la subjectivite dans le langage. Paris, 1980.-270 p.

224. Kerbrat-Orecchioni C. Pour une approche pragmatique gu dialogue theatral // Pratique, 1984. № 41. - P. 46-62.

225. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. Т. 1. - Paris: Armand Colin, 1990.-318 p.

226. Kerbrat-Orecchioni C. Introduction // Le trilogue. Lyon: CNRS-Universite Lyon-2, 1995.-P. 1-28.

227. Klaus G. La pragmatique comme discipline de la theorie de la connaissance // Recherches internationales a la lumiere du marxisme, 1974. № 81. - P. 75-124.

228. Kleiber G. Mais qui est done sur l'etagere de gauche? ou Faut-il multiplier les referents? // Travaux de linguistique et de philologie, 1992. Т. XXX. - P. 107-124.

229. Kleiber G. La semantique du prototype. Categories et sens lexical. Paris: PUF, 1990a.-199 p.

230. Kleiber G. Sur l'anaphore associative: article defini et adjectif demonstratif // Rivisia di linguistica, 1990b. № 2/1. - P. 155-174.

231. Kleiber G. Peut-on definir une categorie generale de l'anaphore // Reprise(s): tra-vaux sur les processus referentiels anaphoriques. Publications du groupe Ana-phore et Deixis 1. Strasbourg, 1989.

232. Kleiber G. Sur l'anaphore demonstrative // Nouvelles recherches en gram-maire: Actes de colloque d'Albi. Universite de Toulouse-Le-Mirail, 1988. - P. 67-88.

233. Kripke S. Wittgenstein: On Rules and Private Language. Cambridge: Harvard Univ. Press, 1982.

234. Maingueneau D. Initiation aux methodes de l'analyse du discours.- Paris: Ha-chette, 1976.

235. Maingueneau D. Le tour ethnolinguistique de l'analyse du discours // Langages, 1992.- № 105.-P. 114-125.

236. Maingueneau D. Pragmatique pour le discours litteraire. Paris: Dunod, 1997. -188 p.

237. Malmberg B. Analyse du langage au XX-eme siecle. Theories et methodes. -Paris: PUF, 1983.-348 p.

238. Martin R. The French Contribution to Moderne Linguistics: Theories of Language and Methodes in Syntax. Paris, Metz, 1975. - 95 p.

239. Martin R. Typicite et sens des mots // Semantique et cognition. Categories, prototypes, typicalite. Paris: CNRS. - 1991. - P. 140-159.

240. Mauss M. Sociologie et anthropologic. Paris, 1983 (1-е изд. - 1950).

241. Mauss M. Oeuvres. Vol. I: Les fonctions sociales du sacre. Paris, 1968.

242. Mauss M. Oeuvres. Vol. Ill: Cohesion sociale et division de la sociologie. Paris, 1969.

243. Mauss M. Essais de sociologie. Paris, 1968.

244. Mead G.H. Mind, self and society from the standpoint of a behaviorist. Chicago, Illinois: Univ. of Chicago Press, 1934.

245. Meillet A. Compte rendu de Leroy, 1905 // Аппёе psychologique, 1906. № 12. -P. 424-425.

246. Meillet A. Linguistique historique et linguistique generale. Paris, 1921. - Vol. I. -334 p. (1936-Vol. II.).

247. Merleau-Ponty M. Phenomenologie de la perception. Paris: Gallimard, 1945 (гёриЬПё -1976).

248. Merleau-Ponty M. Eloge de la philosophic. Le^on inaugurale. Paris, 1955.

249. Merleau-Ponty M. La philosophic et la sociologie .« Signes ». Paris, 1960a.

250. Merleau-Ponty M. Le langage indirect et les voix du silence. «Signes». Paris, 1960b.

251. Milner J.-C. Ordres et raisons de langue. Paris: Seuil, 1982.

252. Moeschler J. La refutation parmi les fonctions interactives marquant l'accord et le desaccord // Cahiers de Linguistique franfaise, 1980.-№ 1. P. 54-78.

253. Moeschler J. Dire et contredire. Pragmatique de la negation et l'acte de refutation dans la conversation. Berne, Francfort sur Main, 1982.

254. Moeschler J. Argumentation et conversation. Elements pour une analyse du discours. Paris, 1985. - 203 p.

255. Moeschler J. Contraintes structurelles et contraintes d'enchainement dans la description des connecteurs consecutifs en conversation // Cahiers de Linguistique franfaise, 1983. -№ 5. -P . 131- 152.

256. Moeschler J. La problematique des regies de l'enchainement et d'interpretation revisee // Modeles du discours. Recherches actuelles en Suisse romande. -Berne: Lang, 1989.-P. 61-84.

257. Moeschler J. Conversation, coherence et pertinence // Les formes de la conversation. Paris, 1990. - Vol. 1. - P. 79-104.

258. Moeschler J. La pragmatique apres Grice: contexte et pertinance // L'Information grammaticale, 1995. № 66: La pragmatique. - P. 25-31.

259. Moeschler J. Theorie pragmatique et pragmatique conversationnelle. Paris: Ar-mand Colin, 1996.-255 p.

260. Moeschler J., Reboul A. Dictionnaire encyclopedique de pragmatique. Paris, 1994.-975 p.

261. Moeschler J., Spengler N., de. Quand meme: De la concession a la refutation // Cahiers de Linguistique franfaise, 1981. № 2. - P . 93- 112.

262. Moeschler J., Spengler N., de. La concession ou la refutation: approches argumentative et converssationnelle // Cahiers de Linguistique fran9aise,1982.-№4-P. 7-36.

263. Moeschler J., Schelling M., Zenone A. Structure de Г intervention, connecteurs pragmatiques et argumentation: a propos d'AGORA // Cahiers de linguistique franfaise, 1982.-№4.-P. 165-187.

264. Moirand S. Une histoire du discours. : une analyse des discours de la revue «Le fran?ais dans le monde» 1961-1981. Paris: Hachette, 1988. - 802 p.

265. Morris Ch. Foundations of the theory of signe // International Encyclopedia of Unified Science. Vol. 1-1. Chicago: Univ. Chicago Press, 1938. - 59 p.

266. Morris Ch. Writings on the General Theory of Signs. La Haye: Mouton, 1971. -486 p.

267. Nemo F., Cadiot P. Le probleme insoluble? // Revue de Semantique et Pragmatique, 1997a. № l.-P. 15-22.

268. Nemo F., Cadiot P. Le probleme insoluble? // Revue de Semantique et Pragmatique, 1997b.- № 2.-P. 9-40.

269. Nerlich B. La pragmatique: Tradition ou la revolution dans l'histoire de la linguistique frangaise? Frankfurt am Main-Bern-New York: Peter Lang, 1986. -290 p.

270. Nerlich В., Clarke D.D. La pragmatique avant Austin: fait ou fantasme? // Histoire. Epistemologie. Langue, 1998.- Т. XX.-F. l.-P. 107-126.

271. Neveu F. Lexique des notions linguistiques. Paris: Nathan, 2000. - 128 p.

272. Normand CI. Charles Morris : le positivisme semiotique. LINX, 1991. - № 23. -P. 103-118.

273. Normand CI. Charles Morris : Le role du behaviorisme en semiotique // Langages 1992. -№ 107.-P. 112-127.

274. Normand CI. Semiotique et pragmatique: un aper?u sur leur histoire // Revue de Semantique et Pragmatique, 1997.-№ 1. P. 105-114.

275. Nunberg G. The Pragmatics of Reference. Bloomington: Indiana Univ. Linguistics Club, 1978

276. Ostrowetsky S. De l'urbain a l'urbain // Cahiers internationaux de sociologie, 1972. № LII.

277. Overbeke M., van. Pragmatique linguistique. Analyse de l'enonciationen linguistique moderne et contemporaine //Le langage en contexte.- Amsterdam, 1980.

278. Paris G. Compte rendu de Darmesteter. 1887 // Melanges linguistiques 19051909. -Fasc. II: Langue fran?aise. - Paris, 1906.-P. 281-314.

279. Parret H. Regularities, rules and strategies // Journal of Pragmatics, 1984. № 8. -P. 569-592.

280. Parret H. Prolegomenes a la theorie de l'enonciation: De Husserl a la pragmatique. Berne, Francfort/M., New York, Paris, 1987. - 418p.

281. Paulhan F. Le langage interieur et la pensee // Revue psychologique, 1886. № 22.-P. 26-58.

282. Paulhan F. La double fonction du langage // Revue psychologique, 1927 № 104. -P. 22-73.

283. Pecheux M. L'analyse automatique du discours. Paris : Dunod, 1969.

284. Picheux M. L'etrange miroir de l'analyse de discours // Langages, 1981. № 62. -P. 5-8.

285. Pecheux M., Fuchs C. Mise au point et perspectives a propos de l'analyse auto-matoque du discours // Langages, 1975. № 37. - P. 7-80.

286. Pottier B. Linguistique generale, theorie et description. Paris: Klincksieck, 1974. - 240 p.

287. Poulain J. L'histoire de la pragmatique et sa 1е£ОП philosophique // L'interaction communicative, 1990.-P. 19-45.

288. Putnam H. The Meaning of Meaning // Mind, Language and Reality. Vol. 2. -Cambridge Mass., 1975. - P. 215-271.

289. Putnam H. Representation and Reality. Cambridge Mass., 1988.

290. Rastier F. La Triade semiotique, le trivium et la semantique linguistique // Nou-veaux acts semiotiques, 1990. № 9. - P. 55-75.

291. Rastier F. Sens et textualit6. Paris: Hachette, 1989. 287 p.

292. Reboul A., Moescler J. Discours theatrale et analyse conversationnelle // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1986. № 6. - P . 169- 187.

293. Reboul A., Moescler J. Pragmatique aujourd'hui: Une nouvelle science de communication. Paris, 1998.-216 p.

294. Recanati F. La pens6e d'Austin et son originalite par rapport a la philosophie analytique ап1ёпеиге // Theorie des actes de langage: ethique et droit. Paris, 1986.- P. 5-15.

295. Recanati F. Le developpement de la pragmatique // Langue fran9aise: La pragmatique, 1979a.-№42.- P. 6-20.

296. Recanati F. La Transparence et l'enonciation. Pour introduire a la pragmatique. -Paris: Seuil, 1979b.

297. Recanati F. Les ёпопсёэ performatifs: Contribution a la pragmatique. Paris: Les Editions de minuit, 1981. - 287 p.

298. Ronat M. Presentation // Langue fran9aise, 1979. № 44. - P. 3-8.

299. Rosch E. Cognition and Categorization. Hillsdale, New Jersey, Lawrence Erl-baum, 1978.

300. Rossari C. Analyse contrastive en fran9ais et en italien de l'adverbial enfin // Modeles du discours. Recherches actuelles en Suisse romande, 1989. P. 215224.

301. Roulet E. Strategies d'interaction, modes d'implication et marqueurs illocutoires // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1980. № 1. P. 80-103.

302. Roulet E. Echanges, interventions et actes de langages dans la structures de la conversation I I Etudes de linguistique appliquee, 1981. N 44. - P. 7-39.

303. Roulet E. Compl6tude interactive et connecteurs discursifs // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1986. № 7. - P. 193-210.

304. Roulet E. Completude interactive et connecteurs reformulatifs // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1987. № 8. - P. 111-140.

305. Roulet E. De la structure de la conversation a la structure d'autres types de discours // Modeles du discours. Recherches actuelles en Suisse romande, 1989.-P.35- 59.

306. Roulet E. Vers une approche modulaire de l'analyse de l'interaction verbale // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1990. № 11. - P. 113-126.

307. Roulet E. et al. L'articulation du discours en fran9ais contemporain. Berne, Lang, 1985.

308. Rubattel С. La structure de Гёпопсё minimal comme condition d'acces aux strategies interpretatives // Cahiers de Linguistique fran?aise, 1986. № 7. - P. 135148.

309. Rubattel C. Actes de langage, semi-actes et typologie des connecteurs prag-matiques // Linguisticae investigationes XI, 1987. P. 379-404.

310. Rubattel C. (ed.) Modeles de discours. Recherches actuelles en Suisse romande. -Berne: Lang, 1989.

311. Rubattel C. Polyphonie et modular^ // Cahiers de Linguistique frangaise, 1990. -№ 11.-P. 297-310.

312. Sacks H., Schegloff E.A., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation // Language, 1974. Vol. 50. - № 4. - Part. I. - P. 696-735.

313. Schegloff E.A., Sacks H. Opening up closing // Semiotica VIII, 1973. № 4. - P. 289-327.

314. Schelling M. Quelques modal^s de cloture: les conclusifs finalement, en somme, au fond, de toute fa?on // Cahiers de Linguistique franfaise, 1982. № 4. - P . 63-106.

315. Schelling M. Remarques sur le role de quelques connecteurs (done, alors, finalement, au fond) dans les enchainements en dialogue // Cahiers de Linguistique fran?aise, 1983.-№5.-P. 169- 187.

316. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung: Ein Beitrag zur Theorie der Wortbedeutung // Schriften und Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommuni-kationsforschung Berlin, 1963. - № 7.

317. Searle J.R. Les actes de langage. Paris: Hermann, 1972.

318. Sechehaye A. Programme et methode de la linguistique tl^orique. Psychologie du langage. Paris, Geneve, Leipzig, 1908.

319. Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. Paris, 1950.

320. Sechehaye A. La репзёе de la langue ou Comment concevoir le rapport organique de l'individuel et du social dans la langue // Journal de psychologie, 1933. № 30.-P. 57-81.

321. Sschehaye A. Les trois linguistiques saussuriennes I I Vox Romana. Zurich, 1940. -T. V.

322. Sechehaye A. Les deux types de phrase // CFS, 1944. № 4. - P. 7-22.

323. Seriot P. Analyse du discours politique sovietique (Cultures et Societes de l'Est. 2). Paris: Institut d'etudes slaves, 1985.

324. Sinclair J.M., Coulthard R.M. Towards an analysis of discourse. Oxford: Univ. Press, 1975.- 163 p.

325. Slama-Cazaku T. La psycholinguistique. Lectures. Paris, 1972.

326. Sommerfelt A. La linguistique, science sociologique, le?on d'inauguration de la chaire de linguistique a Oslo le 14 decembre 1931 // Norsk Tidsskript for Sprog-vidanskep, 1932.-№ 5.-P. 315-333.

327. Spengler N., de. Premiere approche des marqueurs d'interactivite I I Cahiers de Linguistique fran?aise , 1980. -№ 1. P . 128 -148.

328. Sperber D., Wilson D. Relevance. Communication and cognition. Oxford: Basil Blackwell, 1986. - 208p. (trad. fran?aise: La pertinence. Communication et cognition. - Paris, 1989).

329. Stalnaker R.C. Pragmatics // Semantics of natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972.-P. 380-397.

330. Tarde G. Les lois de l'imitation: etude sociologique. Paris: Alcan, 1890. - VIII. -432 p.

331. Tarde G. La transformation du droit. 2 volumes. - Paris, 1894.

332. Tarde G. Ecrits de psychologie sociale : choisis et presentes par A.-M. Roche-blave-Spenle et J. Milet. Paris, 1973.

333. Tarde G. La logique sociale. Paris, 1895. - XIV - 223 p.

334. Thiebault D. Grammaire philosophique, ou la metaphisique, la logique et la gram-maire, reunies en un seul corps de doctrine: en 2 vol. Paris, Courcier. - 1802.

335. Todorov T. Mikhail Bakhtine: le principe dialogique. Suivi de Ecrits du cercle Bakhtine. Paris: Seuil, 1981.

336. Tollis F. La parole et le sens. Le guillaumisme et l'approche contemporaine du langage. Paris : Armand Colin, 1991. - 495 p.

337. Tollis F. Le pragmatisme et l'hypopragmatisme du langage selon Gustave Guillau-me // Histoire. Epistemologie. Linguistique, 1998. Т. XX. - F. 1. - P. 133-146.

338. Traverso V. Gestion des echanges dans le conversations a trois participants // Le trilogue. Lyon : Presses univ. de Lyon, 1995. - P. 29-53.

339. Trognon A. Relations intersubjectives dans les debats // L'interaction communicative, 1990.

340. Trognon A. Pragmatique formelle et pragmatique empirique // Information grammaticale, 1995. № 66: La Pragmatique. - P. 17-24.

341. Tyvaert J.-E. La question du positionnement de la pragmatique dans les sciences du langage: discussion autour d'une illustration revelatrice // Revue de Seman-tique et Pragmatique. Paris, 1998. - № 1. - P. 95-104.

342. Valin R. Petite introduction a la psychomechanique du langage. Quebec, 1954.

343. Vendryes J. Le langage. Introduction linguistique a l'Histoire. Paris, 1968 (1-е изд.- 1923).

344. Veron E. Linguistique et sociologie. Vers une « logique naturelle des mondes so-ciaux // Communications, 1973. № 20. - P. 246-278.

345. Vignaux G. Le discours, acteur du monde: Enonciation, argumentation et cognition. Paris, 1988.- 243 p.

346. Werth P. Focus, Coherence and Emphasis. London, etc.: Croom Helm, 1984.

347. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie, Frankfurt-am-Main: Suhrkamp Verlag, 1976.-417 p.

348. Zaslawsky D. Pronoms personnels, performatifs et actes de langage // Langue fran9aise: La pragmatique, 1979. № 42. - P. 48-59.

349. Zenone A. Marqueurs de consecution: le cas de done // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1981 № 2. - P . 113- 139.

350. Zenone A. La consecution: sans contradiction: done, par consequent, alors, ainsi, aussi // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1982 № 4. - P . 107-141.

351. Zenone A. La consecution: sans contradiction: done, par consequent, alors, ainsi, aussi // Cahiers de Linguistique fran9aise, 1983 № 5. - P . 189- 214.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.