Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Шиловская, Любовь Васильевна

  • Шиловская, Любовь Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 197
Шиловская, Любовь Васильевна. Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Санкт-Петербург. 2007. 197 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шиловская, Любовь Васильевна

Введение.

Глава 1. Категория интенсивности и ее составляющие.

Глава 2. Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного глаголом.

2.1. Группы глаголов, способных к деинтенсификации.

2.2. Количественные наречия un реи, реи и moins в функции деинтенсификаторов.

2.3. Наречия на -ment в функции деинтенсификаторов.

2.4. Непроизводное качественное наречие т а I в роли деинтенсификатора.

2.5. Конструкцииргёр + Nom, Adj + prep.

2.6. Отрицательные конструкции.

2.7. Место наречия, выражающего деинтенсивность, в предложении.

2.8. Механизмы деинтенсификации глагольного действия.

2.8.1. Зависимость выбора деинтенсификатора от глагольных характеристик.

2.8.2. Деинтенсификация глагольного действия, выраженного простыми формами прошедшего времени.

2.8.3. Деинтенсификация глагольного действия, выраженного формами настоящего и простого будущего времени.

2.8.4. Взаимодействие.процесса деинтенсификации со сложными временами.

2.9. Комбинированное использование глагольных деинтенсификаторов в тексте.

Выводы:.

Глава 3. Способы передачи ослабленной интенсивности действия, выраженного именем существительным.

3.1. Градуальные имена существительные.

3.2. Имя прилагательное в функции деинтенсификатора.

3.2.1. Количественные и качественные прилагательные.

3.2.2. Неопределенно-количественные прилагательные.

3.2.3. Прилагательное-деинтенсификатор при существительном в функции обстоятельства.

3.2.4. Позиция прилагательного.

3.3. Наречные конструкции в роли деинтенсификаторов.

3.4. Глаголы в функции деинтенсификаторов.

3.5. Комбинированное использование деинтенсификаторов имени существительного в тексте.

Выводы:.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Средства выражения ослабленной интенсивности действия и состояния в современном французском языке»

Данная диссертация посвящена описанию средств выражения деинтенсификации действия и состояния, представленного глаголом и именем существительным, во французском языке.

В исследованиях, осуществляемых в различных сферах человеческого знания, преобладает качественное изучение действительности - составление своеобразной картины мира. Накопление информации о качествах, свойствах какого-либо явления дает возможность рассмотреть это явление с точки зрения количественной определенности и таким образом создать представление о глубинной сущности каждого явления, установить количественную определенность любой субстанции.

Языковая система подчиняется законам диалектики, одной из основных категорий которой является категория количества, а так же, как ее частное I . проявление, категория меры. На протяжении десятков лет ученые -философы, логики, лингвисты - обращаются к анализу этих категорий, но их полного описания еще не существует.

Как и для всего окружающего мира, для языка, служащего средством общения, актуальным остается принцип перехода количества в качество, который Гегель представлял в образе узловой линии: «.безразличное возрастание и уменьшение имеет. свою границу, переход которой изменяет и качество. Этот процесс меры, который попеременно то оказывается только изменением количества, то переходом количества в качество, можно сделать наглядным, представляя его в образе узловой линии» [Гегель 1974: 131].

Все предметы и явления объективной действительности обладают количественной определенностью: для них может быть характерна определенная величина, число, объем, степень развития свойств.

Интенсивность относится к разряду универсальных понятийных категорий и является объектом внимания естественных и гуманитарных наук.

Интенсивность позволяет точнее определить меру вещей, признаков, действий и связи явлений, что ведет к углублению понятия места и значимости этой категории в различных областях знаний.

Интенсивность признака, соотносимая с понятием градуальности, имеет своей объективной основой градацию объема признака. В сознании каждого индивидуума эта степень градуальности имеет субъективный характер, но субъективное восприятие, субъективная оценка опирается на такие понятия как количество, качество, степень. Количество, качество предметов, объем качества - это объективная данность; восприятие этой данности, ее оценка всегда субъективны, однако они отражают объективно существующие характеристики предметов или явлений.

Категория интенсивности предполагает возможность изменения количества признака, его движения в двух направлениях: либо вверх по шкале - увеличение, либо вниз - уменьшение. Движение вверх по шкале является интенсификацией. Процесс, обратный интенсификации - процесс, отражающий движение от нормы вниз по шкале интенсивности, - есть процесс деинтенсификации.

Можно утверждать, что категория интенсивности естественным образом распадается на две составляющие, одна из которых представляет собой субкатегорию интенсивности и передает степень интенсивности признака выше нормы, а вторая - субкатегория деинтенсивности - выражает степень признака ниже того уровня, который говорящий признает за ординарный уровень интенсивности. Нас интересует проявление признака ниже нормы, пространство вниз по шкале от ординарного уровня до нулевой отметки, принадлежащее средствам, отражающим деинтенсифицированное.

В выражении объема значения лексемы участвует определенный набор лексико-грамматических средств, обеспечивающих процесс интенсификации и деинтенсификации. Подобные единицы в соответствии с выполняемой ими функцией целесообразно было бы называть интенсификаторами и деинтенсификаторами. Если в отношении первых такая традиция существует, то термин «деинтенсификатор» используется не всеми учеными, в лингвистической литературе эта группа слов обозначается также такими терминами, как уменьшители (Винокурова 2002), даунтоунеры, диминишеры и минимайзеры (Туранский 1987), минимизаторы, лексические средства ослабления (Убин 1974), ослабители (Колесникова 1999). При обозначении средств, участвующих в выражении ослабленной интенсивности действия, мы отдаем предпочтение термину «деинтенсификатор», как наиболее адекватно отражающему суть изучаемого явления. Насколько нам известно, детального описания деинтенсификаторов не существует ни для французского языка, ни в отношении других языков, а выявление инвентаря средств выражения низкой интенсивности необходимо для создания полной картины градуальных проявлений, существующих в частности во французском языке.

Актуальность данной диссертационной работы обусловлена тем, что изучение категорий интенсивности и градуальности является значимым в отражении объективной реальности. Особое значение в свете того внимания, которое уделяется в последнее время всестороннему рассмотрению различных категорий языка, приобретает определение количественных параметров языковой репрезентации действия, лежащего в основе всех происходящих в мире изменений.

Наличие в языке большого числа средств выражения высокой степени интенсивности привлекло внимание целого ряда исследователей, посвятивших свои работы именно этой теме (И.И.Туранский, Е.И.Шейгал, С.М.Колесникова, И.А.Мандзак, В.С.Неверова). Среди трудов зарубежных авторов, имеющих то или иное отношение к проблеме интенсивности, следует упомянуть К.Бертелон, Ф.Бара, К.Стоффеля, Ж.Гугенхейма, С.Гринбаума. На материале русского языка выполнены исследования И.К.Калининой, А.Н.Полянского, В.В.Акуленко, А.А.Ховалкиной,

И.И.Убина.

Тематика исследований затрагивает разнообразные аспекты проявления интенсивности, анализу подвергаются градуальные характеристики прилагательных, глаголов, существительных; способы и средства выражения интенсивности действия, признака, качества, состояния. Однако, рассматривая категорию интенсивности, чаще всего ученые описывают ее как частное проявление, как усиление, не затрагивая вопроса деинтенсификации. Реализация низких степеней признака ранее почти не исследовалась. Ни в одной из работ специальным предметом рассмотрения не являются способы передачи низкой интенсивности действия и состояния. Поэтому актуальность данной работы определялась также недостаточной изученностью данного явления.

Объектом исследования стала субкатегория деинтенсивности в современном французском языке.

Предмет исследования составили средства и способы выражения низкой интенсивности действия или состояния, выраженного глаголом и именем существительным.

Цель работы состоит в том, чтобы определить специфику проявления и языковой репрезентации субкатегории деинтенсивности в отношении действия (состояния), передаваемого глаголом и именем существительным, раскрыть механизм взаимодействия плана содержания и плана выражения (диапазон используемых для этого языковых средств). В задачи исследования входит:

1) Охарактеризовать лингвистическую сущность субкатегории деинтенсивности;

2) Выявить лексико-семантические подгруппы глаголов и существительных, выражающих действие, состояние, отношение, интенсивность которых может снижаться;

3) Определить совокупность средств, используемых для передачи низкого и ослабленного характера действия или состояния, выраженного именем существительным и глаголом;

4) Определить специфику выражения ослабленной интенсивности действия, передаваемого, с одной стороны, глаголом, с другой стороны, именем существительным;

5) Показать, как реализация в речи видовременной ситуации определяет выбор того или иного деинтенсификатора;

6) Выявить сочетаемостные возможности средств выражения ослабленной интенсивности действия в рамках высказывания.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что:

1) впервые субкатегория деинтенсивности стала предметом специального исследования;

2) используется как семасиологический подход к изучению языковых фактов (исходя из семантической сущности субкатегории деинтенсивности определяются средства ее выражения), так и ономасиологический (каждая языковая единица подвергается всестороннему изучению с точки зрения ее возможностей выразить те или иные оттенки смысла);

3) в сопоставительном плане по отношению к глаголу и имени существительному изучены механизмы и способы реализации ослабленной интенсивности действия (состояния);

4) в результате проведенного исследования на фоне различных проявлений градуальности раскрыта сущность субкатегории деинтенсивности действия и состояния и определена специфика функционирования всего комплекса средств выражения деинтенсификации при определенной сочетаемости в различных контекстуальных условиях.

Материалом для исследования послужили примеры употребления средств выражения низкой степени интенсивности действия, почерпнутые из произведений современных французских авторов, полученные методом сплошной выборки. В ходе исследования анализу подверглось свыше 3 500 примеров.

В процессе работы интегрированы различные методы исследования, выбор которых обусловлен предметом исследования и его задачами. Основным методом исследования стал описательно-аналитический метод, посредством которого было проведено изучение единиц на основе анализа их семантики, сочетаемости, синтаксической функции и контекстуального окружения. Кроме того, использовались метод контекстуального анализа, структурно-семантический и сравнительно-сопоставительный анализ.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Совокупность всех средств и способов деинтенсификации действия образует единое целое, они моделируются по определенным правилам и объединяются общим значением градуируемости объема признака.

2. Функционально-семантическая субкатегория (функционально-семантическое поле) деинтенсивности выражает приближенную количественную оценку градуируемого признака. На понятийной шкале ее величина соответствует отметке, находящейся ниже того уровня, который говорящий эмпирически признает за ординарный уровень интенсивности.

3. Составляющими функционально-семантического поля деинтенсивности являются три микрополя: скорости, силы и количества, каждое из которых имеет свою доминанту и включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы.

При этом на роль имени всего поля деинтенсивности для действия, выраженного глаголом, можно выдвинуть наречие реи. Аналогично для действия, выраженного именем существительным, на роль имени всего поля можно выдвинуть прилагательное petit.

4. Структура субкатегории деинтенсивности двухкомпонентна: кроме ослабленной степени можно выделить крайне низкую степень ослабления интенсивности действия. Ослабленная степень преимущественно выражается лексически, наречиями для действия, обозначенного глаголом, и прилагательными -для действия, выраженного именем существительным, тогда как для передачи крайне низкой степени ослабленной интенсивности действия говорящий прибегает к аналитическим средствам: интенсификатор + деинтенсификатор, где значение интенсификатора проецируется на деинтенсификатор.

5. Вступая во взаимодействие с семантикой видовременных форм глагола, деинтенсификаторы способны «растягивать» рамки действия, ограниченного во времени, а также подчеркивать значение процессности, свойственное линейным временам.

6. Функция существительного в предложении определяет тип деинтенсификатора: если имя существительное выступает в роли подлежащего, основным средством деинтенсификации является глагол, тогда как во всех остальных функциях деинтенсифицирующим средством является имя прилагательное.

7. При позиционном выделении существует принципиальная разница для глагола и существительного. Прилагательное, деинтенсифицирующее существительное, в препозиции остается в рамках именной группы, наречие, деинтенсифицирующее глагол, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки всего предложения, сегментации, парцелляции.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит определенный вклад в изучение категории интенсивности в целом, и в более широком плане категории градуальности, а также тем, что в сопоставительном плане проводится исследование одного из аспектов функционирования двух главных частей речи: глагола и имени существительного.

Практическая значимость обусловлена возможностью использования теоретических положений и выводов диссертационного исследования в курсах лексикологии и теоретической грамматики современного французского языка, а также в спецкурсах по синтаксической семантике. Полученные результаты могут применяться на занятиях по грамматике французского языка, анализу текста и стилистике.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались автором на XXXIII, XXXIV и XXXV международных филологических конференциях СПбГУ (2004, 2005, 2006 гг.), а также на Герценовских чтениях (Иностранные языки) в СПбПУ им. А.И.Герцена (2005г.). ( [

Общетеоретическую основу диссертации составили работы И.И.Туранского, Е.И.Шейгал, А.А.Ховалкиной, С.М.Колесниковой, А.Н.Степановой, посвященные общей теории категории интенсивности в лингвистике. Мы также опирались на работы Ю.Д.Апресяна, Ю.Л.Воротникова, Е.М.Вольф, А.В.Бондарко, М. Нойгарда.

Целями и задачами обусловлена структура диссертационного исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка, Списка словарей и справочных материалов, Списка источников примеров и Списка деинтенсификаторов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Шиловская, Любовь Васильевна

Выводы

В ходе исследования было установлено, что существительные, охватывающие тот же круг значений, что и соответствующие им глаголы, могут выражать деинтенсифицированное действие (состояние) и допускать градацию в сторону уменьшения. passager ralentir languir s'alligcr faiblir s')adnucir calmer mollir insensible indistinct calme secondaire артикль du pcil de un peu de mollis dc un rien de une puinle de quelque (5) certain diminucr decroitre menu mince roodere nnprecis ,,

X vagus' timipe faible sse dl?/rait mediocre /baisser /s'attenuer manquer

На основании материала, изложенного выше, мы составили схему совокупности деинтенсификаторов действия, выраженного именем существительным.

Схема 2.

Функционально-семантическое поле деинтенсивности для действия (состояния), выраженного именем существительным, составляют три микрополя: количества (доминанта - petit), силы (доминанта - leger), скорости (доминанта -lent) (см. схему 2).

Конституентами микрополя силы являются прилагательные leger, faible, vague, indistinct, imp rids, глаголы faiblir, affaiblir, baisser, s'endormir, adoucir, apaiser, calmer, s'attenuer, s'alleger. Данное микрополе содержит большое количество деинтенсификаторов. так как сюда мы включаем деинтенсификаторы, характеризующие силу звука, а также силу проявления чувств.

Конституентами микрополя скорости являются прилагательные lent, fugitif, passager и глагол ralentir.

Конституентами микрополя количества являются прилагательные petit, menu, mince, certain, детерминатив quelque, наречные конструкции Nj de N2 (peu de, un peu de, moins de, I'indice de, I'ombre de, le manque de, un rien de, une pointe de, le petit peu de), а также глаголы diminuer, decroitre. Очевидно, что для действия, выраженного именем существительным, наиболее характерными являются количественные деинтенсификаторы, что можно объяснить природой имени существительного, которому свойственна количественная детерминация. Кроме того, абстрактные имена указывают на качества, признаки конкретных объектов, а деинтенсификаторы в свою очередь чаще указывают на количество данного признака, чем на его характеристику.

Основным средством выражения низкой интенсивности действия, представленного именем существительным, являются качественные прилагательные деинтенсифицирующей семантики. Нам удалось обнаружить около 25 прилагательных, выступающих регулярно или окказионально в функции деинтенсификатора.

Изначально принадлежа одному из трех полей, некоторые деинтенсификаторы (vague, fugitif, timide) в сочетании с существительными определенной семантики могут воздействовать на иной, чем в своем обычном употреблении, компонент в значении имени и переходят в другую группу, представляя ее периферию.

Прилагательные, окказионально выступающие в функции деинтенсификаторов, могут не иметь четкой привязанности к одному из трех микрополей, однако в определенных контекстуальных условиях они обретают способность активизировать у имени существительного тот компонент его значения, который проявляет тенденцию к снижению интенсивности.

Прилагательное petit отличается в плане сочетаемости от остальных прилагательных, близких ему по значению. Оно преимущественно вступает в отношения с именами существительными, обозначающими конкретные действия и проявления субъекта, тогда как другие прилагательные чаще встречаются с именами состояния или отношения.

Кроме прилагательного petit, наиболее употребительными деинтенсификаторами при существительном являются lent, leger, faible, vague. Для определенной группы качественных прилагательных помимо контекста и сочетаемости важно, какое место они занимают в предложении -препозицию или постпозицию по отношению к имени существительному. Такие лексические единицы, как той, vague, faible, приобретают в препозиции новые оттенки значений и могут играть роль деинтенсификаторов, которая не свойственна им в постпозиции.

Такие прилагательные, как timide, calme, passager, indistinct, fugitif imprecis, в своем основном значении не выражающие степень интенсивности действия, при определенном лексическом окружении в сочетании с акциональными существительными приобретают возможность характеристики имени с точки зрения ослабленной интенсивности выражаемого им действия, оставаясь при этом в постпозиции.

Имя прилагательное petit в превосходной степени приобретает функцию элатива (le moindre). Элатив является частным случаем интенсива, а именно, это форма превосходной степени, используемая вне сравнения. Он может выражать интенсивность, если налицо субъективная оценка. Одно из главных функциональных предназначений структур с компаративом, суперлативом и элативом в роли деинтенсификаторов - акцентировать неординарность действия, события, явления. Элатив le moindre в отрицательных предложениях отражает полное отсутствие признака и не является деинтенсификатором.

Для выражения крайне низкой степени интенсивности действия или состояния, представленного именем существительным, используются словосочетания «интенсификатор + деинтенсификатор» (tres lent, trop faible), причем роль интенсификаторов при прилагательных играют те же лексические единицы, что и при наречиях. Если в роли деинтенсификатора выступает глагол, в качестве интенсифицирующего элемента при нем используются как наречия, так и предложные словосочетания, стержневым элементом которых является имя существительное. Крайне низкую степень интенсивности действия могут также выражать прилагательные в превосходной степени, такая же цель может быть достигнута и при помощи повтора деинтенсификатора. Более яркому отражению процесса деинтенсификации способствуют ограничительные обороты.

Одним из факторов, определяющих выбор средства деинтенсификации действия (состояния), выраженного именем существительным, является синтаксическая функция, выполняемая данным словом в предложении.

При функционировании имен существительных, обозначающих действие (состояние, отношение) в роли подлежащего, основным деинтенсификатором является глагол в личной форме. В предложениях, где в качестве деинтенсификатора при существительном-подлежащем выступает прилагательное, как правило, в качестве сказуемого используется глагол экзистенциальной семантики, лишь констатирующий наличие данного явления (etre, regner и др.).

Глаголы деинтенсифицирующей семантики могут также характеризовать действия, выражаемые именем существительным в функции прямого дополнения, круг таких глаголов достаточно широк (adoucir, affaiblir, diminuer, ralentir и др). Однако основным деинтенсификатором при существительном-прямом дополнении является прилагательное.

Имя существительное, выполняющее функцию обстоятельства, может выражать действие (состояние) второго плана, сопровождающее основное действие. Такие имена существительные чаще всего сочетаются с деинтенсифицирующими прилагательными petit, moindre, certain. Распространенным средством деинтенсификации действия (состояния), выраженного существительным в функции обстоятельства, является также прилагательное lent, значение которого может проецироваться на предикат.

Деинтенсификация действия, выраженного именем существительным, может носить комбинированный характер, однако Характеристика действия или состояния, выраженного именем существительным, редко осуществляется двумя или более деинтенсификаторами, усиливающими действие друг друга. Из двух прилагательных, выступающих в функции определения при существительном, как правило, лишь одно способно играть роль деинтенсификатора, в то время как второе передает качественную характеристику действия.

Деинтенсифицированное действие, выраженное именем существительным, может быть охарактеризовано одновременно с разных точек зрения (например, сила и количество, количество и скорость). В тех случаях, когда речь идет о чувствах человека, его отношении к кому-либо или чему-либо, трудно провести границу между небольшой силой и небольшим количеством. Интенсивность проявления чувств находит свое выражение в соединении, взаимодействии двух этих факторов.

Отрицательная» тенденция деинтенсификации, ее стремление к убыванию гармонирует со значением ограничения, неполноты, передаваемым оборотом ne.que. Особую роль при выражении деинтенсифицированного действия играют отрицательные конструкции. В ряде случаев ослабление нужного слова выражается через отрицание его усиления.

Заключение

Деинтенсивность представляет собой функционально-семантическую субкатегорию языка, в основе которой лежит градуальная оценка акционального или статического признака. Действие, производимое субъектом, состояние, в котором он пребывает, может быть представлено как деинтенсифицированное в большей или меньшей степени. Градация объема признака в сознании каждого индивидуума имеет свои особенности, однако основывается при этом на объективно существующих различиях количественной характеристики признака. На понятийной шкале деинтенсивность находится ниже уровня нейтральной отметки, ниже того уровня, который воспринимается как соответствующий норме.

Структура субкатегории деинтенсивности двухкомпонентна: кроме ослабленной степени, можно выделить также и крайне низкую степень ослабления интенсивности действия. Ослабленная степень преимущественно выражается одной языковой единицей, тогда как для выражения крайне низкой степени ослабленной интенсивности действия говорящий прибегает к аналитическим средствам: интенсификатор + деинтенсификатор, где значение интенсификатора проецируется на деинтенсификатор. Кроме того, средствами выражения крайне низкой степени интенсивности следует также признать использование превосходной степени прилагательного и наречия, а также повтор лексемы. Критерий выделения этой степени (наличие минимум двух элементов) является в определенной степени формальным, поскольку выразительная сила отдельно взятого наречия или прилагательного, окказионально использованного в качестве деинтенсификатора, может оказаться выше, чем эффект, производимый сочетанием интенсификатора и деинтенсификатора.

Градуальный характер субкатегории деинтенсивности предъявляет определенные требования к характеризуемым данной категорией признакам: деинтенсификации подвергаются только признаки, способные изменяться в количественном отношении. Глаголы, выражающие ослабленную интенсивность действия, имеют в своем семном составе компоненты количества, силы или скорости. Существительные, отражающие действие и состояние и характеризующиеся способностью к деинтенсификации по названным параметрам, относятся к разряду предикатных имен.

В плане выражения для действия, обозначаемого глаголом, основными средствами деинтенсификации являются наречия, для действия, выраженного именем существительным, - прилагательные и глаголы деинтенсифицирующей семантики. В плане содержания в семантике глаголов и существительных, подвергающихся деинтенсификации, существует основание деинтенсификации с точки зрения количества, скорости, силы.

Совокупность всех средств и способов выражения деинтенсификации действия можно представить в виде функционально-семантического поля. Схема 3.

J 77 raientir languir p^nible merit pesemWni difficilerrtent и pas Icnts u peii 15 pas avoi* leiHL'

1. ".I!'.'IГ sur in fwinir des picds avec lenleur sjns hiii; s'alteger faihlir s'ladnucir calmer calme mollir insensible j—з indislinci lentement faible me л i legi-remenl secondaire discritcmciti impercepiiblemeTU n voix basse артикль du vagueiYie^T4' mcltemyft confusenwrt obscuf&nenT inser.yhlament О : Lemenl .) yeuls coups CJlmement mnms moins dc un ricn dc une pointe dc quelque(5) certain diminuer dtScroilrc menu mince mod en." fatblesse manquer

VaQlKV

Поскольку действие может быть выражено и глаголом, и именем существительным, функционально-семантическое поле категории деинтенсивности будет включать в качестве основных конституентов как наречия, так и прилагательные. Все единицы связаны сквозной семой с градационным значением «указание на небольшую степень величины признака». В случае, когда деинтенсифицированное действие выражено глаголом, доминантой поля будет наречие реи, если же действие выражено именем существительным, на роль доминанты можно выдвинуть прилагательное petit.

Составляющими данного ФСП будуг являться три микрополя скорости, силы и количества, каждое из которых включает деинтенсификаторы, принадлежащие к различным частям речи, а именно, прилагательные, наречия и наречные выражения, глаголы. Не все деинтенсификаторы четко соотносятся с одним из трех микрополей, для ряда оценочно-ослабительных деинтенсификаторов, типичным представителем которых является наречие

Особое положение в этом плане занимают деинтенсификаторы скорости, которые способны «растягивать» рамки ограниченного во времени или даже моментального действия и подчеркивать процессность при функционировании глагола в линейных временах. В сложных временах выбор деинтенсификатора в определенной мере зависит от предельности / непредельности глагола.

При характеристике имен существительных и глаголов с точки зрения деинтенсивности отмечено разноплановое использование средств, в разном окружении и при разной сочетаемости, однако в целом можно наблюдать параллелизм использования прилагательных и производных от них наречий и схожесть контекста.

Отличие обнаруживается в том, что прилагательные, которые чаще используются в переносном значении, обычно характеризуют более разнообразный круг имен существительных по сравнению с глаголами, характеризуемыми производными от этих прилагательных наречиями. С другой стороны, прилагательным, являющимся основным средством деинтенсификации действия и состояния, выраженного именем существительным, соответствуют, на участке глагольного действия, не только наречия, но и обстоятельственные группы, стержневым элементом которых является существительное. А при имени существительном в качестве деинтенсификаторов выступают глаголы с семой ослабления или уменьшения количества признака.

Наречие, являясь основным средством деинтенсификации действия, выраженного глаголом, может также использоваться для деинтенсификации действия, выраженного именем существительным, например, когда оно соотносится с глаголом-деинтенсификатором. А прилагательное, являясь главным деинтенсификатором существительного, играет определенную роль в процессе деинтенсификации глагольного действия, в частности, выступая в качестве определения при существительном, представляющем собой mal, принадлежность к одному из полей зависит от семантики того слова, которое данный деинтенсификатор определяет.

В классе деинтенсификаторов мы обнаружили две группы: собственно деинтенсификаторы (количественные) и оценочно-ослабительные интенсификаторы. Функционирование большинства языковых единиц в качестве деинтенсификаторов определяется особенностями их собственного значения или особенностями реализации деинтенсификаторов в тексте.

Фактор обособленного выделения наречия или препозиционного выделения прилагательного способствует акцентуации признака, его более яркой деинтенсификации. С точки зрения коммуникативного задания высказывания, препозиция концентрирует внимание адресата на признаке, отодвигая сам предмет на второй план, что может свидетельствовать о субъективной деинтенсивности. При позиционном выделении существует принципиальная разница для глагола и существительного. Прилагательное, деинтенсифицирующее существительное, в препозиции остается в рамках именной группы, наречие, деинтенсифицирующее глагол, в препозиции возможно лишь в случае полной перестройки всего предложения. Деинтенсифицирующее наречие, в отличие от прилагательного-деинтенсификатора, может быть отделено от глагола точкой и вынесено в следующее предложение (парцелляция).

Обладая способностью отражать действие и состояние, глагол и существительное по-разному реализуют эту возможность. Абстрактные существительные в разных синтаксических функциях тяготеют к обозначению состояния субъекта, тогда как глаголы чаще передают конкретные действия.

Глагол как часть речи, специализирующаяся на выражении действия, дает более детальную, по сравнению с именем существительным, характеристику процесса. В частности, семантика видовременных форм глагола вступает во взаимодействие с семантикой деинтенсификаторов. стержневой элемент обстоятельственной группы. Кроме того, две главные части речи - имя существительное и глагол - обладают способностью функционировать в качестве деинтенсификаторов по отношению друг к другу.

Таким образом, наблюдается сложное взаимодействие двух основных частей речи, глагола и существительного, не только в том, что касается отражения самого действия или состояния, но и в том, что относится к способам выражения деинтенсификации этого действия.

Следует отметить, что деинтенсификация компонентов силы и скорости может осуществляться при помощи различных частей речи, имеющих общий корень: наречий, прилагательных и глаголов. К таким универсальным деинтенсификаторам относятся слова, имеющие в своем составе -lent-, -leger-, -faibl-, -douc-, -pein-. Такие группы слов, как lent/ lentement/ ralentir, leger/ legerement /alleger, faible/ faiblement/ faiblir/ affaiblir и т.п., функционируют в качестве деинтенсификаторов действия, выраженного глаголом и именем существительным. Внутри этих парадигм существует разница в частотности и сочетаемости, но каждая из групп относится к микрополю силы или скорости и деинтенсифицирует сходные группы глаголов и имен существительных.

Если в ядерных средствах выражения низкой степени интенсивности действия, представленного глаголом и именем существительным, прослеживается четкий параллелизм, то периферийные деинтенсификаторы очень вариативны, своеобразны и отличаются большим количеством нюансов.

Процесс коммуникации характеризуется комбинированным использованием деинтенсификаторов различных уровней. В случае параллельности функционирования деинтенсификаторов они развивают, дополняют свой семантический объем. При использовании нескольких деинтенсификаторов процесс деинтенсификации выражается более ярко, функционально это явление близко использованию при деинтенсификаторе интенсифицирующих элементов. Появление при деинтенсификаторе другого ослабителя, синтаксически ему подчиненного, снижает деинтенсифицирующий эффект, степень интенсивности приближается в этом случае к норме.

Использование деинтенсификаторов - характерное явление процесса коммуникации. Палитра средств, выступающих в функции деинтенсификаторов, богата и разнообразна, она охватывает все знаменательные части речи: наречие, имя прилагательное, имя существительное, глагол, представленные в различных сочетаниях, что позволяет выразить разнообразные оттенки значения ослабленной интенсивности действия и состояния во французском языке.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шиловская, Любовь Васильевна, 2007 год

1. Акуленко В.В. Лексические средства выражения интенсивности качественного признака в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук - Киев, 1987. - 19 с.

2. Акуленко Л.Г. Выражение неопределенно-большого и неопределенно-малого количества в немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Харьков, 1982. - 17 с.

3. Апресян В.Ю. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997. - №5. - С.17-34.

4. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка // Вопросы языкознания. 1983. -№ 11.-С.З-17.

5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976. - 383 с.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

8. Багдасарян В.Р. Лексические средства выражения неопределенной количественности в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. - 20 с.

9. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Эдиториал УРСС, 2001. -416 с.

10. Ю.Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. 394 с.

11. П.Банина Н.В. Лексико-семантические группы глаголов увеличения и уменьшения в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1974.-22 с.

12. Баранов А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, немного) // Филологические науки. 1984. - №3. - с.72-77.

13. Беловольская J1.A. Языковые средства выражения меры в современном русском языке: Учеб. пособие. Таганрог.: Изд-во Таганрог, гос. пед. ин-та, 2002.-35 с.

14. Беляева JI.M. Квантитативы неопределенной множественности современного французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1971.-22 с.

15. Беручашвили И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1986.-21 с.

16. Богуславский И.М., Иомдин JI.JI. Семантика быстроты // Вопросы языкознания. 1999. - №6. - С.13 -30.

17. Бондаренко М.В. Градуальность как свойство лексики и основание для построения лексической парадигмы (на материале современного французского языка): Дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 2001. - 138 с.

18. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983. - 208 с.

19. Бруснецова Г.Н. Высказывания высокой степени оценки в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985.-22 с.

20. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Механизмы квантификации в русском языке и семантика количественной оценки // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988 - с.5-18.

21. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М., 1997. - 670 с.

22. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 2-е изд. - М., 1972.-415 с.

23. Винокурова Е.Г. Предикаты состояния. Оценка психофизиологического состояния индивида по степени интенсивности. Дисс. канд. филол. наук. Тула, 2002. - 146 с.

24. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательных: на материале иберо-романских языков. М.: Наука, 1978. - 199 с.

25. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков // Филол.науки. -1982. № 2. - С.32-38.

26. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо -плохо»// Вопросы языкознания. 1986. - №5. - с. 98-106.

27. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность // Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний. М., 1996. - С. 158-167.

28. Воробьева JI.B. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1968.-23 с.

29. Воротников Ю.Л. Категория меры признака в смысловом строе русского языка: Дисс. д-ра филол. наук. М., 1999. - 345 с.

30. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис: Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: «Высшая школа», 1981. - 208 с.

32. Галич Г.Г. К проблеме построения функционального семантического поля градуирования качества // Проблемы комплексного анализа языка и речи.-Л., 1982.-С.60-63.

33. Галич Г.Г. О семантике количественных наречий степени и меры в современном немецком языке // Системное описание лексики германских языков. Л., 1985. - Вып.5. - С. 69-74.

34. Галич Г.Г. Семантика и прагматика количественной оценки: Дисс. . д-ра филол. наук. СПб, 1999. - 390 с.

35. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М.: Просвещение. - Часть 1. Фонетика и морфология, 1973. - 433 с.

36. Гегель Г.Ф. Философия природы. М'.: Мысль. - Соч., Т. 2., 1975. - 695 с.

37. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.- М., 19.87. 18 с.

38. Головнева Е.В. Семантика глагола и его детерминация // Функциональная семантика и проблемы синтаксиса. М., 1967. - С. 411.

39. Зельдович Г.М. Наречия едва и еле: возвращаясь к теме // Вопросы языкознания. 1999. - №4. - С. 114-123.

40. Иволгина С.В. Категория количественной квантификации действия в системе английского глагола: Дисс. . канд. филол. наук. Тамбов, 2001.-197 с.

41. Илия Л.И. Пособие по теоретической грамматике французского языка. М.: Высш. шк., 1979. - 303 с.

42. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка. М., Высшая школа, 1970. 176 с.

43. Ирисбекова А.А. Лексика неопределенно-малой количественности в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1990.-22 с.

44. Категория количества в современных европейских языках. Киев: Наукова думка, 1990. - 279 с.

45. Ким А.А. Наречия с количественным значением в современном русском языке (в свете теории лексико-семантического поля количества): Дисс. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. - 159 с.

46. Козлова И.А. Градуальность качества в различных типах номинации (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1987.-21 с.

47. Колесникова С.М. Градуальный фрагмент языковой картины мира сквозь призму словообразования: Учеб. пособие для студентов-филологов М: МПУ, 1999. - 101 с.

48. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М., МПУ, 1998. - 180 с.

49. Копылова А.И. Количественные словосочетания Nj de N2 в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1983.- 17 с.

50. Кржижкова Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ) // Синтаксис и норма. -М.: Наука, 1974.-С. 122-144.

51. Кривоносов А.Т. Интенсификаторы как класс слов в немецком языке // Структура предложения и классы слов в романо-германском языкознании-Калинин, 1974. Вып.З. - С. 39-42.

52. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка: Учеб.пособие / Под ред. Н.Н.Амосовой. Л., 1980. - 382 с.

53. Ливанова А.Н. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Дисс. . канд. филол. наук. СПбГУ, 1995. - 185 с.

54. Лисова Н.В. Количественные наречия степени и меры в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук. Л., 1975. - 199 с.

55. Логический анализ языка: Квантитативный аспект языка: Сб.ст. / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания: Отв.ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Индрик, 2005. - 672 с.

56. Мальцев В.А. Английские эмоционально-усилительные наречия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1964. - 24 с.

57. Мандзак И.А. Метафорические словосочетания N. de N2 с выражением интенсивности признака в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. - 16 с.

58. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Сопоставительная аспектология. Л., 1978. - С.4-44.

59. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984.- 263 с.

60. Матезиус В. Избранные труды по языкознанию. Лингвистическое наследие XX века. М., Эдиториал УРСС, 2003. - 316 с.

61. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. М.: Языки русской культуры, 1997.-Т.2.-543 с.

62. Мецлер М.Б. Способы выражения интенсивности действия в современном французском языке (интенсификаторы типа a grands coups)\ Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1973. - 20 с.

63. Минка А.Н. Прилагательные со значением степени и дискурсивное варьирование их градуального признака: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 2005. - 25 с.

64. Може Г. Практическая грамматика современного французского языка. Спб.: Лань, 1996. - 196 с.

65. Мусиенко В.П. Категория интенсивности в структуре русского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1984. -25 с.

66. Неверова B.C. Категория интенсивности качественной характеристики в современном французском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -Н.Новгород, 1997. 194 с.

67. Некрасова Л.В. Прагматические и текстообразующие функции французских наречий на -ment: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1994.-19 с.

68. Нечипоренко Н.В. Лексико-грамматические особенности класса квантификаторов в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. ННовгород, 1999. - 178 с.

69. Падучева Е.В. Лингвистическая прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып.16. - С. 4-43.

70. Паутова А.Н. К вопросу о лексико-стилистических возможностях выражения усиления и ослабления интенсивности глагольного действия в современном немецком языке // Ученые записки МГПИИЯ. -М., 1972, т.67. С.69-80.

71. Петрова Г.В. Основные проблемы изучения глагольной группы с наречиями // Функциональная семантика и проблемы синтаксиса. М., 1987 -С.73-80.

72. Пицкова Л.П. Грамматическая категория вида в современном французском языке. М., 1972. - 179 с.

73. Плунгян В.А., Баранов А.Н., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993.-215 с.

74. Полянский А.Н. План содержания категории количества в русском языке // Филологические науки. 1984. - №1(139). - С.34-41.

75. Попова Н.В. Адвербиальные слова в системе неизменяемых частей речи французского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. -24 с.

76. Поцелуевский Е.А. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними // Проблемы семантики. М., 1974. - С.229-247.

77. Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А.В.Бондарко. СПб, «Наука», 2005. - 478 с.

78. Разумова О.П. «Градуирование» и «интенсивность» сходство и различия // Е.Карский и современное языкознание. Мат-лы 6-ых научных чтений. - Гродно, 1997. - Т.1. - С. 82-87.

79. Репина Т.А. Сравнительная типология романских языков. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996.-280 с.

80. Реферовская Е.А. Аспектуальные значения французского глагола // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. -Л.: Наука, 1984.-С.91-109.

81. Русская грамматика Двухтомная академическая грамматика русского языка. Фонетика, словообразование, морфология, синтаксис. М., Академия наук, 1993. - 874 с.

82. Сабанеева М.К. К проблеме наклонения в связи с лингвистической концепцией Гийома // Филологические науки. 1979. - №2. - С. 62-88.

83. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и ее выражение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967. - 21 с.

84. Скепская Г.И. Введение в синтагматику. М.: Высш. шк., 1979. - 353 с.

85. Степанова А.Н. Структура и взаимодействие форм функционально-семантической категории обстоятельства образа действия в современном французском языке. Минск, 1973. - 115с.

86. Сэпир Э. Градуирование и лингвистическая прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 43-78.

87. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность/ Под ред. А.В.Бондарко. СПб, «Наука», 1996. - 264 с.

88. Терентьева Е.В. Расширение семантического содержания имени прилагательного в процессе интенсификации: Автореф. дис. канд. филол. наук. Н.Новгород, 1997. - 18 с.

89. Тимофеев И.С. Методологическое значение категорий «качество» и «количество». М., 1972. - 175 с.

90. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М., Высшая школа, 1990. - 173 с.

91. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев, 1987. - 289 с.

92. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. - 23 с.

93. Удовенко И.В. Структурно-семантические и функциональные особенности французских интенсификаторов процессуального признака: Автореф. дис. канд. филол. наук. К., 2005. - 22 с.

94. Филонова Н.К. Коммуникативная организация парцеллированных высказываний // Структурные и функциональные особенности предложения и текста. Свердловск, 1989. - 135 с.

95. Ховалкина А.А. Лексическое выражение степени величины признака в современном русском языке. Симферополь: Таврия, 1995. -132 с.

96. Чеснокова Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка // Вопросы языкознания. -1983. №6. - С.82-90.

97. Чеснокова Л. Д. Категория количества и синтаксические структуры // Вопросы языкознания. 1981. - №2. - С. 44-62.

98. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. - 278 с.

99. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990.-179 с.

100. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981.-24 с.

101. Шелякин М.А. Функциональные аспекты грамматики русского языка// Редколл.: М.А.Шелякин и др. Тарту, 1985. - 156 с.

102. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. - 217 с.

103. Шляхтенко С.Г. Категория качества и количества. Дисс. . канд. филос. наук. Л., 1968. - 180 с.

104. Шрамм A.H. Структурные типы лексических значений слова (на материале качественных прилагательных) // Филол.науки. 1981. -№ 2. -С.58-64.

105. Штатская Т.В. Интенсификация глагольного действия в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -СПб, 1991.-16 с.

106. Штатская Т.В. Интенсификация глагольного действия в современном французском языке: Дисс. канд. филол. наук. СПб, 1991. -186 с.

107. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Суффиксация и префиксация. JI.: Изд-во Ленингр. универ., 1976. - 204 с.

108. Anscombre J.C., Ducrot О. Argumentative et informativite // De la metaphysique a la rhetorique/ Ed.M.Meyer, Bruxelles, 1986.

109. Bally Ch. Le langage et la vie. Geneve, 1913.

110. Bar T. Superlatif et intensif dans le fran9ais d'aujourd'hui // Le franfais moderne. №1. - 1952. -p.21-28.

111. Berthelon Chr. L'expression du haut degre en fran9ais contemporain. Essai de syntaxe affective. Berne : Edition A.Franche SA., 1955. - 192 p.

112. Blinkenberg A. L'ordre des mots en fran9ais moderne. Kjabenhavn, 1933.- 241 p.

113. Bolinger D. Degree words. The Hague. - Paris, 1972. - 570 p.

114. Brunot F. La pensee et la langue. P., 1965. 480 p.

115. Damourette J. et Pichon M. Essai de grammaire de la langue fran9aise (adjectifs et adverbes de quantite): 1940, T.7. 380 p.

116. Dubois J. Grammaire structural du fran9ais: la phrase et les transformations, langue et langage. Librairie Larousse, Paris, 1969. 187 p.

117. Ducrot O. Dire ou ne pas dire. P., 1972. 578 p.

118. Faucher E. La place de l'adjectif, critique de la notion d'epithete // Le fran^ais moderne.- 1971. -№2. -P. 11-25.

119. Forsgren M. La place de l'adjectif-epithete en fran^ais contemporain. Etude quantitative et semantique. Uppsala, 1978. - 277 p.

120. Gilbert L. et Dubois J. Formation du systeme prefixal intensif en franfais moderne et contemporain // Le franfais moderne. №2. — 1961. — p.14-36.

121. Gnutzman C. Some aspects of grading // English studies. Amsterdam. 1975.-Vol.56.-№5.-P.27-39.

122. Gondret P. « Quelques », « plusieurs », « certains », «divers» : Etude sdmantique // Le fran^ais moderne. Paris. - 1976. - 44 an. -№2. P. 143-152.

123. Gougenheim G. L'intensite du verbe et de la quantite // Le fran^ais dans le monde. 1965. - №3. - P.40-47.

124. Greenbaum S. Verb-Intensifier Colloquiations in English: An experimental approach. The Hague. - Paris, 1970.

125. Guillaume G. Langage et science du langage. 1969.

126. Jacobson S. On the use, meaning and syntax of English preverbal adverbs. Stokholm. - Sweden, 1978. - 188 p.

127. L'emploi moderne de l'adverbe franfais "tellement", compare a celui du "si" et du "tant" d'intensite. Gun Lehmann, Lund, 1959. 243 p.

128. Martin R. Temps et aspect. Paris, 1971. 378 p.

129. Molinier Chr. Une classification des adverbes en -ment // Langue fran9aise. Classification des adverbs. - № 88. - Decembre 1990. - P.34-45.

130. N0jgaard M. Les adverbes franfais. V.2. - Commissionner: Munksgaard, Copenhagen, 1993. - 895 p.

131. Referovskaia E.A., Vassilieva A.K. Essai de grammaire franchise. Cours theorique. Часть II. Синтаксис. - JI., «Просвещение», 1973. - 357

132. Riegel M., Pellat J.-C., Rioul R. Grammaire methodique du franfais. -Paris, Presses Universitaires de France, 1994. 646 p.

133. Rivara R. La comparaison quantitative en anglais contemporain. Paris : Champion, 1979.- T.l. 453 p. - Т.П.- P. 455-908.

134. Sapir E. Grading. A study in semantics // Philosophy of science. -1944.-Vol. 2.-№2.-P.93-116.

135. Swart 0. Adverbs of quantification. Wroslaw, 1991. - 293 p.

136. Tesniere L. Elements de syntaxe structurale. Paris: Klincksieck, 1976. - 670 p.

137. Wagner R.L., Pinchon J. Grammaire du franfais classique et moderne. Paris, 1962.-463 p.

138. Weinrich H. Grammaire textuelle du franfais. Les editions Didiers, Paris, 1989.-671 p.

139. Список словарей и справочных материалов:

140. Grevisse М. Le bon usage. Editions J. Duculot, S. A. Gembloux, 1969.

141. Гак В. Г. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1999.

142. Гак В. Г. Французско-русский словарь фразеологизмов. М.: Русский язык, 1987. - 675 с.

143. Энциклопедия философских наук: Т.1, 1975.• http://www.toluna.com/un peudecue-av-570998.html• http://www.le-national.com/sida-diminution-faible.html• http://www.lexpansion.com/actualiteeconomique/lameriquerepartplusl entementquejamais.html)

144. Список источников примеров:

145. Aragon Aragon L. Aurelien. - Gallimard, Paris, 1990. - 700 p.

146. Qa m'interesse £а m'interesse, №243, mai 2001.3. £a m'interesse 2 £a m'interesse, №285, novembre 2001.

147. Enefer Enefer D. Un joli petit caillou. - Paris, Librairie des Champs-Elysees, 1978- 190 p.

148. Guth Guth P. Memoires d'un nai'f. - Pierre Horay et C, 1967. - 120 p.

149. Heriat Heriat P. Les grilles d'or. - Gallimard, Paris, 1957. - 445 p.

150. Japrisot Japrisot S. Le passager de la pluie. - Denoel, 1995. - 172 p.

151. Laclos Laclos C. Les liaisons dangereuses. - Gallimard, Paris, 1989. - 5081. P

152. Les Chants de Maldoror Chant II. - Lautreamont C. Les Chants des Maldoror. - M., Booking International, Classiques Fran9ais, 2000. - 73 p.

153. Triolet Triolet E. L'ame: Г age de nylon. - Gallimard, Paris, 1968. - 367 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.