Сравнительно-стилистический анализ произведений Ромена Гари и Эмиля Ажара тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Чепига, Валентина Петровна

  • Чепига, Валентина Петровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 201
Чепига, Валентина Петровна. Сравнительно-стилистический анализ произведений Ромена Гари и Эмиля Ажара: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Санкт-Петербург. 2008. 201 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Чепига, Валентина Петровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ИСТОРИЯ ВОПРОСА. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ

1.1.'Обзор псевдонимного творческого пути Р. Гари

1.2. Псевдонимные произведения Э. Ажара

1.3. ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I

ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЧЕРНОВЫХ И БЕЛОВЫХ

РЕДАКЦИЙ РОМАНОВ Р. ГАРИ И Э. АЖАРА

2.1. Обзор архивных документов

2.1.1. Архивы Р. Гари

2.1.2. Архивы Э. Ажара

2.2. Сравнительный анализ приемов работы Р. Гари и Э. Ажара

2.3. Сравнительный анализ черновых и беловых редакций романов

Р. Гари

2.4. Сравнительный анализ черновых и беловых редакций романов

Э. Ажара

2.5. Формирование атрибуционной гипотезы

2.6. ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 3. МЕТОДЫ АТРИБУЦИИ 63 3.1 Субъективные и объективные методы атрибуции

3.2. Лексический анализ при исследовании стилистики текстов

3.3. Синтаксический анализ при исследовании стилистики текстов

3.4. Автоматическая обработка данных

3.5. Метод «межтекстового расстояния»

3.6. Метод распознавания образов

3.7. ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 4. АТРИБУЦИЯ РОМАНОВ Э. АЖАРА

4.1. Постановка задачи

4.2. Определение априорного словаря параметров

4.3. Формирование априорного алфавита классов

4.4. Определение информативных параметров

4.5. Определение координат распознаваемых объектов и эталонов априорных классов

4.6. Работа распознающего автомата

4.6.1. Детерминированная атрибуция

4.6.2. Вероятностная атрибуция

4.6.3. Оценка качества классификации 129 4.6.3.1. Оценка однородности апостериорного класса Í1 (Gary, Ajar)

4.7. Интерпретация результатов атрибуции

4.8. ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сравнительно-стилистический анализ произведений Ромена Гари и Эмиля Ажара»

Изучение индивидуальных авторских стилей является комплексной филологической задачей, результаты разрешения которой могут иметь как теоретическое, так и прикладное значения и применяться в различных областях знаний; в текстологических, стилистических исследованиях и, в том числе, при установлении авторства псевдонимных и анонимных произведений. На данное время отечественными и зарубежными исследователями проведено значительное количество обобщающих работ как по методологии и методике атрибуции, так и по установлению авторства спорных литературных текстов.

Ромен Гари (1914-1980), один из крупных французских писателей XX в., привлекает внимание широкого круга читателей и исследователей, прежде всего своей экспериментальной деятельностью в области художественной литературы.

Интерес для исследователей представляет „ также разносторонность творчества Р. Гари: он был прозаиком, работал журналистом, занимался написанием пьес, сценариев, вел дипломатическую деятельность, представляя интересы Франции за рубежом.

Многогранностью творчества Р. Гари обусловливается разнообразие работ, посвященных этому писателю, а также тематическое изобилие научных трудов, касающихся его литературного наследия. Многие работы в западном литературоведении затрагивают вопросы стиля писателя, изучены мотивы его творчества, дипломатическая и общественная деятельность.

В отечественном литературоведении и лингвистике к творчеству Р. Гари начали обращаться с недавнего времени; и в российской современной'критике наличествуют лишь публикации-! ознакомительного характера, в основном-краткие предисловия« к русским переводам его книг, среди которых не представляется возможным выделить какую-либо глубокую работу аналитического порядка.

Наибольший интерес вызывает проблема авторства четырех произведений, написанных под псевдонимом Эмиль Ажар (1974—1980). Стили двух авторов настолько отличны друг от друга, что при жизни писателя у его современников и критиков не возникало сомнений в том, что Р. Гари и Э. Ажар являются разными людьми. После выхода в свет романа П. Павловича «L'Homme que l'on croyait», a также посмертной публикации Р. Гари «Vie et

У mort d'Emile Ajar», литературный мир потряс тот факт, что Р. Гари и Э. Ажар могут быть одним и тем же человеком; к тому же писатель оказался единственным автором, дважды получившим Гонкуровскую премию. В западном литературоведении появился ряд работ по истории псевдонимов писателя и исследованию общности мотивов, характерных для творчества Р. Гари и Э. Ажара. Тем не менее, работы по атрибуции псевдонимных романов Э. Ажара сводятся к двум публикациям:

1) диссертационному труду 1998 г., предпринятому польским исследователем А. Павловски, который использовал модель временных рядов, т.е. подсчет частотности упоминания одних и тех же единиц в различных текстах одного и того же автора. Результатом работы А. Павловски стала атрибуция четырех произведений Э. Ажара Ромену Гари. При этом исследователь не учел жанровое несоответствие романов Э. Ажара и привлек в качестве потенциальных авторов ряд современников Р. Гари, таких как Р. Кено, JI. Арагон и М. Турнье, основываясь только на ряде газетных заметок, появившихся до установления того факта, что в данной литературной мистификации участвовал П. Павлович, двоюродный племянник Р. Гари, исполнявший роль Э. Ажара;

2) труду 2007 г. французского лингвиста Д. Лаббе, который использовал метод «межтекстового расстояния» применительно к пьесам П. Корнеля и Мольера. В приложении исследователь продемонстрировал работу нового метода на четырех произведениях Э. Ажара, сравнивая их с романами Р. Гари. При этом неоднозначность полученных результатов привела к тому, что некоторые романы самого Э. Ажара. оказались близки к выделенному Д. Лаббе разряду, в который попадают произведения, имеющие статистически значимые различия, на основе чего был сделан вывод о том, что либо у текстов разные авторы, либо один автор написал тексты, относящиеся к разным жанрам.

Настоящая диссертация представляет первое отечественное исследование, посвященное сравнительному анализу стилей двух писателей; а также установлению авторства псевдонимных произведений Э. Ажара методом распознавания образов, что обусловливает актуальность работы. Впервые данный метод применяется на материале современного французского языка.

Диссертация является совместным проектом (Санкт-Петербургский государственный? университет, университет Новая Сорбонна ПарижтЗ; Французский Национальный центр- научных исследований CNRS), что подчеркивает актуальность данной работы.

Исследование автографов Р. Гари осуществлялось в сотрудничестве с IMEG (Institut Mémoires d'édition contemporaine, г. Кан), в котором хранится рукописное наследие писателя. Были систематизированы и классифицированы литературные архивы Р.Гари (Э. Ажара). В результате работы в качестве приглашенного архивариуса нами был составлен новый, расширенный: и улучшенный инвентарь произведений, разработана база для автоматического доступа к рукописям; большие изменения претерпели корпусы произведений — особенно они коснулись пагинации. Мы дополнили архивы Р. Гари инвентарем газетных статей; посвященных писателю, а также полным перечнем, работ, в той или иной: мере затрагивающих проблематику нашего исследования:

Цель и задачи исследования. Цель работы заключается в комплексном1 сравнительном исследовании индивидуальных авторских стилей; текстологическом анализе рукописей писателей и установлении авторства псевдонимных произведений Э; Ажара. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- изучение генезиса текстов произведений Р: Гари и Э. Ажара;

- исследование архивных документов: - рукописных черновых и беловых редакций произведений Р. Гари и Э. Ажара;

- исследование методов атрибуции литературных произведений;

- выделение языковых параметров, характерных для французского языка;

- проведение атрибуции псевдонимных произведений Э. Ажара методом распознавания образов.

Из всего комплекса проблем, связанных с литературным творчеством Р. Гари, объектом исследования явилось изучение характеристик индивидуальных авторских стилей Р. Гари и Э. Ажара: Предметом исследования стала атрибуция псевдонимных произведений и генезис рукописных текстов.

Материал исследования. Материалом для исследования послужили; три произведения Р. Гари: «Au-delà de cette: limite votre ticket n'est plus valable», 1975 г., «Clair de femme», 1977 г., «Les Gerfs-Volants», 1980 г.; три произведения Э. Ажара: «Gros-Câlin»; 1974 г., «La Vie devant soi», 1975 г., «L'Angoisse du roi Salomon», 1979 г.; два произведения ГГ Павловича: «Un autre monde», 2004^ г., «Тот», 2005 г.

Методы и методики исследования. Для решения поставленной' задачи атрибуции оказалось необходимым сочетать принципы филологического анализа, а именно: документально-рукописный (археологический), исторический (биографии, сведения современников), идейно-стилистический и методы теории распознавания образов. При решении конкретной^ задачи атрибуции псевдонимных произведений методологической базой диссертации послужила теория распознавания образов.

Основные положения, выносимые на защиту. В результате проведенного исследования? установлено; что индивидуальные авторские стили возможных, авторов произведений, написанных под псевдонимом Э. Ажар, существенно различаются по определенным синтаксическим характеристикам; Изучение генезиса рукописных текстов, формирующих корпусы исследуемых f произведений, а также биографические и документальные источники позволили сформулировать атрибуционную гипотезу о том, что авторами трех романов, написанных под псевдонимом Э. Ажар («Gros-Câlin», «La Vie devant soi», «L'Angoisse du roi Salomon»), могли быть P. Гари и/или П. Павлович. Проверка атрибуционной гипотезы позволила исключить авторство П. Павловича и установить, что вероятным автором романов является Р. Гари.

Теоретическая значимость исследования. Впервые на материале современного французского языка была разработана методика параметризации текста.

Применение используемой в работе методики атрибуции анонимных и псевдонимных текстов к французскому материалу позволяет рассматривать данную методику как универсальную, не зависящую от языковых и типологических характеристик изучаемых языков.

Результаты исследования показывают, что латентные характеристики индивидуального авторского стиля обладают значительной статистической устойчивостью и, даже при целенаправленных усилиях писателя« скрыть свое авторство, позволяют с достаточной вероятностью установить истинного автора псевдонимного или анонимного текста.

Практическая значимость исследования. Научно-практическое значение диссертации определяется возможностью использовать ее результаты в ходе дальнейшего изучения творчества Р. Гари, а также в общих и специальных лекционных курсах по текстологии с применением математических методов в лингвистике.

Работа по систематизации и классификации архивов позволила дать доступ для исследователей к новым автографам рукописного наследия Р. Гари.

Апробация- работы. Основные положения диссертации и ее отдельные аспекты обсуждались на научных конференциях, симпозиумах и семинарах, в том числе:

I »

- XXXIII международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2004);

- международная междисциплинарная конференция (Пуатье, 2005);

- XXXV международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2006);

- XXXVI международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2007);

- аспирантский семинар Института современных текстов и рукописей ITEM (Institut des Textes et Manuscrits modernes) «Manuscrits et linguistique» (Париж, 2007);

- международный симпозиум «Мультилингвизм и генезис текста: лингво-культурный аспект» (Москва, ИМЛИ, 2007).

Принципиальные положения диссертации изложены в 9 публикациях. Цели и задачи, поставленные в диссертации, определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка цитируемой литературы (161 наименование), списка используемых материалов и одного приложения. Основное содержание работы изложено на 138 страницах. Общий объем исследования 201 страница.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Чепига, Валентина Петровна

Результаты исследования служат еще одним показателем того, что характеристики индивидуального авторского стиля носят объективный характер и не зависят от воли пишущего.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертации проведено исследование характеристик индивидуальных авторских стилей с целью атрибуции трех псевдонимных романов Э. Ажара методами теории распознавания образов, которая подразумевает отнесение псевдонимного текста, характеризующегося набором числовых параметров, к определенному классу совокупности произведений одного автора.

В диссертации показано, что наряду с использованием таких методов атрибуции, как документально-рукописные, исторические и идейно-стилистические, необходимо установление наличия или отсутствия статистически значимых различий между текстами атрибутируемых произведений и корпусами текстов предполагаемых авторов.

В работе произведен обзор творческого пути Р. Гари, в результате которого показана склонность писателя к использованию' различных псевдонимов.

Подробно рассмотрены псевдонимные произведения Э. Ажара. Учтены точки зрения современников Р. Гари на возможное авторство произведений Э. Ажара. Рассмотрены некоторые общие идеи и темы для произведений Р. Гари и Э. Ажара. На основе объективных исторических данных (биографии, сведения современников и т.п.) показана несостоятельность выдвижения гипотезы о следующих возможных авторах спорных текстов: Л. Арагона, Ж. Ланцмана, Р. Кено, М. Курно и М. Турнье. В работе по атрибуции использованы тексты П. Павловича, двоюродного племянника Р. Гари.

К исследованию, привлечены, черновые рукописи Р. Гари и Э. Ажара, в результате исследования которых показаны различия в работе двух авторов.

По результатам« биографических данных и сравнительного исследования рукописей Р. Гари и Э. Ажара сформированы гипотезы по атрибуции псевдонимных произведений. При этом нулевая гипотеза сформулирована следующим образом: (Н0)- все тексты романов Э. Ажара полностью принадлежат Р. Гари. Альтернативные гипотезы сформулированы таким образом: (Нха) — тексты романов Э. Ажара являются произведением

П. Павловича и (Hа ) — тексты романов Э. Ажара являются совместным произведением Р. Гари и П. Павловича с определенной долей участия каждого из них. В результате априорный алфавит классов- распознающей системы включил два класса: £2(Gary), Q. (Pavlowitch). Для* определения координат эталонов априорных классов- сформирован корпус текстов, отвечающий требованиям синхронии и жанрово-стилевой однородности.

Выделены 54 параметра, образующие в совокупности1 исходное описание изображения» объекта. Проведена формализация определения значений параметров. Каждый из выделенных 54 параметров проиллюстрирован примерами' из исследуемых текстов. Рабочий алфавит параметров-распознающей-системы по атрибуции романов «Gros-Câlin», «La Vie devant soi» и «L'Angoisse-du roi Salomon» включил 3 диагностирующих параметра: X23 -число предлогов, Х24 — число союзов; Х28 - число прямых дополнений:

Атрибуция текстов распознающим автоматом была произведёна в два этапа: при помощи детерминированного алгоритма, затем,, после остановки, последнего, при помощи вероятностного алгоритма распознавания. Детерминированный алгоритм выявил существенные статистические различия между атрибутируемыми объектами и обоими априорными классами, в результате чего три романа оказались не отнесенными ни к одному априорному классу. Работа вероятностного алгоритма позволила отнести к априорному классу £2 (Gary) все три атрибутируемых объекта.

В результате проведения оценки качества классификации и выделения апостериорного класса, сделан вывод о том, что полученная классификация-объектов улучшилась и близка к естественной, что подтвердило результаты работы вероятностного алгоритма и принадлежность» априорному классу трех атрибутируемых объектов.

В результате атрибуции удалось установить, что между объектами априорного класса £2 (Gary) и атрибутируемыми романами «Gros-Câlin», «La

Vie devant soi» и «L'Angoisse du roi Salomon» присутствуют статистически значимые различия; путем вероятностной атрибуции установлена принадлежность указанных романов одному писателю (Ромену Гари).

Тот факт, что все результаты получены путем вероятностной атрибуции, может быть интерпретирован следующим образом: Р. Гари, скрывавший свое авторство, намеренно старался изменить стиль псевдонимных произведений. Именно этим может объясняться отсутствие результатов детерминированной атрибуции. Но поскольку писатель не может значительно изменять характеристики латентных синтаксических структур при создании больших объемов текста, то вероятностная атрибуция смогла однозначно указать на истинного автора.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Чепига, Валентина Петровна, 2008 год

1. АдмониВ.Г. Развитие структуры предложения в период формирования-немецкого национального языка. Л.: Наука, 1966. 214 с.

2. Бабаева Э. У. К проблеме отождествления личности по признакам ' письменной речи // Правоведение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968. № 5. С. 124—128.

3. Бабайцева В. В., Максимов Л. Ю. Синтаксис. Пунктуация: Учеб. пособие для студентов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1981. 271 с.

4. Багши Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 392 с.

5. Беловолъская Л. А. Синтаксис словосочетания и простого предложения. Таганрог: Таганрог, 2001. 55 с.

6. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с франц. М.: Прогресс, 1974. 446 с.

7. Берков П. И. Об установлении авторства анонимных и псевдонимных произведений XVIII века // Русская литература, 1958. № 2. С. 180—189.

8. Богомолова О. И. Современный французский язык. Теоретический курс. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. 428 с.

9. БСЭ. В 51 т. М.: Науч. изд-во Большая Российская энциклопедия, 1954. 3 CD-ROM, 2002.

10. БонгардМ. М. Проблемы узнавания. М.: Наука, 1967. 320 с.11 .Борухов Б. Л. Стиль и вертикальная норма // Стилистика как общефилологическая дисциплина: Сб. научных трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1989. С. 1-11.

11. Ватанабе С., Ламберт П. Оценка и отбор параметров в задачах распознавания образов // Автоматический* анализ сложных изображений / Под ред. Э. М. Бравермана. М:, 1969. 310 с:

12. Вашак 77. Длина- слова и длина предложения в текстах одного автора // Вопросы статистическй стилистики: Сб. статей / Под ред. Б. Н. Головина. Киев: Наук, думка, 1974: С: 317-329.

13. Виноградов В. В. О языке художественной1 литературы. М.: Гослитиздат, 1959.655 с. .21".Виноградов В. В. Проблема авторства и. теория стилей. М.: Худ. лит., 1961. 641 с.

14. Гальперин И.Р: Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты.текста: Виноградовские чтения XI: М., 1982. С. 18-29.

15. Гаспаров М. Л. Двадцать стиховедческих конъектур к текстам Маяковского //Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1991. Т. 50. № 6. С. 531-538.21 .Герасимович А. И, Матвеева Я. И Математическая статистика. Минск: Высш. шк., 1978:200 с.

16. Гиндин С. И. Связный текст. Формальное определение и элементы типологии: Предварительные публикации. М.: Изд-во АН СССР, 1971. 44 с.

17. Горелик А. Л., Скрипкин А. А. Методы распознавания. М.: Высш. шк., 1984. 208 с.

18. ЪЪ.Гришунин А. Л. Опыт обследования употребительности языковых дублетов в целях атрибуции // Вопросы текстологии: Сб. статей / Под ред. В. С. Нечаевой. М., 1960. Вып. 2. С. 146-195.

19. ЪА.Громова-Опулъская Л. Д. Основания «критики текста» // Современная текстология: теория и практика. М.: Наследие, 1997. С. 23-34.

20. ЕнюковИ. С. Методы, алгоритмы, программы многомерного статистического анализа: Пакет 1111С А. М.: Финансы и статистика, 1986. 232 с.

21. Ермоленко Г. В. Анонимные произведения и их авторы. Минск: Изд-во Минского ун-та, 1988. 118 с.

22. ЪТ.Захарчук О. Е. Стиль: термин и понятийное пространство // Научный журнал КубГАУ, 2006. № 24 (8). С. 1-11.

23. Илия Л. И. Грамматика французского языка: Учеб. для пед. ин-тов иностр. языков и фак-тов иностр. языков гос. ун-тов. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1964. 272 с.

24. Ъ9.Илюшин А. А. Поэтическое наследство Г.С. Батенькова // Вестник МГУ. Сер. 10: Филология. 1966. № 3. С. 34-48.

25. Корш Ф. Е. Разбор вопроса об окончании «Русалки» Пушкина по. записи Д.* П. Зуева // Изв. Отд. Рус. Языка и Словесности« Имп. Акад. Наук, 1898: Т. 3, кн. 3. С. 634-785; 1899; Т. 4, кн. 1. С. 1-100; кн. 2. С. 476-588.

26. Марков А. А. Пример статистического исследования над текстом «Евгения Онегина», иллюстрирующий связь испытаний в цепь // Изв. Имп. Акад. Наук. Сер. 6. 1913; № 3. С. 153-162.

27. Мартыненко Г. Я. Многомерный синтаксический анализ художественной прозы // Структурная и прикладная лингвистика, 1983. Вып. 2. Л. С. 58-72.,

28. Мартыненко Г. Я. Основы стилеметрии. Л.:*Изд-во ЛГУ, 1988. 176 с.

29. Марусенко М. А. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений методами распознавания образов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 168 с.

30. Мещанинов И. И. Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Л.: Наука, 1967. 244 с.51 .Миркин Б. Г. Анализ качественных признаков и структур. М.: Статистика, ^ 1980. 319 с.

31. МихайловА. Д. А. А. Блок в работе над переводом Рютбефа (текстологические заметки) // Языки рукописей. СПб: Общественное объединение Союз Писателей Санкт-Петербурга, 2005. С. 155-171.

32. Морозов Н. А. Лингвистические спектры: Средство для отличения плагиатов от истинных произведений того или другого известного автора: Стилеметрический этюд // Изв. Отд. Рус. Языка и Словесности Имп. Акад. Наук. Т. 20, кн. 4. 1915. С. 93-127.

33. ЪА.Мусорин А. Ю. Основы науки о языке: Учеб. пособие. Изд. 2-е, испр. и доп. Новосибирск: Новосиб. книж. изд-во, 2004. 196 с.

34. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 16-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1984. 797 с.

35. От Нестора до Фонвизина: новые методы определения авторства / Милов Л. В., Бородкин Л. И., Иванова Т. В; и др.-;.под ред. Л. В. Милова. М.: Прогресс, 1994. 448 с.

36. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.511 с.61 .Пиотровский Р. Г. Формирование артикля в романских языках. Л.: Изд-во АН'СССР, 1960. 164 с.

37. Репина Т. А. Сравнительная типология романских языков (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский). Учеб. СПб: Изд-во СПбГУ, 1996.280 с.

38. Реферовская Е. А., Васильева А. К. Теоретическая грамматика современного французского языка. (По курсу теорет. грамматики франц. яз для ин-тов и фак. иностр. яз.). На фр. яз. Изд. 2-е. Морфология и синтаксис частей речи. Л.: Просвещение, 1973. 734 с.

39. Сандомирская В. Б. XI, XII и XIII Всесоюзные Пушкинские конференции. М.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 415-421.

40. Севбо И. П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика. Киев: Наук, думка, 1981.192 с.

41. Сидоров>Ю. В. Математическая и информационная поддержка методов атрибуции литературных текстов на основе формально-грамматических параметров. Автореф. дис. канд. ф.-м. наук. Петрозаводск, 2002. Http ://smalt.karelia.ru.

42. Словарь литературоведческих терминов / Сост. Л. И. Тимофеев, С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. 509 с.

43. Снытко Т. Г. Г. С. Батеньков-литератор // Литературное наследство. М., 1956. Т.60: Декабристы-литераторы II, кн. 1. С. 289-320.

44. Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой. М.: Высш. шк., 1977. 248 с.71 .Терехина А. Ю. Анализ данных методами многомерного шкалирования. М.: Наука, 1986.168 с.

45. И.Томашевский Б. В. Пятистопный ямб Пушкина 1919. // Очерки по поэтике

46. Пушкина. Берлин: Эпоха, 1923. С. 51-43. 73.Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. 288 с.

47. Фукс В. По всем правилам искусства: Точные методы в исследованиях литературы, музыки-и изобразительного искусства // Искусство и ЭВМ. М.: Мир, 1975. 558 с.

48. JCemco Г. Проблема авторства в романе «Тихий Дон» // Universitetet i Oslo;

49. Штейнберг Н. М. Грамматика французского языка. Ч. I. Морфология исинтаксис частей речи: Учеб. для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / Подtред. Е. А. Реферовской. Л.: Просвещение, 1972. 344 с.

50. ЭЛ. Третье измерение литературы. Заметки по поводу «генетической» критики» // Генезис художественного; произведения: Материалы советско-французского коллоквиума. Mi, 1986. С. 9-26.

51. ЯкубайтисТ. Ai, Скляревич А. Н. . Вероятностная атрибуция типа по нескольким морфологическим признакам. Рига: ИЭВТ, 1982. 53 с:89.Arts. 1958. 11 mars.

52. AbdeljaouadF. Les Figures de l'Autre dans l'œuvre de Romain Gary et Émilëi Ajar ou comment, le; vif saisit' la mort. Thèse de doctorat sous la dir. de M. Sacotte. P.:Sorbonne Nouvelle, 2002. 651 p.9Г.4/аг£. Pseudo. Pi: Mercure dë France, 1976; 214 p.\

53. Anissimov M.Romain Gary, le camélëon; P:: Denoël;,2004. 745 p.

54. Arrivé M., Chevalier J.-GI; La grammaire. P.: Klincksieck, 1970. 320 p.

55. Baby Y. La Vie devant soi // Le Monde. 1975. 30 sept. .

56. BayardP. Il était deux fois Romain Gary. P.: Presses Universitaires de France, 1990. 127 p.

57. D. Romain Gary. P.: Gallimard, 1987. 445 p:

58. Bouzerand J. Ajar malgré le passe-montagne // Le Point. 1975a: № 177. 24 nov.9S.Bouzerand J. Qui est Ajar? // Le Point. 1975b. № 164. 10 nov.

59. Bouzerand J. Émile Ajar parle II Le Pointi 1975c. №165^ 17 nov.

60. Brenot Ph. Le manuscrit perdu. P.: L'Esprit du temps, 2005. 163 p.

61. Brondal V. Théorie: des prépositions. Copenhague:. Ejnar Munksgaard, 1950.из p.102.' Brouillons d'écrivains, du manuscrit à l'œuvre I Présentation, notes, choix des documents et dossier par F. Goujon. P!:: Flammarion, 20041 156 p.

62. Brunei É. Le vocabulaire français de 1789 à nos jours. Genève: Slatkine; P.: Champion, 1981. Vol. 3. 1824 p.

63. Brunot F. La pensée et la langue. P.: Masson, 1953. 982 p.

64. Cambrousse de F. Il France-Soir. 1979. 4 juillet.

65. Coppermann A. Il Les Échos. 1977. 4 fév.

66. Dictionnaire de linguistique / Dubois J., M. Giacomo, L. Guespin et al. P.: Larousse, 2001. 514 p.

67. Dubois J. Grammaire structurale du français. P.: Larousse, 1969. 191 p.

68. Dubois J., Dubois-Charlier F. Éléments de linguistique française: Syntaxe. P.: Larousse, 1970. 295 p.

69. Eco U. En quoi l'usage de l'ordinateur complexifie la genèse d'un texte? Il /

70. Ecriture et le souci de la langue. Louvain-la-Neuve: Academia-Bruylant, 2007. P. 167-191.

71. Fenoglio I. Ecriture en acte et genèse de l'énonciation. D'une rature de l'écrivant scripteur à la rature-fiction du narrateur // Littérature et linguistique: diachronie / synchronie. Savoie: Presses Universitaires de Savoie, 2006. P. 54-61.

72. Galey M. Python mon amour // L'Express. 1974. № 1211. 23-29 sept.

73. Galichet G. Grammaire structurale du français moderne. Montréal: Ed. HMH, 1968.247 p.

74. Gardes-Tamine J. La stylistique. P.: Armand Colin, 1992. 191 p.

75. Gary R. La promesse de l'aube. P.: Gallimard, 1960. 390 p.

76. Gary R. La danse de Gengis Cohn. P.: Gallimard, 1967. 276 p.

77. Gary R. La nuit sera calme. P.: Gallimard, 1974. 259 p.

78. GaryR. Vie et mort d'Émile Ajar. P.: Gallimard, 1981. 42 p.

79. Gary R. Dix ans après ou la plus vieille histoire du monde // Nouvelles. P.: Herne, 2005.215 p.

80. Grammaire méthodique du français / M. Riegel, J.-Ch. Pellat, R. Ri oui. P.: Presses Universitaires de France, 1994. 646 p.

81. Grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabétique de linguistique française / Arrivé M., Cadet F., Galmiche M. P.: Flammarion, 1986. 719 p.

82. GrésillonA. Éléments de critique génétique. P.: Presses Universitaires de France, 1994. 258 p.

83. Grevisse M. Le bon usage. Louvain-la-Neuve: Duculot; De Boeck, 1993. 1760 p.

84. HayL. Les manuscrits au laboratoire II Les Manuscrits des Écrivains. P., 2007. P. 122-137.

85. Huston N. Tombeau de Romain Gary. Arles: Actes Sud, 2002. 113 p.

86. La Mystification II Les Nouvelles Littéraires. 1981. 9 juillet.

87. La «mort» d'Émile Ajar II Le Monde. 1981. 3 juillet.

88. Labbé C., Labbé D. Inter-textual distance and authorship attribution Corneille and Molière II Journal of Quantitative Linguistics. 2001. Vol. 8. № 3. P. 213-231.

89. Labbé D: Corneille dans l'ombre de Molière. Histoire d'une recherche. Paris; Bruxelles: Les Impressions nouvelles, 2003. 136 p.r

90. Labbé C., Labbé D. R. Gary et E. Ajar//Corneille a écrit 16 pièces réprésentées sous le nom de Molière: Version préliminaire. Grenoble, 2007. P. 146-153.

91. Larat F. Romain Gary (1914—1980): un itinéraire européen. Chêne-Bourg: Georg éditeur, 1999. 187 p.

92. Larousse. Grammaire, du français contemporain / J.-C. Chevalier, C. Blanche-Benveniste, M. Arrivé et al. P.: Larousse, 2002. 495 p.

93. LebartL., Salem A.,Statistique textuelle. P.: Dunod, 2004. 342 p.r

94. Lecarme-Tabone E. La Vie devant soi de Romain, Gary (Emile Ajar). P.: Gallimard, 2005. 246 p.

95. Lexico3: Manuel d'utilisation / C. Lamalle, S. Fleury, A. Salem et al. P.: Université de la Sorbonne Nouvelle Paris 3, 2003. 48 p.

96. Littérature française et Shoah // Revue d'histoire de la' littérature de Shoah, «La Shoah dans la littérature française». P.: Somogy, sept.-déc. 2002. № 176. P. 14-219.

97. Lutoslawski W. The origin and growth of Plato's logic. London: Hildesheim, Olms (Repr. ed. 1897), 1983. 547 p.

98. MayaffreD. Compte rendu de Kastberg Sjôblom. L'écriture de J. M. G. Le Clézio. Des mots aux thèmes // Corpus: Stylistique et corpus. P., 2006. № 5. P. 232-236.'

99. Muller C. Étude de statistique lexicale. Le vocabulaire du théâtre de Pierre Corneille. P.: Klincksieck, 1967, P.: Slatkine, 2000. 379 p.

100. NourissierF. Les multiples dîAjar // Le Point. 1976. № 221. 13 déc.

101. Pavlowitch P. L'Homme que l'on croyait. P.: Fayard, 1981. 313 p.143; PawlowskiA. Séries temporelles en linguistique avec application à l'attributiontde textes: Romain Gary et Emile Ajar. P.: H. Champion, 1998. 290 p.

102. Piatier J. Une fameuse découverte // Le Monde. 1974. 27 sept.

103. Piatier J. À visage pseudo-découvert // Le Monde. 1976. 3 déc.

104. Piatier J. Ma femme est morte, viveia femme // Le Monde des livres. 1977. 4 mars.

105. Piatier J. La bouffonnerie métaphysique d'Ajar // Le Monde des livres. 1979. 2 fév.

106. Piton V. De Romain Gary à Émile Ajar, quelle coupure, quelle répétition. Thèse de doctorat sous la dir. de L. Maurice. Littérature française. Paris 7, 1992. 406 p.

107. Poirot-Delpech B. Les prix 1975. Sous le signe de l'exigence // Le Monde. 1975. 5 déc.

108. Poirot-Delpech B. Ajar alias Gary // Le Monde. 1981. 10 juillet.

109. Pons A. Ajar seul avec tous // Le Pont. 1979. № 333. 5 fév.

110. Rosse D. Romain Gary et la modernité. Ottawa: Presses de l'université d'Ottawa, 1995. 196 p.

111. Salem A. Contribution à une méthodologie de la validation en analyse des données textuelles. Thèse de 3ème cycle en Statistique mathématique. Université Pierre et Marie Curie. Paris 6, 1979. 143 p.

112. Todorov T. Mémoire du mal. Tentation du bien. Enquête sur le siècle. P.: Librairie générale française, 2000. 476 p.

113. Tournier M, Emile Ajar ou la vie derrière soi // Le vol du vampire. P.: Mercure de France, 1981. P. 329-344.

114. Une déclaration d'Hervé Bazin H Le Monde. 1975a. 22 nov.

115. Un démenti de Romain Gary H Le Monde. 1975b. 28 nov.

116. Vernier F. L'ange de la théorie // Paragraphes. Montréal: Presses universitaires de Montréal, 2004. P. 119-142.

117. Wagner R.-L., PichonJ. Grammaire française classique et moderne. P.: Hachette, 1975. 640 p.

118. Wilmet M. Grammaire critique du français. Louvain-la-Neuve: Duculot, 1997. 758 p.1. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ

119. Код Автор Название произведения Год и место издания Кол-во страниц Сокращение

120. Gl Romain Gary Au-delà de cette limite votre ticket n'est plus valable 1975, P.: Gallimard 160 Au-delà

121. G2 Romain Gary Clair de femme 1977, P.: Gallimard 168 Clair

122. G3 Romain Gary Les Cerfs-Volants 1980, P.: Gallimard 369 Cerfs

123. Al Emile Ajar Gros-Câlin 1974, P.: Mercure de France 222 Câlin

124. А2 Émile Ajar La Vie devant soi 1975, P.: Mercure de France 270 Vie

125. A3 Emile Ajar L'Angoisse du roi Salomon 1979, P.: Mercure de France 374 Angoisse

126. PI Paul Pavlowitch Un autre monde 2004, P.: Fayard 482 Monde

127. Р2 Paul Pavlowitch Тот 2005, P.: Ramsay 199 Tom152

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.