Способы языкового представления вымышленных миров (на материале новейшей русскоязычной фантастической прозы) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Ложкина Дарья Данииловна

  • Ложкина Дарья Данииловна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2025, ФГБОУ ВО «Уфимский университет науки и технологий»
  • Специальность ВАК РФ00.00.00
  • Количество страниц 206
Ложкина Дарья Данииловна. Способы языкового представления вымышленных миров (на материале новейшей русскоязычной фантастической прозы): дис. кандидат наук: 00.00.00 - Другие cпециальности. ФГБОУ ВО «Уфимский университет науки и технологий». 2025. 206 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ложкина Дарья Данииловна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.1. Отечественная и зарубежная традиции лингвистического фантастоведения

1.1.1. Основные направления развития зарубежного лингвистического фантастоведения

1.1.2. Лингвистические исследования в современном отечественном фантастоведении

1.2. Modus operandi фантастических текстов

1.2.1. «Договор» между автором и читателем как необходимое условие адекватной интерпретации фантастического текста

1.2.2. Прагматика фантастического текста: принцип остранения и принцип правдоподобия

1.2.3. Функционально-стилистический аспект фантастического текста

1.2.4. Лингвопоэтический аспект фантастического текста

1.3. Вымышленный мир как важнейший элемент фантастического текста

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ И КОНСТЕКСТУАЛИЗАЦИЯ РЕАЛИЙ КАК СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВЫМЫШЛЕННЫХ МИРОВ

2.1. Реалии как минимальные единицы фантастического миропостроения

2.1.1. Подходы к определению понятия «реалия» в лингвистике

2.1.2. Вербализация и контекстуализация реалий вымышленного мира

2.1.3. Особенности вербализации и контекстуализации РВМ в современной фантастической литературе (на материале романов С. Логинова «Многорукий бог далайна», В. Панова «Московский клуб» и трилогии Г.Л. Олди «Ойкумена»)

2.2. Трансформированные устойчивые выражения как особый вид контекстуализации РВМ и способ языкового представления вымышленного мира

2.2.1. Объем понятия «трансформированное устойчивое выражение»

2.2.2. Виды трансформации устойчивых выражений

2.2.3. Специфика использования ТУВ как способа фантастического миропостроения (на материале романов В. Камши «Красное на красном», Н. Осояну «Невеста ветра» и О. Громыко «Профессия: ведьма»)

2.3. Тексты «вторичной культуры» как способ языкового представления

вымышленных миров

2.3.1. Понятие текста вторичной культуры (ТВК)

2.3.2. Тексты вторичной культуры в современной русскоязычной фантастической литературе

2.4. Универсальные способы языкового представления вымышленного мира (на материале романа С. Лукьяненко «Ночной Дозор»)

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Список используемых сокращений

Список художественных текстов

Список лексикографических источников

Список использованной литературы

Приложение А - Генезис вымышленного мира в фантастических текстах

Приложение Б - Различие между экстрадиегетическим и интрадиегетическим уровнями при анализе языковых средств, используемых для создания вымышленного мира

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Способы языкового представления вымышленных миров (на материале новейшей русскоязычной фантастической прозы)»

ВВЕДЕНИЕ

Разнообразие фантастических сюжетов и образов, их популярность среди самых разных аудиторий и востребованность как в массовой, так и в элитарной культуре предопределили интерес к фантастике представителей широкого круга гуманитарных дисциплин. До сих пор ядром фантастоведения остаются литературоведческие исследования, хотя научная фантастика и фэнтези представляют большой интерес и для лингвистики, что обусловлено рядом черт поэтики литературы о необычайном, задающих особый модус прочтения таких текстов.

Важнейшее значение для большинства фантастических текстов имеет вымышленный мир, который непосредственно воплощает в себе элемент необычайного и неразрывно связан с идейно-художественным содержанием произведения. При этом в случае с литературными произведениями в распоряжении автора, конструирующего фантастический мир, оказывается только язык, с помощью которого он и должен представить необычайное - то, чего не существует или не может существовать. В данном контексте анализ именно языковых аспектов фантастических текстов особенно важен. Выявлению и описанию способов языкового представления вымышленных миров, а также моделированию генезиса и рецепции фантастических миров как особых авторских и читательских стратегий посвящена данная работа.

Актуальность настоящего исследования обусловлена, во-первых, малоизученностью фантастических текстов в лингвистическом аспекте как в отечественном, так и в зарубежном фантастоведении; во-вторых, характерным для таких текстов языковым своеобразием, связанным с прагматической установкой на вербализацию необычайного; в-третьих, важной ролью вымышленного мира, его значимостью для выражения идейно-художественного содержания произведений; в-четвертых, необходимостью разработки методологии, позволяющей подвергать фантастические тексты комплексному лингвистическому анализу с учетом

особенностей поэтики литературы о необычайном и коммуникации в триаде «автор - фантастический текст - читатель».

Объектом исследования являются вымышленные миры как центральные элементы фантастических текстов. Предметом исследования являются особенности способов языкового представления вымышленных миров в фантастических текстах.

Цель данной работы - выявить способы языкового представления вымышленных миров в новейшей русскоязычной фантастике на основе комплексного лингвистического анализа.

Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:

1. Описать основные направления современных зарубежных и отечественных фантастоведческих исследований и определить место лингвистики в современном фантастоведении.

2. Охарактеризовать специфику модуса прочтения фантастической литературы, заданную «договором» между автором и читателем, обеспечивающим адекватную интерпретацию текста, и прагматической установкой фантастического текста, которую составляют принцип правдоподобия и принцип остранения.

3. Выработать комплексный метод лингвистического анализа, учитывающий выявленные особенности создания и интерпретации фантастических текстов.

4. Описать способы языкового представления вымышленных миров в фантастике и доказать лингвопоэтическую значимость реализующих данные способы языковых средств.

Ведущими методами являются прагматический, функционально-стилистический и лингвопоэтический анализ. В качестве вспомогательных методов также используются словообразовательный анализ, семантический анализ, контекстуальный анализ, анализ коннотаций, анализ сочетаемости. Материал рассматривается на двух уровнях - экстрадиегетическом и интрадиегетическом.

Материалом исследования стали написанные на русском языке фантастические романы таких авторов, как Г.Л. Олди (трилогия «Ойкумена»), О. Громыко («Профессия: ведьма»), С. Логинов («Многорукий бог далайна», А. Лях («Реквием по пилоту»), В. Камша («Красное на красном»), В. Панов («Московский клуб»), Н. Осояну («Невеста ветра»), С. Жарковский («Я, Хобо: Времена смерти»), Е. Лукин («Алая аура протопарторга), С. Лукьяненко («Ночной Дозор»). Нами были выбраны авторы - представители «мейнстрима» новейшей фантастики, которые пользуются популярностью у читателей, но чьи произведения редко освещаются в научной литературе. К новейшей фантастике мы относим произведения, написанные после 1991 года. Эти тексты создавались в другой, отличной от советской культуре, для другой аудитории, в условиях изменившегося книжного рынка. В процессе отбора материала мы опирались на данные пользовательских рейтингов на сайтах «Лаборатория фантастики» и LiveLib.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые:

1. Предлагается методика комплексного лингвистического анализа вымышленных миров в фантастической прозе, включающая изучение языковых единиц на интра- и экстрадиегетическом уровнях. Специфика методики определяется особенностями поэтики текстов о необычайном.

2. Описывается модель генезиса и рецепции фантастического мира

3. Доказывается, что выявленные способы языкового представления, являются сложной системой и играют важнейшую роль в выражении идейно-художественного содержания произведения.

4. Выявляются и характеризуются универсальные способы языкового представления фантастических миров, использование которых не зависит от фантастического допущения, обусловливающего особенности вымышленного мира.

Рабочая гипотеза основана на следующих предположениях: анализ способов языкового представления вымышленных миров в прагматическом, функционально-стилистическом и лингвопоэтическом аспектах позволит выявить,

во-первых, принципы отбора языковых средств и приемов, которые определяются инвариантными факторами, определяющими специфику коммуникации в триаде «автор - фантастический текст - читатель», во-вторых, установить набор языковых средств и приемов, их функции в текстах (как частные - в рамках данного текста, так и общие, которые наблюдаются во всех рассматриваемых текстах), принципы их организации, а в-третьих, определить лингвопоэтическую значимость способов языкового представления и их роль в отражении идейно-художественного содержания произведения; вне зависимости от фантастической посылки и прагматической установки автора вымышленные миры создаются с помощью относительного устойчивого набора способов языкового представления, который обусловлен наличием в тексте вербализованного необычайного.

Теоретическая значимость работы обусловлена вкладом в изучение фантастики в лингвистическом аспекте и разработку проблем прагматики, функциональной стилистики и лингвопоэтики текстов о необычайном, системным описанием способов языкового представления вымышленных миров в современной фантастике и выработкой методики их анализа.

Практическая ценность диссертационной работы определяется тем, что полученные результаты представляют интерес для исследователей массовой культуры и фантастоведов, могут использоваться при разработке курсов по лингвопрагматике, стилистике, лингвопоэтике, а методика анализа вымышленных миров может быть применена для изучения не только литературы о необычайном, но также и кино- и игровой фантастики.

Теоретико-методологическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных фантастоведов (Е.Н. Ковтун, А.А. Зубов, Б. Эттебери, С. Мандала, Ф. Мендлесон, К. Эмис, П. Стоквелл, Э. Джеймс, Ц. Тодоров, Т.А.Чернышева, Ю.И. Кагарлицкий, А.Ф. Бритиков, Д. Сувин, У. Майерс, Н.В. Новикова, Л.М. Рыльщикова, Р.Е. Тельпов, Т.В. Борисенко, Е.А. Белоусова и др.) и писателей-фантастов (Дж.Р.Р. Толкин, У. Ле Гуин, Г.Л. Олди, С. Дилэни, С. Лем, М. Галина и др.), а также труды, посвященные вопросам семиотики и

прагматики (Ч. Моррис, М.А. Лохер, А.Х. Юкер, Дж. Миллер, М. Адамс, А. Компаньон, Ю.М. Лотман, Дж. Остин, Е.В. Падучева и др.), функциональной стилистики (М.Н. Кожина, В.В. Одинцов, В.В. Виноградов, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Р. Якобсон, Д.Н. Шмелев, В.Г. Костомаров, М. Риффатер, А.М. Пешковский, и др.), лингвопоэтики (А.А. Потебня, А.А. Липгарт, Э.Г. Новикова, Л.В. Красникова, Л.С. Карпова, В.Я. Задорнова, Г.И. Климовская и др.).

Исследование выполнено в рамках антропоцентрической парадигмы, что проявляется в установке на рассмотрение прагматики текстов и постоянных факторов, которые определяют принципы отбора языковых средств, через которые реализуются способы языкового представления вымышленных миров. Это определило выбор функционального подхода к материалу. Сложность объекта изучения обусловила также междисциплинарный и интегративный характер избранной методики: языковые единицы, использующиеся для создания вымышленных миров, рассматриваются нами с точки зрения лингвопрагматики, стилистики и лингвопоэтики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прагматику фантастического текста составляют принцип остранения, понимаемый как иллокутивная сила, которая определяет отбор используемых языковых средств и играет роль в создании общего перлокутивного эффекта, и связанный с ним, но не противостоящий ему принцип правдоподобия, имеющий компенсаторную природу. Писатель формирует пропозиционную структуру текста, манипулируя пресуппозициями, раскрывая посылку с помощью деталей изображаемого мира, его реалий - это «скрепляет» текст изнутри, такая связность создает эффект правдоподобия происходящего, а читатель, воспринимая готовый текст как упорядоченную систему, воссоздает, исходя из контекста, образы реалий и их связи, таким образом усваивая правила вымышленного мира.

2. Способы языкового представления вымышленного мира являются единой системой, воплощающей фантастическое допущение, и, следовательно, языковые средства, реализующие их, лингвопоэтически значимы.

3. В каждом тексте реалии вымышленного мира (РВМ), являющиеся референтами, т.е. объектами и явлениями внеречевой действительности в рамках текста как сложного речевого акта, сначала вербализуются, а затем контекстуализируются, в результате чего они наращивают коннотации, объединяются в подсистемы на различных основаниях (семантическом, словообразовательном, тематическом). Вербализация и контекстуализация РВМ являются основными способами языкового представления вымышленных миров.

4. Особым способом языкового представления вымышленного мира является использование трансформированных устойчивых выражений (ТУВ), в состав которых входят вербализаторы реалий вымышленного мира. Данные единицы участвуют в формировании коннотаций вербализаторов реалий и являются важным элементом вымышленной культуры и формируют своеобразную «фразеологию фантастического мира».

5. Для фантастических текстов характерно такое явление, как тексты вымышленной, или вторичной, культуры (ТВК). В основе функционирования ТВК лежит дихотомия «имитация - трансформация». ТВК представляют собой «продукты» культуры изображаемого фантастического мира и особый вид реалий, которые вербализуются в основном тексте в виде цитат, заголовков и проч., а также участвуют в контекстуализации других РВМ.

Работа соответствует следующим пунктам Паспорта научной специальности 5.9.5 «Русский язык. Языки народов России»:

- п. 4. Лексический строй русского языка, другого языка России (слово как основная единица языка, лексическая семантика, типы лексических единиц и категорий, структура словарного состава, функционирование лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, лексика и фразеология в их связи с внеязыковой действительностью).

- п.7. Текст, дискурс, дискурсивные практики в русском языке и других языках России.

- п. 8. Методы исследования языковых единиц и категорий: структурные, функциональные, корпусные, лингвокогнитивные, коммуникативно-прагматические, психолингвистические и стилистические исследования русского языка, другого языка России; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на следующих всероссийских и международных научно-практических конференциях:

1. Всероссийская научно-практическая конференция «Приоритеты современной русистики в осмыслении языкового пространства» (Уфа, Башкирский государственный университет, 18 ноября 2020 г.).

2. IV международная междисциплинарная конференция «В поисках границ фантастического: средства передвижения и перемещения в пространстве». (Онлайн-конференция, Российский государственный гуманитарный университет, Институт филологии и журналистики ННГУ им. Н. И. Лобачевского, Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН, Русско-польский институт (Вроцлав), 16-17 ноября 2020 г.).

3. VI Международная научно-практическая конференция «Славянские этносы, языки и культуры в современном мире» (Уфа, Башкирский государственный университет, 25-26 сентября 2020 г.).

4. X Всероссийская с международным участием филологическая конференция молодых ученых «Язык и репрезентация культурных кодов» (Самара, Самарский национальный исследовательский университет им. академика С.П. Королева, 15 мая 2020 г.).

По теме диссертации опубликовано 10 статей, 4 из которых - в журналах, включенных в реестр ВАК Министерства науки и высшего образования РФ.

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в перечень ВАК при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации:

1. Ложкина Д.Д. Замена компонента устойчивых выражений как способ создания вторичной речевой культуры вымышленного мира в фантастической литературе / Д.Д. Ложкина // Казанская наука. - 2024. - № 2. - С. 166-170.

2. Ложкина Д.Д. Место лингвистики в современном фантастоведении / Д.Д. Ложкина // Известия Саратовского университета. Серия: Филология. Журналистика. - 2021. - Т. 21. - № 4. - С. 406-411.

3. Ложкина Д.Д. Стилистические особенности и функции текстов вторичной культуры в научно-фантастической прозе (на материале романов «Реквием по пилоту» А. Ляха и «Я, Хобо: Времена смерти» С. Жарковского) / Д.Д. Ложкина // Российский гуманитарный журнал. - 2020. - Т. 9. - № 3. - С. 186-195.

4. Ложкина Д.Д. Фантастическая проза как объект лингвопоэтического анализа / Д.Д. Ложкина // Вестник Башкирского университета. - 2020. - Т. 25. - № 1. - С. 165-170.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных сокращений, списка художественных текстов (10), списка лексикографических источников (9), списка использованной литературы (207) и двух приложений. Общий объем работы составляет 206 страниц, из которых 181 страница основного текста.

ГЛАВА 1. ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Самим фактом выбора объекта исследования мы утверждаем некую «особость» фантастической литературы, в частности ее поэтики, из специфики которой мы и будем исходить в дальнейшем. Е.Н. Ковтун в своих работах [73, 75] развивает мысль о том, что самобытность фантастики как особой области литературы или «большого жанра» (по аналогии с приключенческой литературой или детективами) обусловлена наличием в ней «элемента необычайного» - явного вымысла, вторичной условности. Как покажет наше исследование, это имманентное свойство фантастической литературы задает рамки, которых придерживается автор и которые в то же время обусловливают модус восприятия текста читателем. Ученый приводит широкое и узкое определения фантастики, различая фантастику как способ воплощения реальности в художественном произведении и как особую область художественной словесности [75], но также замечает, что всякие попытки дать окончательное и непротиворечивое определение понятию «фантастика», равно как и установить четкую границу между фантастикой и нефантастикой, фантастикой-средством и фантастикой-целью (или содержательной и формальной фантастикой, согласно В.М. Чумакову [166]), терпят неудачу. При этом для рядового читателя «фэнтези», «научная фантастика» и «фантастика» в целом - достаточно ясно осознаваемые понятия, не имеющие четких границ, но связанные с наборами тем, художественных ходов, образов и приемов.

В своей книге Strategies of Fantasy Б. Эттбери описывает фэнтези как модус, жанр и формулу. Фэнтези как модус (fantasy-as-mode) является особым способом конструирования художественной реальности [177, p. 1] (ту же мысль находим в «Краткой литературной энциклопедии» [92] и в упомянутых выше работах Е.Н. Ковтун). Но ученый верно отмечает, что «термин, широкий настольно, что объединяет "Конана-варвара" и "Космикомические истории", грозит стать бессмысленным» [177, p. 1]. Более того, читатель, конечно, понимает под фэнтези

совершенно иное - то, что Б. Эттбери называет формулой (fantasy-as-formula). С этой точки зрения фэнтези представляет собой возникшую относительно недавно «популярную формулу повествования», коммерческий продукт [177, р. 2]. Ученый отмечает, что формула «стремится к тривиальности»: действительно, строгое следование этой схеме повествования приводит к созданию т.н. «формульной фантастики» - беллетристики зачастую (но не всегда) плохого качества. Между модусом и формулой Б. Эттбери помещает категорию жанра, рассматривая историю фэнтези как «историю наложения особого набора ограничений на модус фантастического» [177, р. 10]. На наш взгляд, это утверждение можно экстраполировать и на любую другую разновидность литературы о необычайном, из чего, казалось бы, следует, что каждое изменение набора ограничений порождает отдельный подвид фантастики. Здесь важно остановиться подробнее на том, что стоит подразумевать под «набором ограничений» и изменениями в нем, иначе можно прийти к выводу, что любая оригинальная авторская интерпретация формулы порождает новый поджанр.

Очевидно, что какая-либо классификация возможна только в том случае, если изменение формулы носит некий систематический характер и сам по себе набор ограничений представляет собой наиболее общие принципы построения нарратива. Здесь мы вновь обращаемся к исследованиям Е.Н. Ковтун, так как выводы ученого не только соотносятся с изложенными выше тезисами Б. Эттбери, но и становятся основанием для научного описания типов литературы о необычайном. В работе «Поэтика необычайного» Е.Н. Ковтун выделяет несколько видов посылки, в том числе рациональную и 1-посылку [73]. Именно посылки, на наш взгляд, и представляют своего рода ограничения, накладываемые на фантастический модус, обусловливающие разделение фантастической литературы на научную (рациональную) фантастику и фэнтези, которые различаются «по способу претворения действительности» [73, с. 67]. Эти два типа являются ядром литературы о необычайном, именно они в сознании массового читателя и составляют «фантастику». Но такое разделение, конечно, не охватывает весь

спектр произведений, содержащих элемент необычайного. Вне него остается множество текстов, которые содержат другие виды условности - мифологическую, сатирическую и философскую (в терминах Е.Н. Ковтун). Эти тексты представляют собой своего рода периферию фантастики. Многие читатели и вовсе не отнесут, например, «Мастера и Маргариту» М.А. Булгакова, «Нос» Н.В. Гоголя, «Игру в бисер» Г. Гессе, «Замок» Ф. Кафки к фантастике (как отмечает Е.Н. Ковтун, такие произведения «практически не сопрягаются в сознании читателей с вымыслом как элементом необычайного» [73, с. 179]) - они слишком далеки от «формул» научной фантастики и фэнтези, хотя в то же время заимствуют у них отдельные приемы, а потому, когда такие тексты и пытаются отнести к научной фантастике или фэнтези, ставится очевидной их специфика, «сатирическая и философско-метафорическая природа данных произведений немедленно бросается в глаза, заставляя исследователей отказаться от привычных схем анализа, годных для fantasy и НФ» [73, с. 180]. При этом границы всех выделенных типов фантастики проницаемы, часто авторы синтезируют разные типы условности, в результате чего подход к «периферийным» фантастическим текстам во многом зависит от оптики исследователя, так как однозначно определить грань, за которой отступления от одной «формулы» фантастики становятся настолько существенными, что можно утверждать, что мы имеем делом с другим типом условности, часто невозможно.

Подвижность границ между типами фантастики, а также отсутствие единого мнения среди исследователей (ср. классификацию Е.М. Неелова, которые выделяет в качестве трех самостоятельных жанров научных фантастику, литературную сказку и с некоторыми оговорками фэнтези [114]) не умаляет, конечно, потребности в рабочем определении и классификации. В данной работе, развивая концепции Е.Н. Ковтун и Б. Эттбери, мы считаем фантастику особым модусом, способом отражения действительности, который не ограничен одним медиа. Характерной чертой данного модуса является «элемент необычайного», или вторичная условность, которая и определяет специфику любого фантастического нарратива. Фантастическая литература представляет собой особую область

словесного творчества, включающую в себя все произведения, содержащие «элемент необычайного». Основными разновидностями фантастической литературы являются научная фантастика (НФ), содержащая рациональную посылку, и фэнтези, содержащее 1-посылку. Посылки представляют собой наиболее общие «формулы» - ограничения, накладываемые на структуру, образную систему и даже тематику текстов. Таким образом, каждая разновидность фантастики - ограниченный определенным образом модус. Именно НФ и фэнтези, а также тексты, находящиеся на пересечении этих двух типов литературы о необычайном, читателем безошибочно распознаются как «фантастика». Так как в нашей работе рассматриваются способы языкового представления вымышленных миров на материале произведений, относящиеся к «мейнстриму» фантастической литературы, далее речь пойдет именно о НФ и фэнтези.

1.1. Отечественная и зарубежная традиции лингвистического

фантастоведения

В данной главе мы даем краткую характеристику «положения дел» в современном фантастоведении, уделяя особое внимание лингвистическим исследованиям. Мы также очерчиваем круг собственно языковедческих проблем, которые не были в достаточной степени разработаны ни в русскоязычных, ни в англоязычных исследованиях, посвященных фантастике.

Прежде чем мы сможем говорить об особенностях «лингвистического фантастоведения», необходимо определить его границы и установить, как оно соотносится с фантастоведением в целом. Фантастоведение - сложившееся во второй половине XX в. направление научных исследований, посвященных фантастике в литературе, кино, видеоиграх, комиксах и т.д. Разнообразие фантастических произведений, сюжетов и образов, а также их популярность среди самых разных аудиторий предопределили интерес к фантастике представителей широкого круга гуманитарных дисциплин.

Если попытаться описать все разнообразие научных работ, составляющих фантастоведение, то нашей опорой могли бы стать две характерные черты этой области исследований:

1. Современное фантастоведение «идеецентрично». Можно сказать, что фантастоведы приняли примат содержания над формой относительного своего объекта исследования. Уже в 1960 году К. Эмис выражает беспокойство относительно стиля произведений научной фантастики и утверждает необходимость давления на «плохого писателя» [175, р. 151]. Критик приводит отрывок из «Капитана Немо» как пример бедного стиля, который и воспроизводился последователями Ж. Верна. Эмис утверждает, что значимость произведений писателя в том, что он предвосхищает развитие современной мысли [175, рр. 34-36]. Сегодня профетическая функция НФ едва ли рассматривается в числе ключевых, но сохраняется вектор на изучение идейно-тематической составляющей фантастики, ее поэтики, в то время как формальный аспект текстов игнорируется.

2. По структуре своей и отечественное, и западное фантастоведение «литературоведоцентрично». Это связано с тем, что развитие обеих научных традиций было связано с вопросами жанрологии и осмыслением фантастики как явления в литературе, а также с тем, что фантастика до сравнительно недавнего времени преимущественно развивалась именно в рамках художественных текстов, а не в кино и комиксах. Литературоведческие исследования важны еще и потому, что фантастика в них рассматривается не просто как материал для изучения или апробации новых (или «модных») методов, а как явление, специфика которого обусловливает разработку тех или иных проблем.

В этом свете не вызывает удивления тот факт, что лингвистика в современном фантастоведении играет далеко не ведущую роль. Именно поэтому многие проблемы, проходящие «по ведомству» этой науки, остаются недостаточно разработанными. Как реализуются в фантастическом тексте языковые средства и как они связаны между собой? Какие из них наиболее частотны, какие особые

функции они реализуют именно в фантастической литературе? Как они встраиваются в речевую стратегию автора и как отражают прагматические установки текста? Как именно происходит остранение и каким образом система языковых средств позволяет автору правдоподобно изобразить необычайное? Словом, как сделан фантастический текст?

Язык и коммуникация - сами по себе одни из важнейших тем фэнтези и НФ. Читателям знакомы магические системы, связанные с актом номинации и «истинными именами» вещей у У. Ле Гуин и П. Ротфусса, а любой сюжет о первом контакте (и Контакте вообще) с пришельцем, вампиром, эльфом или человеком из будущего, прошлого (да и настоящего) едва ли может обойтись без разрешения автором некоторых проблем теории коммуникации и переводоведения. Лингвистические концепции могут и вовсе использоваться писателями в качестве основы сюжета: рассказ Т. Чана «История твоей жизни» и снятый по его мотивам фильм Д. Вильнева «Прибытие» сразу привлекли внимание ученых [182, 199]. В вторичных мирах может быть намеренно создана специфичная «языковая ситуация», а смена кодов или статус того или иного языка могут рассказать многое как о мире, так и о персонажах.

Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ложкина Дарья Данииловна, 2025 год

Список использованной литературы

20. Алефиренко Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта / Н.Ф. Алефиренко // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. - 2004. - № 2. - С. 60-66.

21. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. - М.: «Междунар. отношения», 1975. - 240 с.

22. Баранов А.Н. Основы фразеологии (краткий курс) / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский. - М.: ФЛИНТА, 2014. - 312 с.

23. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. - М.: «Художественная литература», 1975. - 504 с.

24. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин // Собрание сочинений в семи томах. - Т. 6. - М.: Русские словари. Языки славянской культуры, 2002. - 505 с.

25. Беллерт И. Об одном условии связности текста / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII - М.: Прогресс, 1978. - С. 172-208.

26. Белоглазова Е.В. Функционирование ксенонимов-русизмов в литературе жанра фэнтези / Е.В. Белоглазова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2015. - № 1 (45). - С. 105-110.

27. Белоусова Е.А. Окказиональное слово в произведениях современной научной фантастики: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Белоусова Елена Александровна. - Майкоп, 2002. - 178 с.

28. Березин В.С. Необычайное: Критика, публицистика, эссе / В.С. Березин. - СПб: АураИнфо, 2021. - 496 с.

29. Блог Галины Юзефович на портале «Дзен» [Электронный ресурс] -URL: https://dzen.ru/galina_yuzefovich (дата обращения: 03.05.2022).

30. Божко Е.М. Анализ приемов передачи квазиреалий в переводе на русский язык романа Джона Р. Р. Толкина «Властелин Колец», выполненном А.А. Грузбергом / Е.М. Божко // Вестник ЮУрГГПУ. - 2010. - № 1. - С. 238-248.

31. Божко Е.М. Квазиреалии мира фэнтези, их классификация и роль в воздействии текста перевода на получателя / Е.М. Божко // Terra Lingüistica. - 2011.

- № 131. - С. 188-191.

32. Борисенко Т.В. Фантазийная картина мира в произведениях жанра фэнтези / Т.В. Борисенко, М.С. Губайдуллина // Вестник Челябинского государственного университета. - 2019. - № 1 (423). - С. 37-42.

33. Борисенко Т.В. Фантазийные мифологемы как элементы фантазийной картины мира (на примере романов Дж. К. Роулинг) / Т.В. Борисенко // Вестник Челябинского государственного университета. - 2019. - № 4 (426). - С. 38-44.

34. Борисова Е.Б. Методологические принципы лингвопоэтического изучения литературно-художественного образа / Е.Б. Борисова // Вестник ВятГУ. -2012. - № 1. - С. 99-103.

35. Бочкова О.С. Категория модальности, времени и пространства и научной фантастике: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.19 / Ольга Сергеевна Бочкова. - Саратов, 2006. - 25 с.

36. Брандис Е.П. Советский научно-фантастический роман / Е.П. Брандис.

- Л.: Общество по распространению политических и научных знаний РСФСР, 1959.

- 48 с.

37. Бритиков А. Ф. Русский советский научно-фантастический роман /

A.Ф. Бритиков. - Л.: Наука, 1970. - 448 с.

38. Вежбицка А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. - М., 1978. - с. 402-421.

39. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Мария Валерьевна Вербицкая. - М., 2000. - 47 с.

40. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики /

B. В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1955. - № 1. - С. 60-87.

41. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей / В.В. Виноградов. - М.: Художественная литература, 1961. - 614 с.

42. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1971. - 239 с.

43. Виноградов В.В. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. -М: Высшая школа, 1980. - 360 с.

44. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В.С. Виноградов. - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. — 224 с.

45. Винокур Г.О. О языке художественной литературы / Г.О. Винокур. -М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

46. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О. Винокур. -М.: Наука, 2016. - 784 с.

47. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. - М.: Международные отношения, 1980. - 341 с.

48. Воннегут К. Бойня № 5 / К. Воннегут. - М.: АСТ, 2014. - 224 с.

49. Гавенко А.С. Вторичный текст как компонент художественного текста: На материале романа В. Пелевина «Generation "П"»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Агнесса Станиславовна Гавенко. - Барнаул, 2002. - 169 с.

50. Галина М. Hyperfiction / М. Галина. - СПб: АураИнфо, 2018. - 328 с.

51. Галина М. Hyperfiction 2.0 / М. Галина. - СПб: АураИнфо, 2021. - 304 с.

52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: КомКнига, 2006. - 144 с.

53. Грязнова А.Т. Вербально-образная картина мира русского фэнтези / А.Т. Грязнова. - Москва: МПГУ, 2023. - 296 с.

54. Гусарова А.Д. Как создается мир фэнтези (к вопросу о требовании психологического правдоподобия в фантастике) / А.Д. Гусарова // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. - 2017. - № 1 (162). - С. 86-89.

55. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. - Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 309 с.

56. Дейк ван Т.А. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка.

- М., 1988. - С. 153-212.

57. Дементьев В.В. Теория речевых жанров / В.В. Дементьев. - М.: Знак, 2010. - 600 с.

58. Елизарова Л.Н. Терминологические и художественные новообразования в функциональном аспекте (на материале произведений современной научной фантастики): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Елизарова Людмила Николаевна. - Орел, 1992. - 20 с.

59. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы / В.М. Жирмунский. -Л.: Academia, 1928. - 358 с.

60. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста: Учебное пособие / В.Я. Задорнова. - М.: Высшая школа, 1984. - 152 с.

61. Задорнова В.Я. Слово в художественном тексте / В.Я. Задорнова // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов.

- М.: МАКС Пресс, 2005. - Вып. 29. - С. 115-125.

62. Злотницкий Д. Карте место. / Д. Злотницкий, И. Шелуханов// «Мир фантастики». - 2005. - № 26. - С. 17-18.

63. Зубов А.А. Фантастоведение и теория жанров / А.А. Зубов // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2016. - Т. 158. -№ 1. -С. 53-65.

64. Зубов А.А. Жанры популярной литературы и механизмы когнитивного распознавания / А.А. Зубов // Вестник Томского государственного университета. Филология. - 2021. - № 71. - С. 216-231.

65. Зубов А.А. Когнитивные аспекты восприятия жанров популярной литературы и их историческая изменчивость / А.А. Зубов // Studia Litterarum. -2021. - Т. 6. - № 2. - С. 1-27.

66. Иванова С.А. Окказиональные лексические единицы в английском фантастическом романе второй половины ХХ века: переводческий аспект /

С.А. Иванова, А.О. Середко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 11-3 (77). - С. 109-113.

67. Ильинова Е.Ю. Концептуализация вымысла в языковом сознании и тексте: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Ильинова Елена Юрьевна. -Волгоград, 2009. - 41 с.

68. Ионова С.В. Аппроксимация содержания как основное свойство вторичных текстов / С.В. Ионова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. - 2005. - № 4. - С. 33-37.

69. Кагарлицкий Ю.И. Что такое фантастика / Ю.И. Кагарлицкий. - М.: Художественная литература, 1974. - 352 с.

70. Караев Н. Трилистники / Н. Караев. - СПб: АураИнфо, 2020. - 352 с.

71. Карпова Л.С. Лингвопоэтика повествовательных типов в английских сонетах елизаветинского периода: на материале произведений Э. Спенсера, С. Дэниела, У. Шекспира: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Карпова Любовь Сергеевна. - М., 2009. - 272 с.

72. Климовская Г.И. Тонкий мир смыслов художественного (прозаического) текста: методологический и теоретический очерк лингвопоэтики / Г.И. Климовская. - Томск: Издательство научно-технической литературы, 2009. -166 с.

73. Ковтун Е.Н. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (На материале европейской литературы первой половины XX века) / Е.Н. Ковтун. - М.: Изд-во МГУ, 1999. -308 с.

74. Ковтун Е.Н. Фантастика как объект научного исследования / Е.Н. Ковтун // Русская фантастика на перекрестке эпох и культур: Материалы Международной научной конференции 21-23 марта 2006 года. - Москва, 2007. - с. 20-38.

75. Ковтун Е.Н. Художественный вымысел в литературе XX в / Е.Н. Ковтун. - М.: Высшая школа, 2008. - 406 с.

76. Ковтун Е.Н. Вампир без страха и упрека: новейшие модификации образа / Е.Н. Ковтун // Fantastyka rosyjska dawniej i dzis. - Катовице: Sl^sk. - 2013. - С. 27-47.

77. Ковтун Е.Н. Фантастика в зеркале читательских ожиданий (из опыта чтения межфакультетского курса «Кросс-культурные коды фантастики» в МГУ имени М. В. Ломоносова) / Е.Н. Ковтун // Studia polonoslavica: К 90-летию со дня рождения Е.З. Цыбенко. - М.: Изд-во МГУ, 2014. - С. 379-403.

78. Ковтун Е.Н. Научная фантастика и фэнтези - конкуренция и диалог в новой России / Е.Н. Ковтун // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 2015. - № 4. - С. 53-71.

79. Ковтун Е.Н. Мир будущего в современной научной фантастике: специфика художественной модели / Е.Н. Ковтун // Проблемы исторической поэтики. - 2016. - № 4. - С. 118-135.

80. Ковтун Е.Н. Социология фантастики: наблюдения в рамках фантастоведческих курсов в МГУ имени М.В. Ломоносова / Е.Н. Ковтун // Stephanos. - 2020. - № 1 (39). - С. 69-96.

81. Ковтун Е.Н. Социология фантастики: наблюдения в рамках фантастоведческих курсов в МГУ имени М.В. Ломоносова / Е.Н. Ковтун // Stephanos. - 2022. - № 1 (51). - С. 95-119.

82. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. - М.: Просвещение, 1977. - 223 с.

83. Кожина М.Н. Речеведение. Теория функциональной стилистики / М.Н. Кожина. - М.: ФЛИНТА, 2015. - 624 с.

84. Компаньон А. Демон теории. Литература и здравый смысл / А. Компаньон. - М.: Изд-во Сабашниковых, 2001. - 336 с.

85. Кондаков Б.В. Художественный мир литературы и феномен детского миросознания статья первая / Б.В. Кондаков, Т.Д. Попкова // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. - 2011. - № 4. - С. 130-143.

86. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронежского унвиерситета, 1978. - 143 с.

87. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики / В.Г. Костомаров. - М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

88. Костомаров В.Г. Новый взгляд на стилистику / В.Г. Костомаров // Мир русского слова. - 2019. - № 1. - С. 21-24.

89. Костомаров В.Г. Стилистика, любовь моей жизни... / В.Г. Костомаров. - СПб.: Златоуст, 2019. - 184 с.

90. Красникова Л.В. О специфике лингвопоэтического исследования художественного текста / Л.В. Красникова // Мир науки, культуры, образования. -2014. - № 3 (46). - С. 224-227.

91. Красникова Л.В. Лингвопоэтические особенности стихотворных циклов Т. Мура «Ирландские мелодии» и Дж. Г. Байрона «Еврейские мелодии»: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Красникова Лара Владимировна - М., 2016. -200 с.

92. Краткая литературная энциклопедия [Электронный ресурс]. - М.: Сов. Энцикл., 1962-1978. - URL: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp (дата обращения: 15.03.2023).

93. Кретов А.А. Лингвистическая теория реалии / А.А. Кретов, Н.А. Фененко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 1. - С. 7-13.

94. Кретов А.А. Реноминация как проблема переводоведения / А.А. Кретов, Н.А. Фененко // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2011. - №2. - С. 154-157.

95. Крысин Л.П. К соотношению системы языка, его нормы и узуса / Л.П. Крысин // Коммуникативные исследования. - 2017. - № 2 (12). - С. 20-31.

96. Лебеденко С. «Мы смотрим куда угодно, но не на себя. Это очень опасно» [Электронный ресурс]. - URL: https://gorky.media/context/my-smotrim-kuda-ugodno-no-ne-na-sebya-eto-ochen-opasno/ (дата обращения: 19.03.2021).

97. Левин А.Е. Англо-американская фантастика как социокультурный феномен / А. Е. Левин // Вопросы философии. - 1976. - № 3. - С. 146-154.

98. Лем С. Фантастика и футурология. Книга 1 / С. Лем. - М.: АСТ, 2008. - 592 с.

99. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики / А.А. Липгарт - М.: КомКнига, 2007. - 168 с.

100. Литневская Е.И. К определению текстообразующих признаков когезии и когерентности / Е.И. Литневская, О.А. Литневская // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2015. - №6. - С. 116-123.

101. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения / Д.С. Лихачев // Вопросы литературы. - 1968. - № 8. - С. 74-87.

102. Ложкина Д.Д. Замена компонента устойчивых выражений как способ создания вторичной речевой культуры вымышленного мира в фантастической литературе / Д.Д. Ложкина // Казанская наука. - 2024. - № 2. - С. 166-170.

103. Ложкина Д.Д. Семантическая трансформация вербализаторов реалий как средство создания вымышленного мира в романе С. Лукьяненко «Ночной Дозор» / Д.Д. Ложкина // Исследования по семантике: Научный сборник статей, посвящённый 85-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Рейды Миргалеевны Гайсиной. - Уфа: Уфимский университет науки и технологий, 2023. - С. 215-220.

104. Ложкина Д.Д. Место лингвистики в современном фантастоведении / Д.Д. Ложкина // Известия Саратовского университета. Серия: Филология. Журналистика. - 2021. - Т. 21, № 4. - С. 406-411.

105. Ложкина Д.Д. Стилистические особенности и функции текстов вторичной культуры в научно-фантастической прозе (на материале романов «Реквием по пилоту» А. Ляха и «Я, Хобо: Времена смерти» С. Жарковского) / Д.Д. Ложкина // Российский гуманитарный журнал. - 2020. - Т. 9, № 3. - С. 186195.

106. Ложкина Д.Д. К определению понятия «текст вторичной культуры» / Д.Д. Ложкина // Приоритеты современной русистики в осмыслении языкового пространства: сборник статей Всероссийской научно-практической конференции, Уфа, 18 ноября 2020 года. - Уфа: Башкирский государственный университет, 2020.

- С. 78-88.

107. Ложкина Д.Д. Функциональные особенности сравнительных конструкций, содержащих реалии фантастического мира (на материале трилогии Г.Л. Олди «Ойкумена») / Д.Д. Ложкина // Славянские этносы, языки и культуры в современном мире: Материалы VI Международной научно-практической конференции, посвященной 60-летию славистики в Республике Башкортостан, Уфа, 25 сентября 2020 года / Отв.редактор В.Л. Ибрагимова, Л.А. Киселева. - Уфа

- Велико Тырново: Башкирский государственный университет, 2020. - С. 79-85.

108. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера

- история / Ю.М. Лотман. - М.: «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

109. Лотман Ю.М. Текст в тексте / Ю.М. Лотман // Образовательные технологии. - 2014. - № 1. - С. 30-42.

110. Маклюэн Г.М. Понимание Медиа: Внешние расширения человека / Г.М. Маклюэн. - М.: «КАНОН-пресс-Ц», 2003. - 464 с.

111. Малышева Е.В. Структурно-композиционные и лингвостилические особенности антиутопии как особого типа текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Малышева Елена Владимировна. - Санкт-Петербург, 1998. - 20 с.

112. Мирлис А.И. Словотворчество писателей-фантастов / А.И. Мирлис // Русская речь. - 1976. - № 6. - С. 42-46.

113. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. - М.: Академический Проект, 2001. - С. 45-97.

114. Неелов Е.М. Фантастический мир как категория исторической поэтики (статья вторая: проблема границ) / Е.М. Неелов // Проблемы исторической поэтики.

- 1992. - № 2. - С. 58-66.

115. Неелов Е.М. Еще раз о жанровой специфике фантастической литературы / Е.М. Неелов // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. - 2008. - № 1 (91). - С. 100-105.

116. Нестерова Н.М. О проблеме дифференциации первичных и вторичных текстов / Н.М. Нестерова, Ю.К. Попова // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. - 2017. - № 4. - С. 52-61

117. Низовцева Т.В. Особенности перевода фантастических реалий с русского на английский язык в произведениях фантастического жанра (на материале повести А. И Б. Стругацких «Пикник на обочине») / Т.В. Низовцева// Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. - 2020. - № 3. - С. 92-99.

118. Новиков А.И. Концептуальная модель порождения вторичного текста / А.И. Новиков, Н.Л. Сунцова // Обработка текста и когнитивные технологии. - №. 3. - 1999. - С. 158-166.

119. Новиков А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста / А.И. Новиков // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. - М., 2001. - С. 155-180.

120. Новиков А.И. Текст и его смысловые доминанты / А.И. Новиков. - М., 2007. - 223 с.

121. Новикова А.В. Лингвистический анализ реализации возможных миров в художественном тексте: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Новикова Анна Вячеславовна. - Пермь, 2010. - 170 с.

122. Новикова Н.В. Неологизмы в научной фантастике / Н.В. Новикова // Русская речь. - 1986. - № 4. - С. 66-71.

123. Новикова Н.В. Новообразования в современной научной фантастике (словообразовательный и нормативно-стилистический аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Новикова Наталья Васильевна. - Москва, 1988. - 21 с.

124. Новикова Н.В. Термин в научной фантастике / Н.В. Новикова // Русская речь. - 1981. - № 3. - С. 54-58.

125. Новикова Э.Г. Конвергенция речевых художественных приемов в малой прозе Т. Толстой / Э.Г. Новикова // Вестник Томского государственного университета. - 2015. - № 390. - С. 26-34.

126. Новикова Э.Г. Малая проза Татьяны Толстой в лингвопоэтическом аспекте: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Новикова Элеонора Геннадьевна. - Томск, 2013. - 23 с.

127. Новичков А.А. Ономастическое пространство англоязычных произведений фэнтези и способы его передачи на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Новичков Алексей Александрович. - Орел, 1992. -20 с.

128. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. - М.: USSR, 2011. -

264 с.

129. Олди Г.Л. Мужество похвалы / Г.Л. Олди. - СПб: АураИнфо. - 2021. -

400 с.

130. Олянич А.В. Лингвосемиотическая креативность в дискурсивном пространстве научной фантастики: пролегомены к определению / А.В. Олянич, Л.М. Рыльщикова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. - Т. 15. - № 4. - 2016. - С. 237-244.

131. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива / Е.В. Падучева. - М.: Языки славянской культуры, 2010. - 480 с.

132. Полетаева Е.Д. Англоязычный текст научной фантастики в аспекте когнитивного моделирования действительности / Е.Д. Полетаева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2018. - №2 5-2 (83). - С. 384389.

133. Полубиченко Л.В. Филологическая топология: Теория и практика: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Полубиченко Лилия Валериановна. - Москва, 1991.

- 576 с.

134. Портал «Лаборатория фантастики» [Электронный ресурс]. - URL: https://fantlab.ru (дата обращения: 15.09.2023)

135. Портал «Русская фантастика» [Электронный ресурс]. - URL: http://www.rusf.ru (дата обращения: 20.05.2022).

136. Портал LiveLib [Электронный ресурс]. - URL: https://www.livelib.ru (дата обращения: 19.02.2022).

137. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня // Слово и миф. - М.: Правда, 1989. - С. 17-200.

138. Прокопьева М.А. Особенности перевода произведений жанра фантастики / М.А. Прокопьева, А.А. Свицова, О.С. Рублева // Концепт. - 2017. -№ 9. - С. 163-169.

139. Протасов Т.А. Реализация фантастического многомирия на материале повести «The Bicentennial Man» А. Азимова / Т.А. Протасов // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. - 2017.

- Т. 3. - № 2. - С. 109-121.

140. Протасов Т.А. Лингвокогнитивные аспекты моделирования возможных (текстовых) миров в фантастической литературе (на материале романа А. Н. и Б. Н. Стругацких «Обитаемый остров») / Т.А. Протасов // Множественность интерпретаций: цифровая перезагрузка: Материалы VI Международной научно-практической конференции, Тюмень, 16 февраля 2018 года. - Тюмень: Тюменский государственный университет, 2018. - С. 135-142.

141. Протасов Т.А. Пространство фантастики в текстовом многомирии на материале сопоставления произведений А. Азимова и А. и Б. Стругацких: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.20 / Протасов Тимофей Андреевич. - Тюмень, 2019.

- 20 с.

142. Путило О. История волгоградского фэндома / О. Путило. - Волгоград, 2021. - 316 с.

143. Ридер Дж. Становление популярных жанров / Дж. Ридер // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2018. - №. 5. - С. 252-261.

144. Рогатова С.В. Классификация и роль квазиреалий в литературной вселенной Дж. Р. Р. Толкина на материале романа-эпопеи «Властелин колец» / С.В. Рогатова // ЭСГИ. - 2021. - № 4 (32). - С. 118-123.

145. Рыльщикова Л.М. Типология лингвокреатем в научно-фантастическом дискурсе / Л.М. Рыльщикова // Дискурс-Пи. - 2016. - № 3-4 (24-25). - С. 127-134.

146. Рыльщикова Л.М. Функции научно-фантастического дискурса [Электронный ресурс] / Л.М. Рыльщикова, К.В. Худяков // Современные проблемы науки и образования. - 2014. - № 6. URL: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=16001 (дата обращение: 04.06.2022).

147. Рыльщикова, Л.М. Лингвосемиотическая креативность научно-фантастического дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Рыльщикова Любовь Михайловна. - Майкоп, 2016. - 22 с.

148. Скворцов В.В. Жанровое своеобразие лингвистической фантастики [Электронный ресурс] / В.В. Скворцов // Russian Journal of Education and Psychology. - 2013. - № 9 (29). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n7zhanrovoe-svoeobrazie-lingvisticheskoy-fantastiki (дата обращения: 15.03.2022).

149. Соскина С.Н. Окказиональные образования научной фантастики (на материале англ. яз.): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Соскина Светлана Николаевна. - Л., 1980. - 22 с.

150. Стоквелл, П. Когнитивистика невозможных языков / П. Стоквелл // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 2021. - № 1. - С. 170180.

151. Столярова И.А. Некоторые особенности перевода комического в литературе жанра фэнтези: на материале произведений Т. Пратчетта: автореф. дис.

... канд. филол. наук: 10.02.04 / Столярова Ирина Анатольевна. - Санкт-Петербург, 2009. - 24 с.

152. Стругацкий Б. Что такое фантастика? / Б. Стругацкий // День свершений. - Л.: Советский писатель, 1988. - С. 3-12.

153. Суханов В.А. Текст и культура: функции «вторичных» текстов в русской прозе 1970 - начала 2000-х гг. / В.А. Суханов // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. - 2019. -№ 36. - С. 118-129.

154. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

155. Тельпов Р.Е. Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Тельпов Роман Евгеньевич. - М., 2008. - 242 с.

156. Тельпов Р.Е. Семантические неологизмы и окказионализмы: проблема сохранения стилистического эффекта при переводе / Р.Е. Тельпов // Мир науки, культуры, образования. - 2017. - № 2 (63). - С. 352-355.

157. Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу/ Ц. Тодоров. - М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. - 144 с.

158. Фененко Н.А. Лингвистический статус термина реалия / Н.А. Фененко // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - № 2-1. - С. 5-9.

159. Фененко Н.А. Художественный реаликон: к проблеме определения и интерпретации понятия / Н.А. Фененко // Этнопсихолингвистика. - 2020. - № 3. -С. 95-105.

160. Харитонов Е. Наука о фантастическом: Биобиблиографический справочник [Электронный ресурс] - URL: http: //www. fandom.ru/about_fan/fantasto/novikova_n.htm (дата обращения: 25.11.2022).

161. Чернейко Л. О. Как рождается смысл: смысловая структура художественного текста и лингвистические принципы ее моделирования / Л.О. Чернейко. - М.: Гнозис, 2017. - 208 с.

162. Чернейко Л.О. Перцептивные парадигмы художественного текста // «Пушкинские чтения 2002»: Материалы конференции / Л.О. Чернейко. - М., 2003.

- С. 15-28.

163. Чернейко Л.О. Смысловая структура художественного текста и принципы ее моделирования / Л.О. Чернейко // Коммуникативно-смысловые параметры художественного текста. - М., 2002. - С. 449-460.

164. Черницина Ю.Е. Лексико-стилистические проблемы перевода научно-фантастического текста: на материале переводов произведений Рэя Брэдбери «451° по Фаренгейту», «Август 1999: Земляне», «Февраль 1999: Илла» и «Август 2026: Будет ласковый дождь» на русский язык: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Черницина Юлия Евгеньевна. - Москва, 2009. - 18 с.

165. Чернышева Т.А. Природа фантастики / Т.А. Чернышева. - Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1984. - 336 с.

166. Чумаков В.М. Фантастика и ее виды / В.М. Чумаков // Вестник Московского университета. Серия 10: Филология. - М., 1974. - Вып. 2. - С. 68-74.

167. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д Швейцер. - М.: Наука, 1988. - 215 с.

168. Шкловский В.Б. О теории прозы / В.Б. Шкловский. - М.: Советский писатель, 1984. - 384 с.

169. Шмелев Н.Д. Русский язык в его функциональных разновидностях / Н.Д. Шмелев. - М.: Наука, 1977. - 167 с.

170. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений: «Воспоминание» Пушкина / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку.

- М.: Учпедгиз, 1957. - С. 26-44.

171. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» / У. Эко. - М.: Астрель, 2011. -

160 с.

172. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография / А.М. Эмирова. - Симферополь: ООО «Издательство «Научный мир», 2020. - 228 с.

173. Якобсон Р. Стилистика и поэтика [Электронный ресурс] / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». - М., 1975. - URL: http://www.philology.ru/linguistics1/jakobson-75.htm (дата обращения: 05.07.2022).

174. Adams M. From Elvish to Klingon: Exploring Invented Languages / M. Adams. - Oxford: Oxford University Press, 2011. - 294 p.

175. Amis K. New Maps of Hell / K. Amis. - New York: Harcourt, Brace, and Co, 1960. - 161 p.

176. Ashford D. 'Ore Talk': Soviet Linguistics in Middle-Earth / D. Ashford // Journal of the Fantastic in the Arts. - 2018. - 29, no. 1 (101). - P. 26-40.

177. Attebery B. Strategies of fantasy / B. Attebery. - Bloomington: Indiana University Press, 1992. - 152 p.

178. Cokinos C. The Pastoral Complexities of Clifford Simak: The Land Ethic and Pulp Lyricism in Time and Again / C. Cokinos // Extrapolation. - 2014. - Vol. 55 (2) - P. 133-152.

179. Collignon F. The insectile informe: H.P. Lovecraft and the deliquescence of form / F. Collingnon // Extrapolation. - 2019. - № 60 (3). - P. 229-248.

180. Delany S.R. The Jewel-Hinged Jaw: Notes on the Language of Science Fiction (Revised ed.). / S.R. Delany, M. Cheney. - Middletown: Wesleyan University Press, 2009. - 254 p.

181. Drout M.D.C. Tolkien's Prose Style and its Literary and Rhetorical Effects / M.D.C. Drout // Tolkien Studies. - 2004. - № 1 (1). - P. 137-163.

182. Engle J. Of Hopis and Heptapods: The Return of Sapir-Whorf / J. Engle // ETC: A Review of General Semantics. - 2016. - № 73 (1). - P. 95-100.

183. Ferguson A. R.A. Lafferty's Escape from Flatland; or, How to Build a World in Three Easy Steps / A. Ferguson // Science Fiction Studies. - 2014. - Vol. 41 (3). -P. 543-561.

184. Gavins J. Text World Theory. An Introduction / J. Gavins. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007. - 208 p.

185. Glaz A. Rorschach, We Have a Problem! The Linguistics of First Contact in Watts's Blindsight and Lem's His Master's Voice / A. Glaz // Science Fiction Studies. -2014. - Vol. 41 (2). - P. 364-391.

186. Glaz, A. Reversals and Paradoxes: China Mieville's Anti-Language / A. Glaz // Extrapolation. - 2015. - Vol. 56 (3). - P. 335-352.

187. Goossens V. Science fiction versus fantasy: A semantic categorization and its contribution to distinguishing two literary genres / V. Goossens, C. Jacquot, D. Dyka // Phraseology and Style in Subgenres of the Novel: A Synthesis of Corpus and Literary Perspectives. - London: Palgrave Macmillan, 2019. - P. 189-221.

188. Guin L U.K. The Language of the Night: Essays on Fantasy and Science Fiction / L.U.K. Guin. - Putnam, 1979. - 250 p.

189. Hunt P. Alternative Worlds in Fantasy Fiction / P. Hunt, M. Lenz. - London: Continuum, 2005. - 174 p.

190. Kowalewski H. In Space No One Can Hear You Speak / H. Kowalewski // Extrapolation. - 2015. - Vol. 56 (3). - P. 353-376.

191. Kuehmichel, S. Thriving in the Gap / S. Kuehmichel // Extrapolation. - Vol. 55 (3). - 2014. - P. 349-367.

192. Kullmann T. Tolkien as a Literary Artist: Exploring Rhetoric, Language and Style in The Lord of the Rings / T. Kullmann, D. Siepmann. - London: Palgrave Macmillan, 2021. - 319 p.

193. Lem S. On the Structural Analysis of Science Fiction / S. Lem // Science Fiction Studies. - 1973. - № 1 (1). - P. 26-33.

194. Lewis J. Confronting Dystopia: The Power of Cognition in Neal Stephenson's Snow Crash and The Diamond Age / J. Lewis // Extrapolation. - 2017. -№ 58 (1). - P. 45-75.

195. Mandala S. The Language in Science Fiction and Fantasy: The Question of Style / S. Mandala. - London: Continuum, 2012. - 173 p.

196. Mendlesohn F. Rhetorics of Fantasy / F. Mendlesohn. - Middletown: Wesleyan University Press, 2008. - 336 p.

197. Meyers W.E. Aliens and Linguists: Language Study and Science Fiction / W.E. Meyers. - Athens: University of Georgia Press, 1980. - 257 p.

198. Mirrorshades. The Cyberpunk Anthology / Ed. by B. Sterling. - New York: Ace Books, 1986. - 289 p.

199. Noletto I.A.C. Heptapod B and whorfianism. Language extrapolation in science fiction / L.A.C. Noletto, S.A.T. Lopes // Acta Scientiarum. Language and Culture. - 2020. - Vol. 42 (1). - P. 1-9.

200. Oliver M. "The Riotous Conflagration of Beauteous Language": Flowery Style, Defamiliarization, and Empathic Imagination in Epic Fantasy / M. Oliver // Journal of the Fantastic in the Arts - № 29 (3 (103)). - P. 355-379.

201. Peterson D.J. The Art of Language Invention: From Horse-Lords to Dark Elves, the Words Behind World-Building / D.J. Peterson. - London: Penguin Books, 2015. - 304 p.

202. Pragmatics of Fiction / Ed. by M. Locher & A. Jucker. - Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. - 629 p.

203. Pulizzi J.J. Language After Humans: On the Disembodied Language of Joseph McElroy's Plus / J.J. Pulizzi // Science Fiction Studies. - 2014. - Vol. 41 (2). -P. 392-409.

204. Reinders E. Reading Tolkien in Chinese / E. Reinders // Journal of the Fantastic in the Arts. - 2014. - Vol. 25 (1 (90)). - P. 3-27.

205. Roberts A. Science Fiction / A. Roberts. - London, New York: Routledge, 2006. - 159 p.

206. Ryan M.-L. Narrative as Virtual Reality. Immersion and Interactivity in Literature and Electronic Media / M.-L. Ryan. - London, Baltimore: The Johns Hopkins University Press. - 2001. - 399 p.

207. Ryan M.-L. Possible Worlds, Artificial lntelligence, and Narrative Theory / M.-L. Ryan. - Bloomington: Indiana University Press, 1992. - 304 p.

208. Salvatierra V. Science-fictional Multilingualism in Ursula K. Le Guin / V. Salvatierra // Science Fiction Studies. - 2020. - № 47 (2). - P. 195-218.

209. Scholes R.E. Structural fabulation: an essay on fiction of the future / R.E. Scholes. - Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1975. - 111 p.

210. Seed D. Science Fiction: A Very Short Introduction / D. Seed. - Oxford: Oxford University Press, 2011. - 147 p.

211. Speaking Science Fiction: Dialogues and Interpretations / Ed. by A. Sawyer, D. Seed - Liverpool: Liverpool University Press, 2000. - 248 p.

212. Spencer K. "The Red Sun Is High, the Blue Low": Towards a Stylistic Description of Science Fiction / K. Spencer // Science Fiction Studies. - 1983. - №2 10(1). - P. 35-49.

213. Stockwell P. The Poetics of Science Fiction / P. Stockwell. - Oxfordshire: Routledge, 2000. - 223 p.

214. Suvin D. Metamorphoses of Science Fiction / D. Suvin. - New Haven, London: Yale University Press, 1979. - 317 p.

215. Suvin D. Positions and Presuppositions in Science Fiction / D. Suvin. -London: Palgrave Macmillan UK, 1988. - 227 p.

216. The Cambridge Companion to Fantasy Literature / Ed. by E. James, F. Mendlesohn. - Cambridge: Cambridge University Press, 2012. - 268 p.

217. The Cambridge Companion to Science Fiction / Ed. by E. James, F. Mendlesohn. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 295 p.

218. The Cambridge Handbook of Stylistics / Ed. by P. Stockwell, S. Whiteley. -Cambridge: Cambridge University Press, 2014. - 614 p.

219. The Encyclopedia of Science Fiction / Ed. by P. Nicholls, J. Clute, D. Langford. [Электронный ресурс] - URL: https://sf-encyclopedia.com (дата обращения: 18.02.2023).

220. The New Yale Book of Quotations/ Ed. by F.R. Shapiro. - New Haven, London: Yale University Press, 2021. - 1137 p.

221. The Routledge Companion to Science Fiction / Ed. by M. Bould, A.M. Butler, A. Roberts, S. Vint. - Oxfordshire: Routledge, 2009. - 554 p.

222. Tolkien J. R. R. Tree and Leaf / J. R. R. Tolkien. - London: HarperCollins UK, 2012. - 176 p.

223. Walker S. The Power of Tolkien's Prose / S. Walker. - London: Palgrave Macmillan, 2009. - 213 p.

224. Weakland J.P. "Forked Tongues": Languages of Estrangement in China Mieville's Embassytown / J.P. Weakland // Science Fiction Studies. - Vol. 42 (1). - 2015. - P. 78-98.

225. Wolf M.J.P. Building Imaginary Worlds: The Theory and History of Subcreation / M.J.P. Wolf. - Oxfordshire: Routledge, 2012. - 408 p.

226. World Building. Discourse in the Mind / Ed. by J. Gavins, E. Lahey. -London, New York: Bloomsbury. - 2016. - 296 p.

Приложение А - Генезис вымышленного мира в фантастических текстах

На рисунке 3 представлена модель, отражающая основные этапы и особенности процесса создания фантастических

миров.

Рисунок 3 - Модель создания вымышленного мира в фантастическом тексте Приложение Б - Различие между экстрадиегетическим и интрадиегетическим уровнями при анализе языковых

средств, используемых для создания вымышленного мира

Рисунок 4 - Модели экстрадиегетического и интрадиегетического уровней анализа текста

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.