Способы концептуализации оценки в немецком языке (на материале немецкоязычной художественной прозы) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Солодилова, Ирина Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 538
Оглавление диссертации кандидат наук Солодилова, Ирина Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................5
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОЦЕНКИ...........................20
1.1 Актуальные аспекты исследования.......................................................................20
1.2 Лингвистические и концептуальные аспекты феномена оценки.......................29
1.2.1 Оценка как категория языка и сознания..............................................30
1.2.2 Оценка и познание: оценочность vs. дескриптивность....................................42
1.2.3 Оценка в теории речевых актов..........................................................................53
1.2.4 Объективное и субъективное в языке и оценке.................................................61
1.2.5 Семантика оценочных предикатов.....................................................................81
1.2.6 Выводы по первой главе.................................................................94
Глава 2 СЕМАНТИКА СЛОВА: В КРУГУ НОВЫХ И СТАРЫХ ПАРАДИГМ....98
2.1 Общие замечания.....................................................................................................98
2.2 Когнитивный подход vs. прагматический подход: единство противоположностей...................................................................................................101
2.3 Значение в лингвистических концепциях прошлого и настоящего.................112
2.3.1 Между моно- и билатеральностью языкового знака......................................114
2.3.2 Предвестники когнитивизма.............................................................................116
2.3.3 Структурализм: заданность границ феномена............................................120
2.3.4 От статики к динамике..................................................................................123
2.3.5 Когнитивизм: языковой vs. концептуальный уровни................................126
2.3.6 Биосоциальный подход: от репрезентативности к миросозиданию.........133
2.4. Фрейм как лингвокогнитивная модель и инструмент лингвистического анализа..........................................................................................................................141
2.4.1 Значение как знание: границы феномена.........................................................141
2.4.2 От значения к концепту.....................................................................................151
2.4.3. От значения к смыслу или от смысла к
значению..........................................................................................161
2.4.4. Идея фреймовой семантики в лингвокогнитивных исследованиях.............169
2.4.5 Структура фрейма...............................................................................................179
2.5. Выводы по второй главе..................................................................189
ГЛАВА 3. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ОЦЕНОЧНЫХ СМЫСЛОВ.....................................................191
3.1 Структурно-содержательные характеристики оценочных концептов.............191
3.1.1. Общие характеристики.....................................................................................191
3.1.2 Оценка-признак...................................................................................................200
3.1.2.1 Признак как онтологическая основа оценки................................................200
3.1.2.2 Общеоценочные смыслы................................................................................206
3.1.2.3 Частнооценочные смыслы..............................................................................215
3.1.2.4 Оценочные смыслы, рождаемые на основе отрицания
ценностного признака.................................................................................................231
3.1.2.5 Оценочные смыслы, основанные на градации ценностного признака......235
3.1.2.6 Контекстуальная оценочность........................................................................240
3.1.2.7 Периферийное поле концепта «оценка-признак»: глагольная и именная оценочность..................................................................................................................247
3.1.3 Оценка-образ.......................................................................................................261
ч 3.1.3.1 Образ как источник оценочного смыслообразования.................................261
3.1.3.2. Семантика образа............................................................................................266
3.1.3.3 Когнитивные основы изучения метафоры: из прошлого в настоящее......268
3.1.3.4 Оценочная семантика метафорических единиц...........................................286
3.1.3.5 Образное сравнение как источник оценочного смыслообразования.........305
3.1.3.6 Метонимия: границы феномена.....................................................................314
3.1.3.7 Оценочность семантики метонимических единиц.......................................322
3.1.4 Ситуативная оценочность..................................................................................327
3.1.4.1 Общая характеристика....................................................................................327
3.1.4.2 Коммуникативные ситуации с прямой и сопутствующей оценкой...........330
3.1.4.3 Имплицитная ситуативная оценочность.......................................................344
3.1.4.3.1 Оценочное смыслообразование в ситуациях упрека................................346
3.2 Выводы по третьей главе......................................................................................371
ГЛАВА 4 ОЦЕНКА КАК СИНКРЕТИЧНЫЙ КОНЦЕПТ: ОСОБЕННОСТИ
ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННОГО ВОПЛОЩЕНИЯ.................................380
4.1 Имплицитность - оценочность - текст: основные подходы к исследованию 380 4.2. Ирония и оценка...................................................................................................388
4. 2. 1 Ирония в разрезе лингвистических дисциплин и подходов........................388
4.2.2 Текстовая некогерентность иронических высказываний...............................394
4.2.3 Дискурсивная некогерентность иронических высказываний........................401
Выводы по четвертой главе........................................................................................411
ЗАКЛЮЧЕНИЕ............................................................................................................415
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...................................................423
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ........................................464
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ИНТЕРНЕТ-
ИСТОЧНИКОВ ............................................................................................................465
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 А.....................................................................................................467
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 В.....................................................................................................472
ПРИЛОЖЕНИЕ 1С.....................................................................................................488
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 D.....................................................................................................492
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Е.....................................................................................................496
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 F.....................................................................................................500
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 G.....................................................................................................504
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 H.....................................................................................................507
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 А.....................................................................................................515
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 В.....................................................................................................520
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 С.....................................................................................................522
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 А.....................................................................................................524
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 В.....................................................................................................525
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 С.....................................................................................................526
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 D.....................................................................................................530
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 А.....................................................................................................534
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 В.....................................................................................................537
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 С.....................................................................................................538
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Когнитивно-дискурсивный потенциал оценки и способы его выражения в современном английском языке2004 год, доктор филологических наук Приходько, Анна Ильинична
Фразеологизмы семантической оппозиции "сила" vs. "слабость" в современном русском языке: аксиологический аспект2012 год, кандидат наук Савельева, Анна Алексеевна
Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа2004 год, доктор филологических наук Сергеева, Лариса Александровна
Феномен иронии в художественном тексте: прагмасемантический и лингвокультурологический аспекты2017 год, кандидат наук Заврумов, Заур Асланович
Эмпатия как фактор интерпретации художественного иронического дискурса (на материале английского и французского языков)2023 год, кандидат наук Шевелева Марина Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Способы концептуализации оценки в немецком языке (на материале немецкоязычной художественной прозы)»
ВВЕДЕНИЕ
|Ч
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению концептуальных способов формирования и языковых особенностей реализации оценки с позиций лингвокогнитивного, прагматического и дискурсивного подходов к исследованию языка.
Актуальность исследования определяется несколькими факторами. Во-первых, значимостью антропоцентрических категорий в общем исследовательском пространстве лингвистической науки, за которыми уже утвердился статус категорий, отражающих «личностный стержень бытия» (по А.Ф. Лосеву) и являющихся результатом освоения мира homo verbo agens. Во-вторых, обращение к интегративному подходу в исследовании категориальных сущностей и, в частности, понятийных категорий, каковой является категория оценочности, находится в полном соответствии с общей тенденцией развития науки о языке, проявляющейся в ее повышенном интересе к взаимодействию языковых и ментальных процессов. Ментальные измерения языка, занимающие значительное место в языкознании XVIII-ro - XIX-го веков и забытые структуралистскими теориями 50-ых - 60-ых годов ХХ-го века, вновь оказались в центре внимания, инициируя пересмотр центральных понятий лингвистики. Понимание языка как активного, смыслотворящего посредника, («промежуточного мира» - «Zwischenwelt» в терминологии Л. Вайсгербера) между действительностью и сознанием homo loquens открыло в лингвистике новые перспективы решения проблем толкования вербализованного человеком мира. Повышенный интерес отечественных и зарубежных ученых к изучению лингвокогнитивной деятельности человека вылился в рождение отдельного направления с самостоятельным объектом исследования - концептом. Геометрическая прогрессия, в которой возрастает число работ, посвященных изучению концептуальных сущностей, позволяет говорить о становлении
самостоятельной лингвистической отрасли - концептологии, в основе которой -«междисциплинарный интегративный подход к пониманию и моделированию сознания, познания, общения, деятельности» [Ляпин, 1997, с. 34].
Оценка, пользующаяся на протяжении многих десятилетий пристальным вниманием различных дисциплин: аксиологии, метаэтики, лингвистической семантики, - приобретает с выходом ее на лингвокогнитивный уровень изучения новый статус - статус концептуальной сущности, входящей в систему когнитивных схем осмысления мира и представляющей собой форму осознания и внешнего представления ценности. Существуя в границах «возможного мира», оценка находит прежде всего в языке способ своего актуального существования, получая свою экстериоризацию в слове как оценочное значение, и в высказывании - как оценочный смысл.
Актуальное для науки конца ХХ-го - начала XXI-го века утверждение человека мерой всех вещей, устанавливающего взаимосвязь объектов реального мира и, как следствие, признание истинности отраженного мира и истинности субъективной интерпретации отнюдь не имеет целью осуществление субъективизации исследовательских методов, а, напротив, нуждается в методах, позволяющих добиться объективации процедуры интерпретации смыслов, сформировавшихся в процессе вторичного (пропущенного через личностное Я) осмысления действительности. Претендуя на этот статус, метод моделирования стал отличительной чертой лингвистики наших дней, использующей модель как конструкт реальности, как инструмент изучения сущности явления в его системных и функциональных взаимосвязях с явлениями выше- и нижестоящего уровней.
Очерченные таким образом границы исследовательской деятельности не отвергают проверенной веками идеи единственного способа существования языка в коммуникации, развертывающейся во времени и в пространстве (Л.Витгенштейн, Р. Якобсон, Дж. Остин.), но открывают перспективы изучения и объяснения языкового своеобразия, в том числе и исходя из психической (в широком смысле) и социальной деятельности homo loquens, осваивающего мир,
генерирующего смыслы, опредмечивающего и распредмечивающего результаты своей - субъективной - деятельности.
Объектом исследования является суперконцепт оценка как ментальная единица высокого уровня обобщения, объединяющая отдельные оценочные концепты — результаты вторичного, интерпретативного осмысления объектов реальной действительности.
Предмет исследования составляют способы концептуализации оценки и их языковая репрезентация как основа формирования оценочных смыслов.
Язык оценок отражает как индивидуальный, так и общенациональный способ осмысления мира и в этом своем многообразии он прежде всего представлен в художественном тексте, отражающем как индивидуально-авторское, так и общенациональное миропонимание. Это объясняет целесообразность нашего обращения к конкретным речевым реализациям оценки в художественном тексте как к единицам анализа.
Цель диссертационного исследования заключается в комплексном изучении сущности оценочных концептов как структурно и содержательно сложных мыслительных конструктов интегративного характера, вербализованных в немецкоязычных художественных текстах.
Обозначенная цель предполагает решение следующих основных задач:
1. обосновать на базе анализа существующих направлений лингвистического описания феномена оценки и шире - семантики языковых единиц, - выбор исследовательского подхода, наиболее эффективного при изучении сущностей, относящихся к результатам интерпретативной деятельности человека;
2. очертить круг вопросов, касающихся сущностных характеристик оценки, определяющих ее бытие в языке;
3. выявить критерии для осуществления типологизации оценочных концептов как ментальных конструктов - результатов системной оценочной деятельности человека;
4. выработать единую стратегию интерпретации оценочных выражений путем построения когнитивной матрицы как системы взаимосвязанных когнитивных областей (по H.H. Болдыреву);
5. исследовать особенности формирования оценочных смыслов исходя из значимости отдельных когнитивных областей, определяющих их своеобразие и выбор языковых средств реализации;
6. установить основные тенденции проявления оценочности в тексте на уровне слова, высказывания и сверхфразового единства;
7. представить в интегрированном виде основополагающие для предпринятого исследования подходы к изучению художественного текста и его основные характеристики, позволяющие обосновать онтологический статус категории оценочности в текстах этого типа;
8. исследовать особенности процесса оценочного смыслообразования на основе иронии как одной из форм проявления авторского критического отношения.
Решение поставленной цели и основных задач определили привлечение следующих методов исследования: общенаучных - анализа и синтеза эмпирического материала, лингвистических - описательного метода как совокупности приемов наблюдения, обобщения и классификации оценочных смыслов, метода семантического анализа, позволяющего выявить типичные элементы семантики на основе словарного значения, метода контекстуального анализа, используемого в целях выявления вариативных в семантике языковой единицы элементов, а также значимых для оценочного смыслообразования когнитивных контекстов, метода дискурсивного анализа - при выявлении необходимого для оценочного смыслообразования дискурсивного знания, интерпретативного метода, позволяющего перевести определяемый в высказывании смысл в языковую форму, метода когнитивного (матричного) моделирования, направленного на выявление взаимосвязанных аспектов
интегративного знания и позволяющего оптимизировать процедуру анализа объекта исследования.
Методологическую основу исследования составили фундаментальные положения науки о языке, выжившие в горниле научных споров и дискуссий, и подхваченные и развитые современной лингвистической мыслью, движущейся в русле гносеологизма неклассики / постнеклассики. Эти положения касаются утверждения единства психического и физического в человеке, множественности оснований, средств и путей познания, утверждения речемыслительной деятельности человека как причины и механизма семиозиса и, как следствие, -релевантности значимого для понимания знания без его разделения на языковое и энциклопедическое, а также его субъективности (уже по факту своего происхождения).
Теоретическую базу диссертационного исследования составили основополагающие труды отечественных и зарубежных ученых в области теории языка и языкового понимания: В. фон Гумбольдта, Э. Гуссерля, М. Хайдеггера, JI. Витгенштейна, JI.C. Выготского, Г.П. Щедровицкого, А.А. Залевской, У. Матураны; лингеоаксиологии и оценочной семантики: А.А. Ивина, Н.Д. Арутюновой, Е.М. Вольф, Ю.Д. Апресяна, В.Н. Телия, Г.В. Колшанского, В.И. Карасика, Т.В. Маркеловой, Ч. Стивенсона (Ch. Stevenson), Р. Хэара (R.Hare), Б.Зандиг (B.Sandig), В.Циллига (W. Zillig); когнитивной семантики: Н.Н. Болдырева, С.Г. Воркачева, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, Ю.Е. Прохорова, Е.В. Рахилиной, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, М. Бирвиша (M. Bierwisch), Д. Буссе (D. Busse), M. Джонсона (M. Johnson), К.-П. Конердинга (К-Р. Konerding), Дж. Лакоффа (G. Lakoff), Р. Лэнекера (R. Langacker), M. Тернера (M. Turner), Ж. Фоконье (G. Fauconnier), Ч. Филлмора (Ch. Fillmore), M. Шварц / Шварц-Фризель (M. Schwarz / Schwarz-Friesel); теории текста: М.М. Бахтина, Р. Барта (R.Barthes), К. Бринкера (К. Brinker), И.Р. Гальперина, Е.А. Гончаровой, И.О. Гучинской, Т.А. ван Дейка (T.A. van Dijk), А.А. Залевской, Б. Зандиг (В. Sandig), Ю.М. Лотмана, В. Фляйшер (W. Fleischer), И.П. Шишкиной и др.
Научная новизна диссертации заключается в разработке 1) базовых методологических установок когнитивно-дискурсивно-прагматического подхода к исследованию оценочной семантики; 2) типологии оценочных концептов, представленной концептом-признаком, концептом-образом и концептом-ситуацией; 3) когнитивно-матричного принципа описания оценочных смыслов, позволяющего осуществить анализ языковой реализации оценки всех концептуальных типов; 4) процедуры описания метафорической и метонимической семантики, выявления оценочного компонента и определения его природы.
В работе впервые представлена методика описания оценочной семантики и объяснен феномен «превращения» системно неоценочной лексики в оценочную исходя из положений фреймового подхода к описанию семантики языковых единиц.
Научная новизна диссертационного исследования определяется также рассмотрением оценки через призму художественной коммуникации как ее онтологической категории, реализующейся, в частности, в иронии, исследование которой в аспекте оценочное™, то есть с точки зрения механизма формирования оценочного смысла, также претендует на определенную новизну в изучении названных категорий.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в нем, во-первых, обоснована продуктивность применения когнитивно-прагматического подхода к описанию оценочной семантики языковых единиц, во-вторых, разработана методика реализации фреймового подхода к описанию языковой и концептуальной семантики в применении к анализу оценочных смыслов, в-третьих, доказана продуктивность когнитивно-матричного анализа концептов интегративного характера, представляющих собой многоаспектное знание, каковыми являются оценочные концепты, в-четвертых, дано переосмысление некоторых основополагающих установок в области категориальной семантики (вопросы, касающиеся границ оценочное™ и ее отношения к смежным категориям), в области лексической семантики (проблема разграничения
оценочной и дескриптивной лексики), в области когнитивной семантики (вопросы, связанные с определением объема значения лексической единицы и противопоставления, с одной стороны, словарного и актуального значений, а с другой - языкового и концептуального, а также проблема определения общего и частного в механизмах метафоризации и метонимизации), в области интерпретации текста (проблема определения границ и природы смысла текста). В исследовании предпринята попытка развития модели блендинга как базовой по отношению к метафорическим концептам за счет расширения ее понятием фреймовой структуры и метода гиперонимической редукции К.-П. Конердинга, а также расширено представление об иронии как результате концептуальной интеграции двух видов знания: текстового и дискурсивного.
Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования, определяющие, в том числе, теоретическую значимость работы, обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:
1. Необходимость объединения коммуникативно-прагматического, дискурсивного и когнитивного подходов в современном языкознании обусловлена признанием производности языковой системы от того пространства, в котором функционирует язык, а именно от когнитивной системы человека и условий межличностной коммуникации. Функционирование языка как интегративной системы определяется, таким образом, принципом действия человеческого познания и принципами социальной интеграции.
2. В когнитивном ракурсе рассмотрения оценка представляет собой концепт интегративного характера, многоаспектное знание, связанное с различными концептуальными областями, служащими источниками его содержания, что объясняет необходимость разработки и использования когнитивной матрицы как системы взаимосвязанных концептуальных областей.
3. В качестве концептуальных областей утверждаются объект оценки, ценностный признак, шкала оценки, класс-эталон / другой объект, нормы, стереотипы, ценности, составляющие ядро матрицы и предопределяющие
типичность оценочной семантики, а также цель, мотив, перспектива оценки и эмоции. Последние относятся к личностной зоне субъекта оценки и определяют при их актуализации значительное своеобразие оценочных смыслов.
4. Суперконцепт ОЦЕНКА представлен на ментальном уровне тремя типами: ОЦЕНКОЙ-ПРИЗНАКОМ, ОЦЕНКОЙ-ОБРАЗОМ и ОЦЕНКОЙ-СИТУАЦИЕЙ, возможность выделения которых определяется значимостью отдельных концептуальных областей когнитивной матрицы, влияющих и на особенности языковой репрезентации этих концептов. Концепт ОЦЕНКА-ПРИЗНАК, представляющий признаковую оценочность, формируется в результате осознанного выделения в объекте оценки признака, получающего ценностную значимость на основе соотнесения с классом-эталоном, нормой, стереотипным представлением, другим объектом, эмоцией; концепт ОЦЕНКА-ОБРАЗ, реализующийся через образную оценочность, формируется на основе стереотипного представления, оценочность которого имеет ассоциативный характер; концепт ОЦЕНКА-СИТУАЦИЯ, получающий репрезентацию в ситуативной оценочности, связан напрямую с целью, мотивами и эмоциями субъекта оценки. В двух последних типах ценностный признак представлен имплицитно.
5. Концепт ОЦЕНКА-ПРИЗНАК реализуется в языке лексическими единицами, фиксирующими в своем значении признак, мыслимый отдельно от объекта. На морфологическом уровне эти лексические единицы представлены прилагательными, причастиями и наречиями. Периферию концепта ОЦЕНКА-ПРИЗНАК составляет глагольная и именная оценочность как результат целостного/ синкретичного представления объекта, в котором ценностный признак неотделим от самого объекта. Целостное представление объекта (неразделенное на объект и его признак) характерно и для концептов типа ОЦЕНКА-ОБРАЗ; оценочный признак определяется в репрезентирующих их языковых единицах как выводное знание. Статус выводного знания (содержащегося в прагматических и логических пресуппозициях) оценочность имеет в выражениях, реализующих концепты типа ОЦЕНКА-СИТУАЦИЯ.
6. Ценностный признак, выделяемый в объекте оценки (в концептах ОЦЕНКА-ПРИЗНАК), может иметь (согласно модели фрейма) статус типичного элемента семантики соответствующей лексической единицы или вариативного -актуализирующегося контекстом на основе его прагматической значимости для субъекта, что обусловлено перцептивно-когнитивно-аффективной природой концепта, предопределяющей связь концептуального знания с той ценностью, которую познаваемый объект приобретает как значимый для «Я»-мира субъекта.
7. Типологизация метафоры и метонимии как частных проявлений ОЦЕНКИ-ОБРАЗА исходя из статуса оценочности возможна на основе комплексной процедуры анализа, базирующейся на модели блендинга, модели фрейма и метода гиперонимической редукции. Специфика процедуры, о которой идет речь, заключается в оптимизации метода воссоздания процесса концептуальной интеграции, возможности выявления его особенностей в зависимости от типа интеграции и, в конечном итоге, - в выявлении основополагающего принципа, лежащего в основе метафоризации и метонимизации. Являясь результатом концептуальной интеграции, образная оценочность может иметь «унаследованный» или эмергентный1 характер.
8. Реализация в речи концепта ОЦЕ1ЖА-СИТУАЦИЯ осуществляется на уровне иллокутивной семантики под воздействием когнитивных областей, относящихся к субъектной зоне когнитивной матрицы. Имея различную степень выраженности, являющуюся критерием выделения прямой, сопутствующей и имплицитной оценки, она достигает своего низшего порога в коммуникативных ситуациях упрека, оценочность которых имеет имплицитный статус. Актуализация эмоции как концептуальной области формирования оценки и ее экспликация в семантике лексических единиц (глаголы эмоционального состояния) определяет особенности оценочного смыслообразования в коммуникативных ситуациях эмоционального выбора.
1 Под эмергентностью в работе понимается свойство системы (в данном случае семантики лексической единицы, высказывания, текста), не сводимое к сумме свойств формирующих систему компонентов.
9. Среди выделенных типов концепта ОЦЕНКА, соотносящихся с различными языковыми техниками, объективирующими в языке единицы концептосферы, а именно с прямым, вторичным и косвенным типом номинации, наиболее частотным является концепт ОЦЕНКА-ПРИЗНАК (70% от общего числа), реализующийся в словных (лексемных) номинациях как служащих наиболее простым способом порождения, развития и хранения оценочных смыслов. В свою очередь признаковая оценочность наиболее широко представлена частнооценочными предикатами и именами-оценками (40% и 20% соответственно) как наиболее информативными в ряду остальных.
10. Оценочность художественного текста утверждается его имманентной категорией на основе общности их природы как продуктов интерпретативного (вторичного) осмысления действительности. Связь с экстралингвистической реальностью определяет дискурсивный статус авторской оценки, особенно ярко проявляющийся в иронии как критически-ироническом отношении автора к описываемой реальности мира. Наиболее оптимальная стратегия декодирования иронических смыслов восходит к пониманию иронии как результату концептуальной интеграции имеющегося знания об объекте речи, характеризующейся некогерентностью, или когнитивным диссонансом текстового или дискурсивного уровней. Оценка в иронии представляет собой концепт синкретичного типа как результат возможного взаимодействия всех трех типов концепта ОЦЕНКА.
В качестве научной гипотезы утверждается положение о возможности использования единого принципа описания оценочной семантики разных языковых уровней на основе когнитивно-матричного анализа и модели фреймовой семантики, позволяющих объяснить все своеобразие языковой репрезентации суперконцепта ОЦЕНКА.
Материал исследования составили оценочные высказывания, определяемые как таковые методом интерпретативного анализа в текстах немецкоязычной художественной литературы. Основным критерием отбора явилось наличие оценочного отношения говорящего (в широком смысле) к
объекту речи. Источником фактического материала исследования послужили художественные произведения немецких авторов второй половины ХХ-го -начала XXI-го века:
1. Н. Boll „Ansichten eines Clowns"
2. M. Frisch „Homo faber";
3. G. Grass „Die Blechtrommel";
4. G. Grass „Mein Jahrhundert";
5. G. Grass „Die Box";
6. M. Hacker „Der Bademeister";
7. P. Mercier „Der Klavierstimmer";
8. A. Mueller-Stahl „Hannah";
9. U. Timm „Die Entdeckung der Currywurst";
10.M. Werner „Bis bald";
11 .M. Werner „Zündeis Abgang";
12.Ch. Wolf „Leibhaftig".
Таким образом, эмпирическая база исследования составила 3040 страниц печатного текста, из которых методом сплошной выборки был составлен аналитический корпус из 720 оценочных высказываний как единиц анализа.
Практическая значимость диссертационного исследования связана с возможностью использования его результатов в практике преподавания общего языкознания, философии языка, лексикологии, стилистики, а также в рамках спецкурсов по лингвоаксиологии, когнитивной лингвистике, интерпретации текста и теории понимания.
Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования отражено в двух монографиях (авторской и коллективной): «Семантика оценочного слова: лингвокогнитивные пути исследования» (Уфа, 2012), «Слово и смысл на пересечении культурных перспектив» (Москва, Оренбург, Мюхен, Воронеж, 2013). Важнейшие теоретико-практические результаты, полученные в ходе исследования, представлены в 24 статьях, опубликованных в центральной и региональной печати, в том числе в 16, опубликованных в журналах,
рецензируемых ВАК. Идеи и результаты исследования были изложены также в 13 выступлениях на международных и всероссийских конференциях, в том числе на международной научной конференции «European Applied Sciences: modern approaches in scientific researches» (Штутгарт, 18-19 февраля 2013 г.) и на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Челябинск, 22-24 мая 2014 г.). Ключевые положения диссертации прошли обсуждение на кафедре германистики университета Байройт (Германия) и на расширенном заседании кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета.
Исследование выполнено при поддержке Немецкой Службы Академических Обменов (DAAD) в рамках программы «Научные стажировки для ученых и преподавателей вузов».
Структура диссертации определяется поставленными в ней целями и задачами, а также спецификой объекта и предмета исследования. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка (из 456 наименований), списка словарей, перечня использованных литературных источников и 18 приложений (1А, 1В, 1С, ID, IE, IF, 1G, 1Н, 2А, 2В, 2С, ЗА, ЗВ, ЗС, 3D, 4А, 4В, 4С).
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект и предмет, формулируются цель и задачи исследования, основные положения, выносимые на защиту и научная гипотеза, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описываются материал и методы исследования, приводятся сведения об апробации основных результатов диссертационного исследования.
В первой главе «Теоретические основы изучения оценки» представлен критический анализ достижений отечественных и зарубежных ученых в области лингвоаксиологии, наиболее значимых для настоящего исследования. В частности, дается краткий обзор основных направлений современных исследований категории оценочности (п. 1.1), анализируются основные подходы к определению статуса оценки как категории языка и сознания (п. 1.2.1) и
известные в метаэтике и лингвоаксиологии теории оценочного значения, положившие начало противопоставлению оценочного и дескриптивного значений (п. 1.2.2). Особое внимание уделено лингвопрагматическим аспектам рассмотрения оценки, в частности, проблеме определения критериев оценочных речевых актов (п. 1.2.З.). В п. 1.2.4 представлены основные лингвистические концепции, постулирующие соотношение объективного и субъективного факторов в языке вообще и оценочном высказывании, в частности, и основные взгляды на статус оценочного компонента в структуре лексического значения. В п. 1.2.5 на основе анализа существующих концепций и подходов к выделению критериев оценочности в лексической семантике обосновываются основополагающие для настоящего исследования принципы ее изучения.
Вторая глава работы «Семантика слова: в кругу новых и старых парадигм» посвящена обоснованию основного подхода и метода исследования ментальных содержаний оценочного характера. В п. 2.2 анализируются основные положения прагматического и когнитивного подходов в их сопоставлении, что дает автору право говорить об их взаимодополняемости как условии оптимального решения задач при исследовании категории оценочности. Оценочное значение как языковой феномен предопределило обращение к наиболее известным концепциям языкового значения прошлого и настоящего (п. 2.3), среди которых основополагающими для настоящего исследования принимаются положения когнитивного и биосоциального подходов к языку и языковому значению (2.3.5 и 2.3.6). В частности, обосновывается правомерность рассмотрения языкового значения как знания в его неразрывном единстве с экстралингвистической сферой (энциклопедическим знанием) (п. 2.4.1), а концепта - как перцептивно-когнитивно-аффективного образования, порождаемого областью когнитивных взаимодействий организмов, или консенсуальной областью (4.4.2). При этом в обоих случаях утверждается их динамичный характер.
В п.п. 2.4.3 и 2.4.4 на основе анализа существующих в лингвистике концепций фрейма в качестве наиболее оптимального для исследования
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
ПРАГМЕМА КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ: СЕМАНТИКА, ДЕРИВАЦИЯ, ГРАММАТИКА2017 год, кандидат наук Савина Александра Павловна
Средства формирования иронической модальности в современном публицистическом дискурсе: Жанр обозрения2005 год, кандидат филологических наук Орлова, Галина Викторовна
Фразеологические единицы с компонентом "цвет" в русском и английском языках: аксиологический аспект2012 год, кандидат наук Шабашева, Евгения Александровна
Языковой портрет феномена иронии: На материале современного немецкого языка2001 год, кандидат филологических наук Палкевич, Ольга Язеповна
Вербальная репрезентация иронии как категории комического: на материале немецкого языка2007 год, кандидат филологических наук Мартьянова, Екатерина Вячеславовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Солодилова, Ирина Анатольевна, 2014 год
ИСТОЧНИКОВ
1. Boll, Н. Ansichten eines Clowns. Roman. 21. Auflage. Köln: Verlag Kiepenheuer& Witsch, 1997. - 240 S.
2. Frisch M. Homo faber. - Frankfurt a. Main: Suhrkamp Verlag, 1977. - 203 S.
3. Grass G. Die Blechtrommel. In: Grass G. Danziger Trilogie. 3. Auflage. -München: Deutscher Taschenbuchverlag, 1999. - S. 5 - 447.
4. Grass G. Mein Jahrhundert. 3. ungekürzte Ausgabe. - München: Deutscher Taschenbuchverlag, 2002. - 383 S.
5. Grass G. Die Box. Ungekürzte Lizenzausgabe. - Göttingen: Steidl Verlag, 2008.-215 S.
6. Hacker M. Der Bademeister. - Frankfurt a. Main: Suhrkamp Verlag, 2006. -
7. Mercier P. Der Klavierstimmer. 14. Auflage. - München: verlag in der Verlagsgruppe Random House GmbH, 2000. - 509 S.
8. Mueller-Stahl A. Hannah. 2. Auflage. - Berlin: Taschentuchverlag GmbH, 2006. - 134 S.
9. Timm U. Die Entdeckung der Currywurst. 16. Auflage. - München: Deutscher Taschenbuchverlag, 2011. - 187 S.
10. Werner M. Bis bald. 11. Auflage. - München: Deutscher Taschenbuchverlag, 2009. - 223 S.
11. Werner M. Zündeis Abgang. 18. Auflage. - München. Deutscher Taschenbuchverlag, 2007. - 116 S.
12. Wolf Ch. Leibhaltig. Erste Auflage. - Frankfurt a. Main: Suhrkamp Verlag, 2009.- 178 S.
13. Handelsblatt: http://www.handelsblatt.com/politik/international/mehr-als-600-tote-bei-unruhen-wir-verurteilen-die-gewalt-gegen-zivilisten/8646206-2.html
14. Westerwelle:https://www.facebook.com/westerwelle/posts/101517005 566826
20
1. Die Blechtrommel S. 61
Wie hieß das Tier, das schlagen wollte? Welchem Zoo entsprungen, welche Nahrung suchend, wonach läufig? — Es kam Oskar an, es drang ihm, ich weiß nicht aus welchen Gründen aufsteigend, durch die Schuhsohlen, Fußsohlen, fand hoch, besetzte seine Stimmbänder, ließ ihn einen Brunstschrei ausstoßen, der gereicht hatte, eine ganz herrliche, schönfenstrige, lichtfangende, lichtbrechende, gotische Kathedrale zu entglasen.
2. Der Klavierstimmer S. 50
Es waren sehr intime Momente; Vater, schön und fürchterlich.
3. Der Klavierstimmer S. 53
Du hast sie bravourös gelöst, immer von neuem.
4. Der Klavierstimmer
5. 174
Die Arie ist vollständig verunglückt, das höre sogar ich. Juliette hat recht: eine naive Melodie ohne formale Gestaltung.
5. Der Klavierstimmer
5. 420
„Die Phantasie ist etwas Wunderbares und Kostbares", schrieb sie, „und Dir ist viel davon mitgegeben worden, mehr als den meisten Menschen..."
6. Der Klavierstimmer S. 421
Ich bin Klavierstimmer, dachte ich, ein guter Klavierstimmer, manche sagen: ein ausgezeichneter Klavierstimmer.
7. Der Klavierstimmer S. 425
Ich habe Papa nicht gesagt, wie es wirklich war. Dass es ein schreckliches Missverständnis war, geboren aus Sprachlosigkeit; ein unnötiges Missverständnis aus blinder, sprachlosen Loyalität heraus.
8. Die Box S. 11
Sag ich ja: von Anfang an, als erst zwei, dann drei, dann vier waren, hat sie ins fotografiert ader geknipst, wenn Vater sagte: „Knips mal, Mariechen!"
Und wenn sie in mieser Stimmung gewesen ist - Könnt ganz schön launisch sein sagte sie von sich selbst: „Ich bin doch nur euer Knipsmalmariechen!"
9. Die Box S. 18
Ach, war das schön, wie wir....
10. Die Box S. 31
Muß ein netter Typ gewesen sein.
11. Die Box S. 64
Waren absolut spitze!
12. Die Box S. 91
Und keiner, nicht meine Mutti, nicht mal mein Vatti, wollte mir erklären, warum das so war, daß alle wegliefen und alles ganz anders wurde, absolut beschissen, so daß ich nur noch - wie du das nennst, Lara - bei meinem Freund Gottfried rumhing, bei dem ich immerhin sowas wie eine Ersatszfamilie geboten bekam.
13. Die Box S. 98
Muß wie im Kino gewesen sein. Lief aber leider ein schlechter Film, auch wenn die Geschichte bestimmt nicht ohne gewesen ist, sogar zeitweilig extrem heiß verlaufen sein wird.
14. Die Box S. 99
Muß aber trotzdem irgendwie schön mit ihm gewesen sein in dem großen Haus <.. .>
15. Die Box S. 128
„Bei der wird es dir gut gehen, bestimmt", hat sie zum Abschied gesagt.
16. Die Box S. 129
War so ein Typ, der sich suchtmäßig ganz junge Dinger geangelt hat.
Weil aber keine Lehrstelle in der Standt zu finden war, hat mir eure Kamille geholfen, nach einiger Rumfahrerei in Schleswig-Holstein, mal hierhin, mal dahin, endlich am Dobersdorfer See in einer echt schönen Gegend, wo ihre Schwester im Nebenhaus von einem Schloß wohnte, eine Lehrstelle bei einem Töpfermeister zu kriegen, der zwar eine Menge konnte, aber sonst ein mieser Typ war, was sich erst später gezeigt hat und worüber ich wirklich nicht gerne rede, nein, Lenf, auch jetzt nicht.
17. Homo faber S. 40
Aber Bier, Yucateca, das ausgezeichnet war, aber ausgegangen, gab es in Palenque nur noch Rum, miserabl, und Coca- Cola, was ich nicht ausstehen kann.
18. Homo faber S. 63
Ivy fand mich tiptop.
19. Homo faber S. 87
Ich fand sie schön, aber nicht aufreizend. Nur sehr schön.
20. Homo faber S. 156
Schön hier! - sagte sie. Es war fruchtbar.
21. Mein Jahrhundert S. 16
Dass unsere Gegner, die Jungs aus Prag, hatten anreisen dürfen, verdankten sie nur den schusseligen Herren vom Vorstand des Karlsruher FV, die auf einen üblen Trick reingefallen, an ein irreführendes Telegramm geglaubt und deshalb nicht mit ihrer Mannschaft zur Vorrunde nach Sachsen gereist waren.
22. Mein Jahrhundert S. 54
Geben Sie es ruhig zu, bester Remarque, selbst in Erstling, erzählten Sie, nicht ohne innere Rührung, in den Tod reichte.
„Im Westen nichts Neues", Ihrem vortrefflichen von der Kraft soldatischer Kameradschaft, die bis
23. Mein Jahrhundert S. 87
Wir, das heißt einige von uns spielten mit dem Gedanken, diesem miesen Geschäft die Grundlage zu entziehen.
24. Leibhaftig S. 24
Irgendwo auf dieser Welt, ganz nah vielleicht, fahren immer noch Straßenbahnen, aber eben viel zu selten, so dass die eine der Schwestern, die kleine Blonde, regelmäßig zu spät zum Frühdienst kommt und von der Oberschwester angeraunzt wird, aber man kann es ihr doch nicht zumuten, extra eine halbe Stunde früher aufzustehen wegen der blöden Straßenbahn.
25. Leibhaftig S. 61
Nur das Mullhäubchen muss sie ihr noch aufsetzen, ihr Haar darunterstecken, das ihr zum Glück ein Friseur gerade viel zu kurz geschnitten hat, und leider ist es dann wieder Schwester Evelyn, die, adrett und perfekt geschminkt schon am frühen Morgen, ihr Bett, an jeder Ecke anstoßend, in den OP schiebt.
26. Leibhaftig S. 157
Elvira findet Schwester Thea gut. Sie ist die beste von allen Schwestern, wer von den Ärzten der beste ist, das kann sie nicht sagen, sie sieht sie ja kaum, und wenn schon, beachten die sie nicht.
27. Leibhaftig S. 164
Da habe sie ja hohen Besuch gehabt. Ein exzellenter Spezialist, der Herr Kollege.
28. Die Entdeckung der Currywurst S. 25
Haben alle gesagt: sieht aus wie Gary Cooper. Sah wirklich gut aus. War aber auch das Leid.
29. Die Entdeckung der Currywurst S. 119
Sie betont, dass sie sich jeden Morgen kalt dusche, ihr genaues Gedächtnis lobe, das tatsächlich erstaunlich gut ist.
30. Hannah
5.7
Aber das Lachen ist unberechenbar, es richtet sich nicht nach Stimmung, nach Schmerz. Es kommt, wann und wie es will. Und vielleicht gelingt es mir, das Ernste mit Heiterkeit und Humor abzuhandeln, wie Arnold es meistens so vorzüglich gelang. Aber wenn nicht, dann eben nicht, dachte ich.
31. Hannah
5.8
Er hätte in Köln zu tun. Ein wunderbares Hotel, die Küche ebenso.
32. Hannah S.23
Die fünfunddreißigjährig Jahre waren sehr wohl schön, sagte ich, ich möchte, dass wir dieses Ereignis feiern, weil wir Grund dazu haben.
33. Hannah S.26
Hannah ist eine wunderbare Künstlerin, für mich steht sie da, wo Anne-Sophie Mutter steht.
34. Hannah S.32
Helens Verhältnis zu Hannah war vorbildlich. Sie kam mit allen Fragen zu ihr, und Helen erzählte abends, wie der Tag mit Hannah verlaufen sei <.. .>.
35. Hannah S.35
Kein Geiger der Welt könne spielen wie sie, aus dem Stegreif verändern, dabei technisch brillant.
36. Hannah S.47
Hannahs Spiel stoppte meine Gedanken. Sie konnten sich gegen ihre wunderbare Geige nicht durchsetzen, ich musste ihr zuhören.
37. Hannah S.61
Heute keine Maschine nach Marrakesch. Warum nicht Ouarzazate, schönes Hotel, fünf Sterne!
38. Hannah S.65
Sieht das nicht phantastisch aus! jubelte sie.
39. Hannah S.65
Es war ein herrlicher Tag. Die Sonne schien zwar gnadenlos, vielleicht vierzig Grad im Schatten, aber Hannah war wie ausgewechselt.
40. . Hannah S.67
Ist das nicht wunderbar, Bärchen? Sagte sie, sich umblickend. Wo bleibst du denn, komm doch, komm doch!
41. Hannah S. 77
Die Wolkenränder färben sich gelb, jetzt strahlen sie gold, gewaltig, Bärchen!
42. Hannah S. 77
Es regnet zwar, aber das Wasser ist wunderbar, Wasser aus einer einzigen Wolke, unvorstellbar! Nun komm, schon, komm! Eine herrliche Abkühlung!
43. Hannah S. 78
Das sieht toll aus! Das Aufblitzen der Regentropfen auf deiner Nasenspitze.
44. Hannah S. 78
Der Regen pladderte mir ins Gesicht, und ich genoss es. Eine wunderbare Abkühlung, und Hannah rief: Ich fotografiere deine Nasenspitze, wie die Tropfen aufblitzen, die Sonne kommt wieder hervor.
45. Hannah S. 79
Bunge, eine wunderbare Begleiterin, und Horvath, ein wunderbarer Lehrer, was unterstelle ich den beiden?
46. Hannah S. 87
Die junge russische Geigerin spielte technisch ausgezeichnet, und Hannah nickte und sagte: Sie würde noch viel besser spielen, nur müsste sie die Noten fühlen.
47. Hannah S.104
Die Hauptrolle würdest du leidenschaftlich selbst übernehmen, und die hast du vortrefflich gespielt, Hannah ist der Beweis.
1. Die Blechtrommel S. 9
Dann kommen sie, die mich retten wollen, denen es Spass macht, mich zu lieben, die sich in mir schätzen, achten und kennenlernen möchten. Wie blind, nervös, wie unerzogen sie sind.
2. Die Blechtrommel S. 32
Innerhalb kurzer Zeit gelang es Mama, die sich im Kellerladen auf dem Troyl geschickte Umgangsformen mit jeder Art Pumpkundschaft erworben hatte, die dazu einen angeborenen Geschäftssinn, Witz und Schlagfertigkeit besaß, das verkommene Geschäft soweit wieder hochzuarbeiten, dass Matzerath seinen Vertreterposten in der ohnehin überlaufenen Papierbranche aufgeben musste, um im Geschäft helfen zu können.
3. Die Blechtrommel S. 39
Aber die straff sitzende Feuerwehruniform mit Rettungsmedaille und dem das Tischchen zum Altar machenden Feuerwehrhelm ersetzen den Schnauz des Brandstifters beinahe. Wie ernst und um alles Leid der Jahrhundertwende wissend er dreinzublicken weiß.
4. Die Blechtrommel
5. 39
Ein Jugendbildnis des schmächtigen Jan Bronski ist ein mit den Mitteln der frühen Fotografie gewonnenes Zeugnis bewusst schwermütiger Männlichkeit. Die Blechtrommel S. 39
Ein Jugendbildnis des schmächtigen Jan Bronski ist ein mit den Mitteln der frühen Fotografie gewonnenes Zeugnis bewusst schwermütiger Männlichkeit.
5. Die Blechtrommel
5. 39
Den Frauen jener Zeit gelang dieser Blick über entsprechender Haltung seltener. Selbst meine Großmutter Anna, die doch, bei Gott, eine Person war, ziert sich auf den Aufnahmen vor Ausbruch des Ersten Weltkrieges hinter einem dümmlich draufgesetzten Lächeln und lässt nichts von der Asyl bietenden Spannweite ihrer vier übereinanderfallenden, so verschwiegenen Röcke ahnen.
6. Die Blechtrommel S. 40
Man trug damals kurz. Das bräutliche Kleid meiner bräutlichen Mama, ein weißer, tausendfaltiger Plisseerock reicht bis knapp unters Knie, zeigt ihre gutgeformten Beine und zierlichen Tanzfüsschen in weißen Spangenschuhen. Die Blechtrommel S. 40
Man trug damals kurz. Das bräutliche Kleid meiner bräutlichen Mama, ein weißer, tausendfaltiger Plisseerock reicht bis knapp unters Knie, zeigt ihre gutgeformten Beine und zierlichen Tanzfüsschen in weißen Spangenschuhen.
7. Die Blechtrommel S. 40
Mama sitzt, Matzerath und Jan Bronski stehen. Aber wie sie sitzt und wie die beiden stehen!
8. Die Blechtrommel S. 40
Nichts ist bei dieser dilettantischen Messerei herausgekommen, als winzige und dennoch störende Löcher, die ich mit der Zirkelspitze den wichtigsten Stellen dieses kostbaren Fotos grub.
9. Die Blechtrommel S. 44
Um nicht mit einer Kasse klappern zu müssen, hielt ich mich an die Trommel und wuchs seit meinem dritten Geburtstag keinen Fingerbreit mehr, blieb der Dreijährige, aber auch Dreimalkluge, den die Erwachsenen alle überragten, der den Erwachsenen so überlegen sein sollte, der seinen Schatten nicht mit ihrem Schatten messen wollte, der innerlich und äußerlich vollkommen fertig war, während jene noch bis ins Greisenalter von Entwicklung faseln mussten, die sich bestätigen ließ, was jene mühsam genug und oftmals unter Schmerzen in Erfahrung brachten, der es nicht nötig hatte, von Jahr zu Jahr größere Schuhe und Hosen zu tragen, nur um beweisen zu können, dass etwas im Wachsen sei.
10. Die Blechtrommel S. 56
Zudem lerne e in aufgewecktes und überdurchschnittlich begabtes Kind wie Stephan die deutsche Sprache im Elternhaus, und was den kleinen Oskar betreffe - immer wenn er Oskar sagte, seufzte er ein bisschen Oskar sei genau wie der Stephan sechs Jahre alt, könne zwar noch nicht recht sprechen, sei überhaupt reichlich zurück für sein Alter, und was das Wachstum angehe, versuchen solle man es trotzdem, Schulpflicht sei Schulpflicht - vorausgesetzt, dass die Schulbehörde sich nicht dagegenstelle.
Die Blechtrommel S. 56
Zudem lerne ein aufgewecktes und überdurchschnittlich begabtes Kind wie Stephan die deutsche Sprache im Elternhaus, und was den kleinen Oskar betreffe - immer wenn er Oskar sagte, seufzte er ein bisschen -, Oskar sei genau wie der Stephan sechs Jahre alt, könne zwar noch nicht recht sprechen, sei überhaupt reichlich zurück für sein Alter, und was das Wachstum angehe, versuchen solle man es trotzdem, Schulpflicht sei Schulpflicht - vorausgesetzt, dass die Schulbehörde sich nicht dagegenstelle.
11. Die Blechtrommel S. 58
Fräulein Spollenhauer trug ein eckig zugeschnittenes Kostüm, das ihr ein trokken männliches Aussehen gab.
12. Die Blechtrommel S. 59
Schon bildete ich mir ein, meine Trommel unterrichte, lehre, mache meine Mitschüler zu meinen Schülern, da stellte sich die Spollenhauer vor meine Bank, blickte mir aufmerksam und nicht einmal ungeschickt, viel mehr selbstvergessen lächelnd auf Hände und Trommelstöcke, versuchte sogar, meinen Takt mitzuklopfen; gab sich für ein Minütchen als ein nicht unsympathisches älteres Mädchen, das, seinen Lehrberuf vergessend, der ihm vorgeschriebenen Existenzkarikatur entschlüpft, menschlich wird, das heißt kindlich, neugierig, vielschichtig, unmoralisch.
13. Die Blechtrommel S. 59
Als es dem Fräulein Spollenhauer jedoch nicht gelang, meinen Trommeltakt sogleich und richtig nachzuklopfen, verfiel sie wieder ihrer alten gradlinig dummen, obendrein schlechtbezahlten Rolle,
gab sich den Ruck, den sich Lehrerinnen dann und wann geben müssen, sagte: » Du bist sicher der kleine Oskar.
14. Die Blechtrommel S. 59
Noch während sie diese scheinheilige Rede abspulte, zeigte sie mir ihre kurzbeschnittenen Lehrerinnenfingernägel, wollte sich an der Trommel, die, bei Gott, weder müde war noch schlafen wollte, zehnmal kurzbeschnitten vergreifen.
15. Die Blechtrommel S. 60
Sei es, da sie sich von mir durchschaut fühlte, tat es meine Stimme, mit der ich ihr warnend, keinen Schaden anrichtend, am rechten Brillenglas kratzte: sie gab die nackte Gewalt, die ihr die Knöchel schon weiß kreidete, auf, vertrug wohl das Schaben am Glas nicht, das befahl ihr eine Gänsehaut, fröstelnd ließ sie von meiner Trommel ab, sagte: »Du bist aber ein böser Oskar« <.. .>
16. Die Blechtrommel S. 64
Gleichfalls musste ich mir die Schwester Inge des Dr. Hollatz, die weder himmelblau noch gutmütig war, aus dem Sinn schlagen: denn die war klug, keine gewöhnliche Sprechstundenhilfe, sondern eine unersetzliche Assistentin und hatte deshalb auch keine Zeit für mich.
17. Die Blechtrommel S. 75
Mama, die von der Großmutter Koljaiczek die stattliche, füllig stramme Figur, auch liebenswerte Eitelkeit, gepaart mit Gutmütigkeit, mitbekommen hatte, ließ sich den Dienst des Sigismund Markus um so eher gefallen, als er sie hier und da mit spottbilligen Nähseidesortimenten, im Ramschhandel erworbenen, doch tadellosen Damenstrümpfen eher beschenkte als belieferte.
18. Die Blechtrommel S. 83
Matzerath, auch Jan Bronski sahen mit ihren beginnenden Schmerbäuchen so lächerlich und beinahe bedauernswert armselig aus, da ich froh war, als am späten Nachmittag die Badekabinen aufgesucht wurden, wo jeder seinen Sonnenbrand eincremte und niveagesalbt wieder in die sonntägliche Zivilkleidung schlüpfte.
19. Der Bademeister S. 8
Dem unbeteiligten Auge mag das Volks-und Schwimmbad wie ein altes oder sogar veraltetes Gebäude erscheinen.
20. Der Bademeister S. 19
Ein müder Körper, der in sich zusammensinkt, böser Geruch, in Kniehöhe der anderen zuerst, dann das Gesicht in Höhe von Mantelsäumen und Hosenbeinen, endlich in Augenhöhe mit den Schuhen, mit warmen Winterschuhen und dicken Sohlen
21. Der Bademeister S. 29
Daß ich einfältig sei, beschränkt, behauptete sie von mir, Klaus hat es mir erzählt. Zu nichts fähig, als die Schilder auswendig herzusagen oder Chlor anzufordern, sagte der Hausmeister mir ins Gesicht, das Chlor frisst dir noch das Hirn weg.
22. Der Bademeister S. 41
Ein Spinner, hat der Hausmeister so laut gesagt, daß ich es hören musste, laß ihn, der ist verrückt, sagte er vernehmlich zu Frau Krapfe, wenn sie mich zu sich rief, um ordnungsgemäß zu fragen, wann ich meinen Urlaub nehmen wolle.
23. Der Bademeister S. 50
<...> ich wollte eh nicht Bademeister sein, jeden Tag hässliche Körper mit ihrem welken Fleisch, den müden Brüsten, dazu die Männer, frisch aus ihren Bürostühlen aufgestanden oder mit krummen Rücken vom Kohleschleppen, tagtäglich, hörst du? sagte ich Klaus, immer die gleiche Hässlichkeit, und wenn sie Badekappen tragen, haben sie weiße Schädel und keine Gesichter.
24. Der Bademeister S. 82
Die anderen, die im Schwimmbad arbeiteten, lachten mich aus, weil ich als erster kam, als letzter ging und nie etwas erzählte, nannten mich wortkarg oder mundfaul oder stumm, argwöhnten, ich hätte meine Gründe, und schlössen sich zuletzt der Meinung des Hausmeisters an, ich sei beschränkt, könnte nur auswendig hersagen, was auf den Warnschildern geschrieben stand.
25. Der Bademeister S. 120
Die Badegäste bleiben weg, die Mauern verfallen, die falsche Richtung hatte ich eingeschlagen, zu spät würde ich kommen, bald würde man es mir ansehen können, die Schuhe verkratzt, zu kurz die Hosen über den Knöcheln, Krüppel, die laut mit sich selber sprechen, durch die Straßen laufen, auf den Bänken sitzen, verdreckt, verkommen, Personen mit Hautausschlägen und Wunden sind von der Benutzung des Schwimmbads ausgeschlossen.
26. Der Bademeister S. 144
Die Menschen sind häßlich. Wenn ihre nackten Körper nicht lügen, so nur deshalb, weil es misslingt, weil sie sich verraten, ihren Neid und ihre Böseartigkeit, all das Verschlagene, die fade Hässlichkeit, die das bisschen Stolz und Anmut schnell ausgeliefert hat.
27. Der Klavierstimmer S. 13
Deine Nähe war es, dein Blick und der feine, kaum merkliche Geruch aus Seife und Parfüm.
28. Der Klavierstimmer S. 14
Nichts hätte die plötzliche Leere der Zeit, ihr dürftiges, lebloses und dennoch aufdringliches Verfließen besser zum Ausdruck bringen können als dieses Ticken. Der Klavierstimmer S. 14
Nichts hätte die plötzliche Leere der Zeit, ihr dürftiges, lebloses und dennoch aufdringliches Verfließen besser zum Ausdruck bringen können als dieses Ticken.
29. Der Klavierstimmer S. 25
Oder eigentlich nicht von dir, sondern von deinem übermächtigen, versklavenden Raum vom Erfolg, deiner aberwitzigen, dich verzehrenden Sehnsucht nach Anerkennung für deine Musik.
30. Der Klavierstimmer S. 31
Es war, als wäre dir der Applaus fade und wertlos vorgekommen, wenn ihm in deinem Inneren nicht die kompromisslose Einsamkeit einer Ablehnung entsprochen hätte.
31. Der Klavierstimmer S. 131
Wir waren stolz auf Papa, den legendären Klavierstimmer der Suisse romade, den Steinway nach Berlin geholt hatte.
32. Der Klavierstimmer S. 148
Was man nicht versteht: Wie eine Frau, die eines solches Gesichts fähig war, GP heiraten konnte, den Antiquariatenhändler von der Grang-Rue mit den lauten Gesten und der Vorliebe für protzige Möbel und grobschlächtige Eleganz.
33. Der Klavierstimmer S. 163
Wie idiotisch! Da war ich mitten in der Nacht hierhergefahren und stellte nur diese konventioneiste aller Fragen.
34. Der Klavierstimmer S. 190
Wenn ich denke, mit welch übertriebenem und trotz des Stocks graziösem Schwung sie früher die Tür öffnen pflegte, wenn es geklingelt hatte!
35. Der Klavierstimmer S. 190
Der andere Teil meines selbst aber erstarrte in Erinnerung an jene letzte Umarmung, gegen die ich mich mit einem blinden, archaischen Ausbruch gewehrt hatte, der eines der mächtigen Tabus brach, das es für einen Sohn gibt.
36. Der Klavierstimmer S. 263
Etwas so Elegantes, so Vollkommenes hatte ich überhaupt noch nie gesehen.
37. Der Klavierstimmer S. 281
Überhaupt scheint er ein Mann zu sein, der zwar brillant Klavier spielt, aber sonst nicht viel im Kopf hat.
38. Der Klavierstimmer S. 297
Frederic, er kam mir so stark vor, so fest (sie gebrauchte das Wort solide) und verlässlich mit seinen großen, eckigen Händen wie jemand, der dafür geschaffen war, mir einen Teil meiner Teil abzunehmen.
39. Der Klavierstimmer S. 417
Beim Stehlen muss er unglaublich geschickt gewesen sein.
40. Die Box S. 13
Aber nur Pat und Jorsch wissen, wie Hans aussah. Du hast immer gesagt, der war „son bulliger Typ mit ner höckrigen Stirn". Und du: „Dem hing immer ne Zigarette an der Unterlippe".
41. Die Box S. 24
Doch als zuerst auf den Fotos und dann in echt mein Joggi... ...der alles andere als ein Rassehund war. ... eher ne typische Promenadenmischung. ... dazu grottenhäßlich...
Habt mich deshalb Quietschkommode genannt, bloß weil mein Väterchen mal gesagt haben soll, vielleicht, um mich zu trösten, „Meine klene Quietschkommode".
Stinmmt, war ein Mischling, halb Spitz, halb nochwas, aber deshalb schlau und echt witzig.
42. Die Box S. 32
Und der Tischler mit dem Hinkebein hatte immer Zoff mit der Frau von der Wäscherei, die nicht nur zänkisch, sondern ne richtige Hexe war.
43. Die Box S. 68
Aber du, Lara, hast nur deinen doofen Heintje gehört: „Mamatschi, schenk mir ein Pferdchen..."
44. Die Box S. 78
War dann aber ganz nett in dem Hochhaus Hatten ne Wohnung mit Fernblick. Ne richtige Tischdecke gabs und Teppiche. Und ganz verschiedene Blümchentapeten. Richtig gemütlich. Nicht so kahl wie bei uns.
45. Die Box S. 79
Sah bißchen so aus, wie unser Vater auf Fotos ausgesehen hat, als er noch jung und ein magerer Hecht gewesen ist.
Nun wohnte der bei uns, weil unsere Eltern der Meinung waren, „Ist hochbegabt. Aus dem wird bestimmt mal was..."
46. Muß aber trotzdem irgendwie schön mit ihm gewesen sein in dem großen Haus, das er extra für uns gekauft hatte und das meine Mama als Architektin ganz fachkundig so liebevoll und detailgetreu von oben bis unten erneuern ließ, daß es wie aus früherer Zeit aussah und bestimmt für Innenaufnahmen, sag mal für eine Storm-Verfilmung, „Schimmelreiter", geeignet gewesen wäre.
47. Die Box S. 131
Waren ziemlich ruppig, die Krankenschwestern. Ist aber in Ordnung gewesen, der Professor, der an meinem Bein rumgesägt hat.
48. Homo faber S.8
Ich hatte eine strenge Woche hinter mir, kein Tag ohne Konferenz, ich wollte Ruhe haben, Menschen sind anstregend. Später nahm ich meine Akten aus der Mappe, um zu arbeiten, leider gab es gerade eine heiße Bouillon, und der Deutsche war nicht mehr zu stoppen.
Wir waren beide viel zu jung, wie schon gesagt, ganz abgesehen von meinen Eltern, die Hanna sehr sympatisch fanden
50. Homo faber S. 59
Dick, zum Beispiel, ist nett, auch Schachspieler, hochgebildet, glaube ich, jedenfalls gebildeter als ich, ein witziger Mensch, den ich bewunderte (nur im Schach war ich ihm gewachsen), oder wenigstens beneidete, einer von denen, die uns das Leben retten könnten, ohne daß man deswegen je intimer wird.
51. Homo faber S. 65
Sie ist katholisch, Mannequin, sie duldete Witze über alles, bloß nicht über den Papst, vielleicht ist sie lesbisch, vielleicht frigid, es ist ihr ein Bedürfnis, mich zu verfuhren, weil sie fand, ich sei ein Egoist, ein Unmensch, sie ist nicht dumm, aber ein bißchen perves, so schien mir, kommisch, dabei ein herzensguter Kerl, wenn sie nicht geschlechtlich wurde.
52. Homo faber S. 68
Marcel hatte vollkommen recht: Feuer ist eine saubere Sache Homo faber <.. .>.
53. Homo faber S. 74
Ich machte Konversation mit allerei Leuten, meistens mit Mister Lewin, keinensfalls bloß mit Sabeth, sogar mit den alten Jungfern an meinem Tisch, Stenotypistinnen aus Cleveland, die sich verpflichtet fühlten, Europa gesehen zu haben, oder mit dem amerikanischen Geistlichen, Baptist aus Chicago, aber ein fideler Kerl.
54. Homo faber S. 77
Was mich aufregt, sind keineswegs seine blöden Witze über die Ingenieure.
55. Paar, kann das Leben einer Frau laut Hanna, nur so bleiben, wie es heute ist, nämlich erbärmlich, die Frau als Proletarier der Schöpfung, wenn auch noch so elegant verkleidet <.. .>.
56. Homo faber S. 140
Ich fand sie komisch, eine Frau von fünfzig Jahren, die wie ein Backfisch philosophiert, eine Frau, die noch so tadellos aussieht wie Hanna, geradezu attraktiv <...>.
57. Homo faber S. 141
Ihre Hand war merkwürdig; klein wie eine Kinderhand, älter als die übrige Hanna, nervös und schlaff, häßlich, eigentlich gar keine Hand, sondern etwas Verstümmeltes, weich und knochig und welk
58. Homo faber S. 177
Marcel hat recht: ihre falsche Gesundheit, ihre falsche Jugendlickeit, ihre Weiber, die nicht zugeben können, daß sie älter werden, ihre Kosmetik noch an der Leiche <.. .>
59. Mein Jahrhundert S. 15
Da warfen viele ihre Kreissägen in die Luft, erlebten sich vom öden Zivilleben befreit und tauschten freiwillig - nicht wenige endgültig - ihre butterblumengelb leuchtenden Strohhüte gegen feldgraue Helme ein, Pickelhauben genannt.
60. Mein Jahrhundert S. 16
Dass unsere Gegner, die Jungs aus Prag, hatten anreisen dürfen, verdankten sie nur den schusseligen Herren vom Vorstand des Karlsruher FV, die auf einen üblen Trick reingefallen, an ein irreführendes Telegramm geglaubt und deshalb nicht mit ihrer Mannschaft zur Vorrunde nach Sachsen gereist waren.
61. Mein Jahrhundert S. 30
War das ne Reise! Kennen Sie das Restaurant Yar? Exquisit! Wurde dann eine lange Nacht im Chambre separee. Anfangs tranken wir nur Wodka aus Wassergläsern, bis Fedor sich schließlich bekreuzigte und zu singen begann.
62. Mein Jahrhundert S. 70
War aber nur geschrotetes Zeug, Mais, Erbsen und Steckrüben drin. Och inne Wurst. Und jetzt schrein diese Wurstfälscher: Wir, die sojenannte Heimatfront, na, all diejenjen, die Granaten nich jenug jedreht haben solln, und och die deutsche Hausfrau soll janz tückisch unsre Soldaten von hinten ...
63. Mein Jahrhundert S. 87
LZ 126 war von so makelloser Schönheit, dass sie mir bis heute vor Augen steht.
64. Mein Jahrhundert S. 89
Erst heute weiß ich, dass mein Verzicht auf die befreiende Tat richtig gewesen ist. Mein Jahrhundert S. 89
Erst heute weiß ich, dass mein Verzicht auf die befreiende Tat richtig gewesen ist.
65. Mein Jahrhundert S. 257
Von wegen plötzlich. Fein ausgeklügelt war das.
66. Mein Jahrhundert S. 260
Werde einfach was Atmosphärisches schreiben: über den polnischen Handkuss, wie hübsch die Altstadt ist, dass Schloss Wilanow und sonst noch paar Prachtbauten wieder aufgebaut sind, obgleich, wo man auch hinguckt die wirtschaftliche Lage miserabel...
67. Mein Jahrhundert S. 261
Sie sah wirklich niedlich aus mit ihrem fuchsigen Kraushaar und den Sommersprossen auf dem Naschen.
68. Mein Jahrhundert S. 290
Dieser feine, gepflegte Herr - die Diskretion in Person mit Altherrencharme und leisem, nie verletzendem Witz ausgestattet, der, seit er sich von allen Bankgeschäften zurückgezogen hatte <.. .>
69. Mein Jahrhundert S. 319
Aber die Hausmeistersche bei uns ist genauso zänkisch wie Else Kling in der Lindenstrasse Nummer drei. Hackt dauernd auf ihrem Mann rum und kann richtig tückisch werden
70. Bis bald S. 8
Um mich abzulenken, betrachtete ich eine Weile lang Grünbergs Armbanduhr, aber auch sie war häßlich, klobig wie jede Uhr, die mehr als Uhr sein will.
71. Bis bald S. 87
So sitze ich. Und höre oder lese von Zeit zu Zeit die Statements jener Intellektuellen, die als Gewissen dieser Nation auftreten und die nicht müde werden zu betonen, daß nur der Staat ein böser sei, daß nur die Wirtschaftskapitäne, die Bundespolizei, die Banken und die Rechtsparteien moralisch zweifelhaft beschaffen seien und daß sie drittens an diesem ihrem Lande litten und es aus purer Liebe kritisierten und so fort, <...>.
72. Bis bald S. 91
Obwohl ich mich für nüchtern halte, für einen Mann der Ordnung <.. .>
73. Bis bald S. 111
Verpfuschte Ferien, habe ich gedacht, nichts von Erholung, ich bin daran gehindert worden, mich zu erholen, <...>
74. Bis bald S. 130
Lappalien, ich weiß, ich könnte auch ganz anderes erzählen, Bedeutungsvollers, doch zeigen diese Winzigkeiten besser, wie irritierbar ich geworden war. Am längsten und am besten ist es mit Laura gegangen, sie war sehr schalkhaft, wach, warm und unverläßlich.
75. Bis bald S. 147- 148
Mir sind Männer, die nicht aufgeben können, die tierisch lärmend um die Geliebte kämpfen, stets das Verächtlichste gewesen, obwohl ich es in jungen Jahren auch tun zu müssen glaubte, dieser Kampf kann nur schmählich enden, denn selbst die geglückte Rückeroberung ist nichts weiter als ein entwürdigender und alle Zukunft vergiftender Sieg.
Auffallend waren nicht unbedingt markante Einzelheiten, obwohl es auch ihnen nicht fehlte - zum Beispiel wunderte ich mich über das mit Gemeindehaus angeschriebene Gebäude: ein herrschaftlicher Palazzo, ein Schloß fast, sehr alt, restauriert freilich, mit einem Pyramidenfach samt achteckigem Türmchen darauf...
77. Bis bald S. 158
Abgründig haßte ich mein angefaultes Herz und schämte mich seiner zugleich, den Dolch verdiente meine Pumpe, die mich in dieses Siechenhaus, in diese von Lehmgesichtern und blutlosen Mündern wimmelnde Kaserne hineingezwungen hatte, und den gesunden Rest der Welt, die Verschonte, die hirnlos strotzend durch die Tage tölpeten, haßte ich erst recht.
78. Bis bald S. 183
So ein perfider Eigenbrötler.
79. Bis bald S. 223
Und dadurch ist ihr Mund besonders ausgesetzt gewesen, ein schöner, ein bildschöner Mund, schwermütig, rein, ich kann ihn nicht beschreiben, ich habe geschaut und geschaut.
80. Leibhaftig S. 16
Lothar aber legte sein falsches Gehabe plötzlich ab und hatte auf einmal seine alte Freundes-Miene, das weiß ich noch: bestürzt, verlegen, unbeholfen, wie eben ein Mann die Krankheitszustände einer Frau aufnimmt.
81. Leibhaftig S. 61
Nur das Mullhäubchen muss sie ihr noch aufsetzen, ihr Haar darunterstecken, das ihr zum Glück ein Friseur gerade viel zu kurz geschnitten hat, und leider ist es dann wieder Schwester Evelyn, die, adrett und perfekt geschminkt schon am frühen Morgen, ihr Bett, an jeder Ecke anstoßend, in den OP schiebt.
82. Leibhaftig S. 82
Sie hat auch mein Krankenblatt nicht vergessen, es liegt auf dem Fußende des Bettes, Schwester Margot ist tüchtig, sie hilft noch, mich auf den Tisch zu heben, mit dem man mich gleich, die Arme hoch überm Kopf, in die enge Röhre des Tomographen hineinschieben wird.
83. Leibhaftig S. 86
Sie atmet wieder falsch, und noch einmal, die Stimme der jungen Frau jenseits der Scheibe wird ungeduldig.
84. Leibhaftig S. 165 - 166
Vom Tropf hat sie sie vorher abgehängt, die Nadel, die seit Wochen mit einem Pflaster in der Armbeuge festgeklebt war, herausgezogen. So, allmählich würde aus ihr wieder ein richtiger Mensch.
Dann macht er nochmals Licht und steigt aus dem Bett. Die Wohnungstür vergaß ich abzuschließen, ich Trottel, ich seniler. - Draußen sieht er, dass die Wohnungstür abgeschlossen ist.
86. Zündeis Abgang S. 50
Senero Bar, 11.7. Des neuen Wörterbuches drittel Teil. - Einzuprägen: Die Angst vor dem Verlust der Geliebten heißt kapitalistisch verseuchtes Besitzdenken. Die Angst vor dem Verlust der Gelebten heißt spießig schofle Eifersucht. Die Angst vor dem Verlust der Geliebten heißt filziger Sexualneid. Die Angst vor dem Verlust der Geliebten heißt infantile Rockzipfelneurose.
87. Zündeis Abgang S. 101-102
Behüt dich Gott, Welt, denn mich verdrießt deine Konversation; das Leben, so du uns gibst, ist eine Pilgerfahrt, ein unbeständiges, ungewisses, hartes, rauhes, hinflüchtiges und unreines Leben, voll Armseligkeit und Irrtum, in welchem wir all Augenblick sterben durch viel Gebrechen der Unbeständigkeit und durch mancherlei Weg des Todes!
88. Die Entdeckung der Currywurst S. 14
Ich spüre ihre Hände, ein flüchtig tastendes Suchen. Zarte, weiche Handflächen.
89. Die Entdeckung der Currywurst S. 20
Nett sah er aus, so dünn und hungrig.
90. Die Entdeckung der Currywurst S. 27
Den Diesel hatte Noah schon beim Besteigen der Arche als veraltet zurückgewiesen.
91. Die Entdeckung der Currywurst S. 29
Sie wollte nichts hören von Ertrinkenden, Erfrierenden, Verstümmelten, sie wollte, dass er den Kaffee mahle, sie wollte nicht die Geschichte des Narvikschilds hören, sondern nur, wie er an dieses ganz unmilitärische, genaugenommen einzig sympathische Abzeichen gekommen sei.
92. Die Entdeckung der Currywurst S. 48
Tja, sagte sie, ich war, was das anging, nicht prüde, aber immer krüsch. Die Entdeckung der Currywurst S. 48
Tja, sagte sie, ich war, was das anging, nicht prüde, aber immer krüsch.
93. Die Entdeckung der Currywurst S. 48
Aber mal, sagte Frau Brücker, waren die Kerle so plump und direkt, grapschten gleich, oder sie rochen, wie ich es nicht mag, damals rochen die Männer noch stärker, Tatsache, nach billigem Tabak, kaltem Essen und Talg, gab ja auch wenig Seife.
94. Die Entdeckung der Currywurst S. 49
Der erste Blick von ihm, der war denn auch so, wie sie es erwartet hatte: bedeutungsschwanger, eine aufdringliche Einvernehmlichkeit, eine dödelige Vertraulichkeit.
95. Die Entdeckung der Currywurst
S. 52 Er muss ein begnadeter Koch gewesen sein, der heute sicherlich ein Zwei-Sterne-Restaurant betreiben würde.
96. Die Entdeckung der Currywurst S. 52
Der Geist braucht, hatte Goebbels gesagt, erstklassige Menüs, sonst ist er einfallslos, krittelnd.
97. Die Entdeckung der Currywurst S. 56
Dieses Kartoffelmus, das war einmal die berühmte Soltauer Granate, eine Kartoffel wie ein Findling, überschwer, fest, aber doch nie glasig, oder die Stramme Alma, fein-mehlig zerging sie auf der Zunge, eine Kartoffel, wie man sie nur im sandigen Heideboden finden konnte.
98. Die Entdeckung der Currywurst S. 63
Die Sonne geht im Osten auf, der Führer geht im Osten unter. Dämliche Witze.
99. Die Entdeckung der Currywurst S. 118
Wenn er sich genau prüfte, war es ja nicht nur die Angst vor den Panzern, vor den Engländern gewesen, sondern er war geblieben, weil ihm an jenem verregneten kalten Morgen, neben Lena liegend, die Hand auf ihrem warmen weichen Brustkissen, der Gedanke aufzustehen, in ein nasskaltes Erdloch zu steigen, und sich totschießen zu lassen, so ganz und gar abwegig, ja pervers erschienen war.
100. Die Entdeckung der Currywurst S. 147
Ein großes Schwein, wie dieser Dr. Fröhlich ein kleines Schwein ist. Alles Schweine. Jeder in Uniform is n Schwein. Du mit deinem dämlichen Kriegsspiel.
101. Die Entdeckung der Currywurst S. 159
Und dann diese labberige Currywurst. Nee auch.
102. Die Entdeckung der Currywurst S. 177
Sie sind wirklich tüchtig, die Germanen, und er soll meinem Vater die Hand gegeben haben, ehrenvoll, Sieger dem Besiegten.
Die Entdeckung der Currywurst S. 177
Sie sind wirklich tüchtig, die Germanen, und er soll meinem Vater die Hand gegeben haben, ehrenvoll, Sieger dem Besiegten.
103. Hannah
5.8 Wegen des Feuers, die goldenen Türen sollen sich einem eventuellen Feuer entgegenstellen, es dem Feuer erschweren, sich auszubreiten, antwortete der Herr sehr elegant.
104. Hannah
5.9
Sie sollten wissen, es wurde Lazarett, Kadettenhaus, Kaserne, Napola, Obdachlosenunterkunft und von 1993 bis 1997 Asylantenheim für bosnische Flüchtlinge, bis es dann zu seiner eigentlichen Bestimmung fand, nämlich wie heute zu sein: schön und luxuriös, sagte der Herr, die Worte mit weichen, eleganten Gesten unterstützend.
105. . Hannah S.19
Aber es war ja auch so. Eine weiße Hochzeit schien mir absurd.
106. Hannah S.22
Tatsächlich, das Computerbild flackerte vor meinen Augen, Helen hatte recht, der Computer ist schlecht für die Augen.
107. Hannah S.22
Essaouira. Was für ein Name. Unwirklich und schön.
108. Hannah
5.25
Eine Frauenhandschrift, ja, so nahm ich es an, mit Füllhalter aufs Papier geworfen, großzügig.
109. Hannah
5.26
Hannah ist eine wunderbare Künstlerin, für mich steht sie da, wo Anne-Sophie Mutter steht. Wenn man ihr Alter bedenkt, dann wird ihr dieselbe Karriere gelingen wie der Mutter, ja, ich muss sagen, als ich sie bei den Zigeunerweisen von Pablo de Sarasate begleitete, wurde mir bewusst, dass ihre Technik, ihr Ausdruck unsentimental, einmalig ist.
110.. Hannah
5.27
Jedenfalls glaube ich, was Karin Bunge schreibt. Das ist die hübsche Schwarzhaarige, nicht? sagte Helen <...>.
111. Hannah
5.28
Und ich dachte, schön ist sie, das Alter ist gnädig mit ihr umgegangen, schlank und straff, sie trägt meist dunkelbraune Farben, wenig Schmuck, unauffällig, eine schmale goldene Kette und eine Ehering, mehr nicht.
112. Hannah S.28
Ja, sie ist schön. Als sie den Mund leicht öffnete, sah ich ihre regelmäßigen Zähne.
113. Hannah S.29
Mein Groll war verflogen, und ich war sogar einverstanden, dass ich mit meinen Bitten erfolglos geblieben war, wenn ich, wie jetzt, ihre schönen Zähne betrachtete.
114. Hannah S.33
So harmonisch, so selbstverständlich und so nebenbei, sagte der Geigenlehrer, wie Hannah spiele, habe er in seiner langjährigen Praxis noch keine Schülerin erlebt.
115. Hannah S.41
Du sahst ihr zu, wie sie elegant vom Dreimeterbrett sprang, kaum ein Spritzer, und du warst verknallt in sie. Die schlanke Helen, ihre schöne Beine, die machten dich verrückt.
116. . Hannah S.45
Wenn Helen in einem spontanen Entschluss die Hochzeitsreise verweigerte und nun, zur Vernunft gekommen, wieder zu Hause ist, verzweifelt, mit sich und der Welt zerfallen, und ich, der egoistische Ehemann, auf einer Vergnügungsreise, allein wie immer, ob mit meinen Romanfiguren oder meinen Reisen!
117. Die weißen Finger, die die Zigarre so behutsam zum Munde führten. Sogar die Altersflecken auf dem Handrücken schienen Teil dieser Vollkommenheit zu sein, unvorstellbar, dass er mal ein verlottertes Kind war, mit dreckiger Hose und zerlöchertem Pullover, nicht einmal vorstellbar für mich, der ich doch weiß, dass er so ausgesehen hatte.
118. . Hannah S.49
Aber sie kann doch nicht von etwas überzeugt sein, was so falsch, verkehrt ist!
119. Hannah
S.49 Da kann sie die beste Geigerin der Welt sein - in diesem Punkte ist sie dumm!
120. Hannah S.51
Dass sie das verwerflich fand, unmoralisch, und dass ihre Abkehr von allem, was wir für moralisch halten oder hielten, die Konsequenzen dieses Betruges waren?
121. Hannah S.54
Und ich sagte: Wollen wir hoffen, dass der blödsinnige Krieg in Kosovo vorbei ist, wenn wir zurück sind.
122. Hannah S.60
Einmal sagte sie zu mir: Mit Arnold kann ich über alles reden, mit dir nicht, du bist so stur.
123. Hannah S.64
Sie erschien zwanzig Minuten später zum Frühstück. Ein schönes Restaurant.
124. Hannah S.64
Verständlich, sie sah wunderschön aus. Sie küsste mich und sah mich strahlend an, keine Spur von Kampfeslust in ihrem Gesicht.
125. Hannah S.66
Sie sprang aus dem Wagen, so leichtfüßig, so anmutig, und ich blickte ihr hinterher, sie war vorausgeeilt, ich sah ihren Rücken, die Schönheit ihrer Gesten. Während eine andere gleichaltrige Touristin mit Passanten zusammenstieß, an den Körben der Händler hängenblieb, bewegte sich Hannah elegant durch das Getümmel.
126. Hannah S. 70
Es ist doch ein absurder Gedanke, einem Menschen eine Tat zu unterstellen, den man sechzig Jahre kennt.
127. Hannah S. 83
So komme ich mir auch vor, antwortete ich, aber du tanzt auch kühn und voller Einfalle.
128. Hannah S. 90
Und die Bläser! Mein Gott, die Bläser sind so verkehrt, weiß Gott, nach Brahms' Vierter nun diese Kapelle, die von sauberen Tönen nichts hält! Wie ist das, Bärchen, grinste Hannah, wenn man tot ist und solche Musik hört?
129. Hannah S. 94
Für die beiden Hymnen reichte es. Ich sang beherzt, aber falsch, und Arnold sehr musikalisch, aber mit Textschwierigkeiten.
130. Hannah S. 95
Besonders deine Großmutter war sehr mäkelig mit meinen Freunden, aber Arnold mochte sie sofort.
131. Hannah S. 101
Glück, ich gestehe es, war mir zu Kopf gestiegen, ich war überheblich geworden, ich habe mich nicht in Demut dareingeschickt, dass mich das Schicksal bevorzugte.
132. Hannah S. 102
Aber wie sollte ich dieses Stück spielen lassen ohne den Hauptdarsteller? Und es handelte sich bei dieser Hauptrolle um eine gemeine, niederträchtige Rolle, eine Rolle, die den Autor selbst in Verzweiflung brächte.
133. Hannah S.113
Nebenbei, ich fand es sehr rücksichtsvoll von Euch beiden, dass Du allein mit mir nach Marokko geflogen bist.
134. Hannah S.118
135. Hannah S.125
Und Helen war deine begabte Vollstreckerin, sie führte genial aus, was du dir ausgedacht hattest. Auf welch überzeugende Weise sie mich zum Müggelsee lotste, zu dieser erbärmlichen Bühne!
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.