Специфика экзаменационного текста: вторичность, функции, сложность : на материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Сунгатуллина, Диляна Дамировна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 263
Оглавление диссертации кандидат наук Сунгатуллина, Диляна Дамировна
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ГЛАВА I. ТЕКСТ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО ДИСКУРСА
1.1 Конститутивные параметры экзаменационного дискурса
1.2 Содержание экзаменов в России и Англии
1.3 Текст: форма, содержание, прагматика
1.4 Экзаменационный текст как вторичный
1.5 Типологии текстовых трансформаций
1.6 Критерии отбора содержания экзаменационных текстов для чтения
1.7 Количественные и качественные параметры вторичного экзаменационного текста
Выводы по Главе 1
ГЛАВА II. СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ, КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ И КАЧЕСТВЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО ТЕКСТА КАК ВТОРИЧНОГО
2.1 Алгоритм анализа экзаменационных текстов как вторичных
2.2 Содержательные и количественные параметры текстов в экзаменационном дискурсе
2.3 Качественные параметры текстов в экзаменационном дискурсе
2.4 Специфика русскоязычного экзаменационного текста как вторичного
2.5 Специфика англоязычного экзаменационного текста как вторичного
Выводы по Главе II
ГЛАВА III. ИЗОМОРФИЗМ И АЛЛОМОРФИЗМ ЭКЗАМЕНАЦИОННЫХ ТЕКСТОВ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ КАК ВТОРИЧНЫХ
3.1 Алгоритм сравнительно-сопоставительного анализа текстов
3.2 Внутриязыковая специфика русскоязычных экзаменационных текстов как вторичных
3.3 Внутриязыковая специфика англоязычных экзаменационных текстов как вторичных
3.4 Межъязыковая специфика экзаменационных текстов на русском и английском языках как вторичных
Выводы по Главе III
Заключение
ЛИТЕРАТУРА
ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ
Приложение 1. Тексты Единого государственного экзамена по русскому языку в России (Р1-Р20)
Приложение 2. Тексты экзамена по английскому языку на получение аттестата об общем среднем образовании в Англии (А1-А20)
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Экзаменационный текст: сущность, специфика, функции: на материале русского и английского языков2016 год, кандидат наук Кисельников, Александр Сергеевич
Демоверсии сертифицированных экзаменационных материалов по английскому языку: когнитивно-прагматические аспекты2013 год, кандидат наук Копшукова, Екатерина Валерьевна
Клятва как речевой жанр в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах2012 год, кандидат наук Сиразиева, Зарина Наилевна
Экспрессивный синтаксис в современной публицистике: на материале русскоязычных и англоязычных аналитических общественно-политических статей2010 год, кандидат филологических наук Глазкова, Марина Юрьевна
Лингвокультурная специфика научного медицинского текста (на материале англоязычных и русскоязычных статей)2021 год, кандидат наук Торубарова Ирина Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика экзаменационного текста: вторичность, функции, сложность : на материале русского и английского языков»
Введение
Изменения, происходящие в структуре и содержании выпускного экзамена по родному языку, обусловлены динамичностью языка, требованиями общества и контекста, в котором происходит экзамен. В этой связи особый интерес представляют содержательные, количественные и качественные параметры экзаменационных текстов, предлагаемых выпускнику школы на языковом экзамене. Несмотря на то, что проблема отбора текстов для педагогического дискурса получила широкую популярность среди отечественных и зарубежных исследователей [Карасик, 2002; Кисельников, 2017; Alderson, 2000; Bachman & Palmer, 1996], целый ряд конкретных вопросов, связанных с параметрами экзаменационного материала, способами его отбора до настоящего момента остается исследовательской нишей. К этим вопросам можно, прежде всего, отнести лингвистические категории письменных текстов, предлагаемых выпускнику на экзамене по родному языку. Таким образом, актуальность настоящего исследования продиктована необходимостью разработки алгоритма по отбору и адаптации текстового материала при организации языковых экзаменов, а также определения параметров экзаменационных текстов для стандартизации данных экзаменов, как в России, так и за рубежом.
Представленная работа посвящена сопоставительному анализу содержательных, количественных и качественных параметров экзаменационных текстов как вторичных на русском языке в контексте единого государственного экзамена по русскому языку (далее ЕГЭ по РЯ) и английском языке в контексте экзамена по английскому языку для получения сертификата об общем среднем образовании (General Certificate of Secondary Education: English Language (далее АОСО по АЯ)).
В настоящем исследовании под вторичным экзаменационным текстом мы понимаем единицу речи, смоделированную [Вербицкая, 2000; Валгина, 2003; Ионова, 2006; Фрумкина, 2007; Яхиббаева, 2009] в соответствии с условиями экзаменационного дискурса и отличающуюся от оригинального
текста содержательными [Гальперин, 1981; Сунцова, 1995; Новиков, 1999; Ионова, 2006; Мурзин и др., 1991; Сабинина, 2009], количественными [Оборнева, 2006; Graesser, 2004, 2010; McNamara, 2014] и качественными [Микк, 1981; Солнышкина и др., 2015; Кисельников, 2017; Graesser, 2011; McNamara, 2004, 2010, 2011, 2012; Paivio, 2013] параметрами.
Цель работы состоит в выявлении изоморфизма и алломорфизма содержательных, количественных и качественных параметров экзаменационных текстов ЕГЭ по русскому языку и АОСО по английскому языку как вторичных.
Поставленная цель определила следующие задачи исследования:
1) выявить и описать параметры экзаменационного дискурса;
2) выявить типы вторичных текстов, функционирующих в экзаменационном дискурсе;
3) выявить и описать параметры экзаменационного текста как вторичного;
4) определить типы трансформаций оригинальных текстов в экзаменационном дискурсе;
5) выявить и описать содержательные, количественные и качественные параметры вторичных экзаменационных текстов;
6) выявить и описать изоморфизм и алломорфизм содержательных, количественных и качественных параметров экзаменационных текстов ЕГЭ по русскому языку и АОСО по английскому языку как вторичных. Объектом исследования являются содержательные, количественные и
качественные параметры вторичного экзаменационного текста, предназначенного для носителей языка, в рамках ЕГЭ по русскому языку и АОСО по английскому языку.
Предметом исследования являются изоморфизм и алломорфизм содержательных, количественных и качественных параметров экзаменационных текстов ЕГЭ по русскому языку и АОСО по английскому языку как вторичных.
Общенаучной базой анализа текстовых трансформаций послужили положения теории текста о содержательно-структурных компонентах текста [Бахтин, 1979, 1986; Болотнова, 2009; Валгина, 2003; Гальперин, 2007; Гумовская, 2013; Кожина, 1986; Матвеева, 1984; Alderson, 2000; Van Dijk, 2000], концепции вторичных текстов о возможности создания текста на основе уже имеющегося текста [Валгина, 2003; Вербицкая, 2000; Гак, 1998; Дьякова, 2009; Майданова, 1994; Матвеева, 2004; Матханова и др., 2005; Фрумкина, 2007; Яхиббаева, 2009], теории дискурса о зависимости содержательного компонента текста от условий дискурсивного взаимодействия [Барсукова, 2007; Войтик, 2004; Даринская и др., 2010; Карасик, 1997, 2002; Климанова, 2001; Красных, 2001, 2002; Ван Дейк, 2000; Alderson, 1974, 2000; Gee, 1999, Harris, 1952].
Анализ качественных параметров сложности текста осуществлялся на базе работ отечественных [Валгина, 2003; Лезин, 2007; Мацковский, 1976; Микк, 1981; Оборнева, 2006; Солнышкина и др., 2013; Темирболат, 2011; Yevseev, 2005] и зарубежных ученых [Alderson, 2000; Botel et al., 1972; Coltheart, 1984; Crossley et al., 2013; Graesser, 2004, 2010, 2011; Lowerse, 2010; McCadthy, 2014; McNamara, 2004, 2010, 2011, 2012, 2014; Paivio, 1971, 2013].
В работе использовались следующие методы исследования: метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, метод статистического анализа, сравнительно-сопоставительный метод. В ходе исследования применялись формула читабельности Флеш-Кинкейда для англоязычных текстов, скорректированная И.В. Оборневой формула читабельности по Флеш-Кинкейду для русскоязычных художественных текстов, скорректированная формула В.Д. Соловьева, В.В. Иванова, М.И. Солнышкиной для академических текстов, программы автоматизированной обработки текстов Coh-Metrix и T.E.R.A. Для расчета зависимости между степенью повествовательности текстов и элементами, объективирующими повествовательность, была использована формула расчета коэффициента корреляции К. Пирсона.
Материалом для исследования послужили тексты ЕГЭ по русскому языку общим объемом 8382 словоупотреблений [Демонстрационный вариант, 2009 - 2015; Досрочные варианты ЕГЭ по русскому языку, 2015; 2016; Тренировочные варианты ЕГЭ по русскому языку 2015; 2016; Федеральный институт педагогических измерений: открытый банк заданий ЕГЭ 2017], тексты АОСО по английскому языку общим объемом 7710 словоупотреблений [General Certificate of Secondary Education: English Language, Higher 2010; 2011; 2012; 2013; 2014; 2015]. Оригинальные тексты контрольно-измерительных материалов на русском языке объемом 19757 словоупотреблений были взяты из произведений русских писателей и публицистов [В.Г. Лидин, А.Г. Алексин, В. Конецкий, Б.П, Екимов, С. Львов, В. Железников, В. Ганичев, К.Г. Паустовский, Ю.Я. Яковлев, Н.А. Тэффи, В.П. Астафьев, С.А. Алексиевич, М.А. Осоргин, Ю.В. Бондарев, Е. Сикирич, Т. Толстая, И.А. Ильин, В.П. Некрасов, В. Санин]. Оригинальные тексты на английском языке объемом 16707 словоупотреблений были взяты из периодических изданий "The Guardians", "Metro", "The Telegraph" и документальной прозы английских и американских авторов [McGregor et al., Bryson, Caine, Bonington].
На защиту выносятся следующие положения:
1. Экзаменационный дискурс является разновидностью статусно-ориентированного дискурса, корпус текстов которого содержит преимущественно высокочастотную современную лексику. Антропоцентричность экзаменационного дискурса проявляется в высокой плотности лексем поля «Человек» в русскоязычном дискурсе и "Child" в англоязычном дискурсе.
2. Изоморфизм экзаменационного дискурса на русском и английском языках зафиксирован во всех типах трансформаций оригинальных текстов: свертывании, развертывании, субституции и перестановке отдельных фрагментов текстов.
3. Сложность русских прозаических текстов, используемых в едином государственном экзамене, выше соответствующего показателя английских текстов экзамена на получение аттестата об общем среднем образовании. Для английских текстов характерна более высокая по сравнению с русскими плотность использования номинаций реалий.
4. Повествовательность как качественный параметр прозаического и публицистического текста манифестируется при помощи следующих языковых средств: динамичными глаголами, номинациями субъекта повествования, номинациями хронотопа повествования, референциальной связностью. Индексы референциальной связности русских текстов ниже соответствующих индексов английских экзаменационных текстов.
5. Субституции низкочастотных абстрактных имен существительных, качественных имен прилагательных, а также динамичных глаголов на их высокочастотные аналоги характерны исключительно для модификаций оригинальных текстов в англоязычном экзаменационном дискурсе. Модификации русских экзаменационных текстов направлены преимущественно на замену субстандартных глаголов, имен прилагательных и наречий соответствующими нейтральными синонимами.
Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были представлены на региональных, российских и международных конференциях (2013-2017). Основные положения и результаты исследования обсуждались на V международной конференции «Развитие и динамика иерархических (многоуровневых) систем (Философские, теоретические и практические аспекты)» (Казань, 2013), на I международной научно-практической конференции «Язык и культура в современном социокультурном пространстве» (ЮУрГИИ им. Чайковского, Челябинск, 2015), на XII международной конференции Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МГУ им. М.В. Ломоносова
(Москва, 2015), на научно-практическом семинаре, посвященном 30-летию со дня основания кафедры этики, культурологии и связей с общественностью факультета философии и социологии Башкирского государственного университета (Уфа, 2016), на Международной научной конференции «Тренды Евразии в области образовательной политики и практики», KERA -2017 (Назарбаев Университет, Астана, 2017), на международной научной конференции «Инновации в преподавании английского языка» (КФУ, Казань, 2017). По теме диссертации опубликовано 13 статей, в том числе четыре статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для представления кандидатских диссертаций, и две статьи, индексируемые в базе данных SCOPUS.
Научная новизна состоит в выявлении алломорфизма и изоморфизма содержательных, количественных и качественных параметров вторичных экзаменационных текстов для чтения на русском и английском языках.
Теоретическая значимость представленной работы заключается в том, что разработанный алгоритм анализа трансформаций содержательных и количественных параметров, а также разработанная автором формула расчета качественных параметров «повествовательность», «конкретность», «частотность» текстов на русском и английском языках могут быть использованы в дальнейших исследованиях текстов различных жанров и типов.
Практическая значимость результатов состоит в их дальнейшем использовании в курсах по языкознанию, теории языка, социолингвистике, прагмалингвистике, стилистике, а также при написании научных работ для различных квалификационных уровней.
Структура работы. Диссертационная работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы, списка иллюстративных источников и двух приложений. В Приложении 1 представлены контрольно-измерительные материалы единого государственного экзамена по русскому языку. В Приложении 2 содержатся контрольно-измерительные материалы,
представленные текстами экзамена по английскому языку для получения аттестата об общем среднем образовании (GCSE English Language). Текст диссертации сопровождается 24 таблицами и 24 рисунками.
ГЛАВА I. ТЕКСТ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО ДИСКУРСА 1.1 Конститутивные параметры экзаменационного дискурса
Экзамен принято рассматривать как вид контролирующей стратегии педагогического дискурса [Карасик, 2002] или как его жанр [Гудина, 2015]. Как форма мониторинга динамики образовательных успехов экзамен предусматривает «выявление и сравнение результатов учебной деятельности учащихся на том или ином этапе обучения с требованиями, задаваемыми учебными программами» [Артамонова, 2006, с.14] и чаще всего рассматривается в контексте педагогических исследований. Однако экзамен как событие осуществляется с использованием ряда текстов и предполагает обмен информацией, интерактивность, наличие продукта коммуникации, присутствие (в том числе виртуальное) участников коммуникации [Карасик, 2002, с. 188-192; Красных, 2002, с. 10-11]. Участники и разработчики экзамена, его организаторы и проверяющие составляют сообщество, которое следует признать дискурсообразующим. Обратимся к вопросу правомерности изучения экзаменационного дискурса в качестве разновидности статусно-ориентированного дискурса.
Конститутивными параметрами дискурса в современной научной парадигме являются следующие: мотивы и цели (контекст), хронотоп и коммуникативная среда, участники общения, способы общения и стратегии (текст) [Карасик, 2002, с. 200-201; Красных, 2002, с. 24-25].
Цель, время и место взаимодействия участников экзаменационного дискурса образуют конситуацию, т.е. набор экстралингвистических факторов, влияющих на процесс коммуникации [ван Дейк, 2000, с. 50-54; Красных, 2001, с. 197]. Экзамен представляет собой ситуацию, в которой одни участники (кандидаты) коммуникации демонстрируют собственные знания, а другие (эксперт, экзаменатор) обеспечивают контроль и оценку этих знаний.
Термин кандидат в рамках данной работы трактуется как выпускник средней школы, знания которого оцениваются на выпускном экзамене. Экзаменатор - человек, или группа лиц, отвечающая за организацию и проведение экзамена. Инвижилятор - участник экзаменационного дискурса, осуществляющий мониторинговую деятельность и отвечающий за соблюдение правил проведения экзамена. Эксперт - специалист по русскому или английскому языку, оценивающий работу кандидата. [Словарь ЕГЭ]. Группа разработчиков кодификатора элементов содержания и спецификации контрольно-измерительных материалов (КИМов) экзаменационного испытания - специалисты, отвечающие за стандартизацию текстовых материалов, предлагаемых кандидатам на испытании.
Текст Кодификатора содержит базу обязательного минимума содержания среднего (полного) и основного общего образования, а также требования к уровню подготовки кандидата, где каждому элементу присваивается собственный код [Словарь ЕГЭ]. Текст Спецификации представляет собой документ, устанавливающий содержание экзамена, его структуру, распределение заданий по видам деятельности и уровню сложности, систему оценивания и продолжительность испытания [Словарь ЕГЭ].
Другая группа участников экзаменационного дискурса представлена разработчиками КИМов, то есть тестовых заданий различного типа, необходимых для проведения экзаменационного испытания [Словарь ЕГЭ]. Фрагментами КИМов являются следующие тексты: вспомогательный текст с заданием (рассматривается в контексте взаимодействия с экзаменационным текстом) [Кисельников, 2017, с. 37] и экзаменационный текст (его объем зависит от элементов содержания и требований к уровню подготовки кандидата, подвергающейся проверке).
Результативность взаимодействия между разработчиком КИМов и кандидатом определяется пресуппозицей [Арутюнова, 1973; ван Дейк, 2000; Дресслер, 1973; Кифер, 1978]. Пресуппозиция может рассматриваться с
точки зрения лингвистического (владение системой языка для решения коммуникативных задач в конкретной ситуации общения) и прагматического (знания об окружающем мире) компонентов [Красных, 2001, с. 180-181; Bachman & Palmer, 1996, p. 60-66]. С. Виер, занимающийся исследованием процессов чтения, а также разработкой языковых тестов, подчеркивает, что понимание прочитанного текста определяется знанием лексического и синтаксического строя языка, (lexicon, syntactic knowledge), жанров текста и речевых конструкций (text structure knowledge), а также знанием о мире в целом (general knowledge of the world, topic knowledge).
Успешность коммуникации на экзамене зависит от наличия у кандидата макропресуппозиции, представляющей собой лингвистический компонент имеющихся у кандидата знаний (владение языком служит гарантом успешности понимания экзаменационного текста и выполнения заданий); социумной пресуппозиции (предопределяет выбор кандидатом языковых средств в соответствии с типом социального института, в котором он находится) [Gee, 1999, p. 44]; микропресуппозиции (когнитивный компонент), являющейся совокупностью имеющихся у кандидата общего фонда знаний, способствующего преодолению трудностей, которые могут возникнуть при чтении экзаменационного текста и выполнении заданий к нему.
Таким образом, экзаменационный дискурс является разновидностью статусно-ориентированного дискурса, так как обусловлен коммуникативным поведением участников, взаимодействующих друг с другом. Ключевыми участниками коммуникативного взаимодействия в экзаменационном дискурсе выступают разработчики КИМов, разработчики Кодификатора и Спецификации экзамена, кандидат и эксперт (экзаменатор). Результатом взаимодействия между участниками являются письменные или устные тексты.
1.2 Содержание экзаменов в России и Англии
Содержание единого государственного экзамена по русскому языку.
Единый государственный экзамен по русскому языку является обязательным экзаменом для получения кандидатом аттестата об общем среднем образовании с целью дальнейшего поступления в высшее учебное заведение. Разработкой КИМов для Единого государственного экзамена по русскому языку (ЕГЭ по РЯ) занимается Федеральный институт педагогических измерений (ФИПИ). Экзаменационная работа состоит из базового и профильного уровней и включает обязательный анализ одного текста. Тексты в ЕГЭ по РЯ могут быть представлены отрывками из жанров прозы (рассказ, повесть, роман, лирическая миниатюра, биография) и жанров публицистики (статья, памфлет, очерк) [Сунгатуллина, 2015].
Анализ экзаменационного текста кандидатом осуществляется на макро-и на микроуровнях. На макроуровне кандидату предлагается выполнить пять заданий, направленных на определение смысловой и композиционной целостности текста, функционально-смысловых типов речи, лексического значения слов и языковых средств выразительности, средств связи в предложениях. На микроуровне кандидат осуществляет аналитическую обработку текста. Аналитическое чтение текста подразумевает не только понимание содержания текста, его структурных характеристик, а также лексико-грамматических и стилистических языковых средств, но и информационную обработку с целью создания нового текста на базе вторичного экзаменационного текста [Улановский, с. 156-160].
Содержание экзамена по английскому языку на получение аттестата об общем среднем образовании в Англии - General Certificate of Secondary Education (GCSE) English Language. General Certificate of Secondary Education (GCSE) English Language экзамен по родному (английскому) языку для получения аттестата об общем среднем образовании в Англии (далее АОСО по АЯ). АОСО дает возможность
кандидатам продолжить профильное обучение по программам A-level и бакалавриата. Разработкой и проведением АОСО по АЯ в Англии занимаются независимые организации (Oxford, Cambridge and RSA Examinations; Edexcel; Council for the Curriculum, Examinations & Assessment) самой крупной из которых является Федерация оценки подготовленности учащихся (Assessment Qualification Alliance), далее ФОПУ. Экзамен по английскому языку в Англии состоит из трех разделов (Units): чтение и письмо, аудирование и говорение, сочинение. В разделе «Чтение» кандидату предлагается три различных текста, к каждому из которых прилагается вспомогательный текст с заданием. Работа над первым текстом предполагает анализ его общей проблематики. Анализ второго текста предусматривает изучение связи заголовка и изображения, сопровождающих текст, с содержанием текста. Данные тексты относятся к публицистическим жанрам и могут быть представлены отрывками из статей периодических печатных изданий Великобритании. Третий текст, как правило, относится к прозаическим жанрам (отрывки из автобиографий, путевых заметок). Задача кандидата в данном случае заключается в анализе чувств и переживаний главных героев.
Работа кандидата с текстами раздела «Чтение» в АОСО по АЯ предполагает критическую оценку выбранных автором лексических, грамматических, структурных и визуальных компонентов текста. Критическое чтение (critical reading) направлено на анализ цели написания текста (для чего был создан текст), языковых средств, использованных автором (как автор убеждает читателя), аргументов и контраргументов, представленных автором (что говорит автор) [Manarin et al. 2015, p. 47-64].
Следовательно, ЕГЭ по РЯ предполагает когнитивную и лингвистическую зрелость кандидата при анализе проблематики экзаменационного текста и авторской позиции, а также аргументацию кандидатом собственной точки зрения относительно проблематики текста. АОСО по АЯ в Англии, в свою очередь, предполагает, что кандидат
представит критическую оценку эффективности использованных автором лексических, грамматических и визуальных элементов текста в рамках жанра, к которому данный текст относится. Таким образом, считаем, что содержание ЕГЭ по РЯ и содержание АОСО по АЯ являются алломорфными (различными).
1.3 Текст: форма, содержание, прагматика
Текст является ключевым понятием парадигмы лингвистических исследований [Бахтин, 1975, 1986; Болотнова, 2009; Кожина, 1986; Лотман, 1997; Матвеева, 1984; Alderson, 2000; Plett, 1991; van Dijk, 2000]. В рамках коммуникативного подхода текст рассматривается как концептуально-обусловленное и коммуникативно-ориентированное речевое произведение, реализующееся в определенной сфере общения и имеющее информативно-смысловую и прагматическую сущность [Болотнова, 2009; Валгина, 2003]. Определяющими в организации текста являются собственно лингвистические (когезия и когерентность) и прагматические категории (информативность, диалогичность, социально-историческая
обусловленность) [Бахтин, 1975; Валгина, 2003; Гальперин, 1981; Земская и др. 2010; Матвеева, 1984].
Связный текст характеризуется иерархией уровней описания, которые получают смысл через соотнесенность с единицами следующего, более высокого уровня (фонетического, фонологического, грамматического, контекстуального) [Барт, 1989, с. 443-445]. Эти связи способствуют сохранению темпорального и пространственного континуума текста, взаимозависимости различных фактов, явлений и действий [Гальперин, 1981, с. 73-74]. Когезия (далее референциальная связность) достигается лексическими, грамматическими и синтаксическими единицами текста и может выражаться при помощи повторов, союзов, средств первичной и вторичной номинации, согласования форм [Гальперин, 1981; Валгина, 2003]
(подробнее в §1.7: Референциальная связность). Когерентность (далее глубинная связность) текста выражается в структурной организации его элементов: слов, словосочетаний, предложений, сверхфразовых единств, абзацев [Лотман, 2000в; Москальская, 1981; Тураева, 1986]. В отличие от референциальной связности глубинная связность охватывает не только лексико-грамматические и синтаксические связи в предложении, но и семантико-прагматические. Глубинная связность реализуется посредством тема-рематических связей, анафорических и катафорических ссылок к другим частям текста.
Основная функция текста заключается в передаче информации от адресанта к адресату. В структуре текста информация может быть представлена как эксплицитно, так и имплицитно, образуя упорядоченное смысловое единство. И.Р. Гальперин подразделяет информацию на типы согласно прагматическому назначению: содержательно-фактуальную (СФИ), содержательно-концептуальную (СКИ), содержательно-подтекстовую (СПИ) [Гальперин, 1981, с. 26-51]. СФИ содержит сведения об объектах, субъектах, явлениях, происшествиях окружающей нас действительности. СКИ передает авторское миропонимание и авторскую оценку описываемых событий. СПИ - это тип информации, извлечение которой возможно благодаря ассоциативно-смысловому полю языковых единиц текста. Типы информации образуют иерархию смыслов: уровень литературного смысла (literary meaning)1, уровень концептуального смысла (inferred meaning), уровень критического анализа (critical understanding) [Alderson, 2000, p. 8], что ведет к пониманию общего концепта текста, а также авторского замысла. Типы информации, как правило, по-разному представлены в текстах алломорфных по стилю и жанрам. Художественные тексты, представленные рассказом, повестью, романом, характеризуются синтезом СФИ и СКИ, в то время как публицистические жанры (газетная статья, репортаж, интервью, автобиография) отличаются доминированием СФИ [Валгина, 2003, с. 46].
1 Перевод здесь и далее мой - Д.Д. Сунгатуллина.
Современные ученые различают также информационную насыщенность текста и информативность. Под информационной насыщенностью подразумевается номинация любого сообщения в тексте, в таком случае информация эквивалентна смыслу и содержанию [Валгина, 2003, с. 141; Гальперин, 1981, с. 26]. Информативность предполагает получение новых сведений о событиях, явлениях, фактах окружающей действительности [Гальперин, там же]. Она может носить как относительный, так и абсолютный характер в зависимости от типа дискурса, в котором функционирует текст, и определяется отношением содержания текста к знаниям, которыми владеет адресат.
Взаимоотношения адресанта и адресата занимают центральную позицию в прагматике текста. Диалогичностъ текста определяется направленностью высказывания на адресата и реализуется посредством отбора языкового состава сообщения адресанта в соответствии с когнитивными характеристиками адресата. Отношение адресанта к сообщаемому в тексте выражается через призму категории модальности, которая раскрывает авторскую позицию и систему его убеждений [Валгина, 2003, с. 59]. Таким образом, текст интегрирует участников коммуникативного процесса, где адресант отвечает за конструирование текста, а адресат за его интерпретацию [Земская, 2010, с. 48].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Дискурсные характеристики англоязычного медицинского опросного инструмента как типа текста2012 год, кандидат наук Кудря, Светлана Владимировна
Стандартизированный контроль по иностранному языку в России, Японии и Великобритании: на материале ЕГЭ, Центрального экзамена и экзаменов GCE A Levels2012 год, кандидат наук Коренев, Алексей Александрович
Коммуникативная структура сложного синтаксического целого: функционально-прагматический аспект: на материале русского и английского языков2011 год, кандидат филологических наук Гапоненко, Людмила Алексеевна
Сопоставительный анализ способов метадискурсивной организации англоязычных и русскоязычных научно-учебных текстов по экономике2011 год, кандидат филологических наук Губарева, Ольга Николаевна
«Структурно-содержательная организация гуманитарного научного текста на английском языке (на материале публикаций по лингвистике) »2020 год, кандидат наук Кузьменко Павел Борисович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сунгатуллина, Диляна Дамировна, 2018 год
ЛИТЕРАТУРА
1. Артамонова Е.В. Экзамен в средней профессиональной школе и развитие его теории и практики в условиях модернизации системы образования [Текст]: дисс. ... канд. пед.наук / Е.В. Артамонова. -Казань, 2006. - 205 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -2-е изд., стер. - М: УРСС : Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.
3. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 1987.
- 152 с.
4. Барсукова М.И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / М.И. Барсукова. -Саратов, 2007. - 141 с.
5. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975. - 240 с.
6. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества [Текст] / Сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М.: Искусство, 1979.
- 423 с.
7. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров [Текст] / М.М. Бахтин // Собр. соч. - М.: Русские словари, 1996. - Т.5: Работы 1940-1960 гг. - С.159-206.
8. Бахтин М.М. Проблема текста [Текст] / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1986. - С. 297-325, 421-423 (прим.).
9. Башкуева М.Н. Структурно-семантические особенности группы существительных в современном английском тексте [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / М.Н. Башкуева. - М., 2000. - 27 с.
10.Бобков А.К. Газетные жанры: учебное пособие. - Иркутск: Иркут. ун-т, 2005. - 64 с.
11.Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие. 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 520 с.
12.Валгина Н.С. Теория текста: учебное пособие. М.: Логос, 2003. - 280 с.
13.Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Б.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000 - 308 с.
14.Варбот, Ж. Ж. Табу [Текст] / Ж. Ж. Варбот // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. - С. 345-346.
15.Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов (на материале современного английского языка). М.: Изд-во МГУ, 2000. - 220 с.
16.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэика. М.: 1963. - 253 с.
17.Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. - 224 с.
18.Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. - 343 с.
19.Войтик Н.В. Актуализация педагогического потенциала учебного текста (на примере обучения иностранным языкам в вузе) [Текст]: дис. ... канд. пед, наук. / Н.В. Войтик. - Тюмень, 2004. -165 с.
20.Выготский Л.С. Психология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000. - 1008 с.
21.Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.
22.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. - 144 с.
23.Голев Н.Д., Сайкова Н.В. К основаниям деривационной интерпретации вторичных текстов [Текст] / Н.Д. Голев, Н.В. Сайкова. [Электронный ресурс]. URL: http://lingvo.asu.ru/golev/articles/z89.html (дата обращения: 27.05.2018).
24.Гудина О. А. Коммуникативные стратегии реализации целей экзамена как жанра педагогического дискурса [Текст] / О.А. Гудина // Молодой ученый. - 2015. - №7. - С. 937-940.
25.Гумовская, Г. Н. Информативность как основополагающая категория текста и средства ее актуализации [Текст] / Г. Н. Гумовская // Иностранные языки в высшей школе. - 2013. - № 3. - С. 22-25.
26.Дарвин М.Н., Магомедова Д. М., Тамарченко Н.Д., Тюпа В. И., под ред. Тамарченко Н.Д. Теория литературных жанров: учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования. М.: Издательский центр «Академия», 2011. - 256 с.
27.Даринская Л.А., Бродская И.М. Учебный текст как средство организации продуктивного диалога взрослых [Текст] / Л.А. Даринская, И.М, Бродская // Человек и образование. 2010. - № 3. - С. 83-87.
28.Джиоева А.А. Синтаксизация имени и номинативность английского языка: дисс. ... док. филол. наук / А.А. Джиоева. - Москва, 1995. - 247 с.
29.Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Николина Н.А., Щеболева И.И. Учебник. - 3-е изд. М.: Академия, 2008. - 480 с.
30.Дьякова А.А. Вторичная репрезентация текстового содержания при интердискурсивной адаптации [Текст] / А.А. Дьякова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 «Языкознание». 2009. № 1 (9). - С. 79-88.
31.Дьякова А.А. Интердискурсивная адаптация текста [Текст]: автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Волгоград, 2009. - 20 с.
32.Енукидзе Р.И. Художественный хронотоп и его лингвистическая организация (на материале англо-американского рассказа) [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тбилиси, 1984. - 63 с.
33.3атонская А.С. Объективный прагмалингвистический эксперимент (на материале философской работы Л. Шестова «Апофеоз
беспочвенности» [Текст] / А.С. Затонская // Филол. вест. Рост. гос.ун-та. - 2004. - №3. - С. 33-37.
34.Земская Ю.Н., Качесова И.Ю., Комиссарова Л.М., Панченко Н.В., Чувакин А.А. Теория текста: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2010. -224 с.
35.3олотарева Т.А. Семантические особенности английских абстрактных существительных, влияющих на употребление артикля [Текст]: дис. ... канд. филол. наук. - М.: 2003. - 196 с.
36.Ильенков И.В. Понимание абстрактного и конкретного в диалектике и формальной логике [Текст] / И.В. Ильенков // Диалектика и логика. Формы мышления. Москва. - 1962. - С. 172-210.
37.Ионова С. В. Аппроксимация содержания вторичных текстов [Текст]: монография / С. В. Ионова // ВолГУ.: науч. ред. В. И. Шаховский. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006. - 380 с.
38.Ионова С.В. Вторичный текст в концепциях текстуальности и интертекстуальности [Текст] / С.В. Ионова // Филологические науки. -2006. - №4. - С. 87-95.
39.Карасик В.И. Типы вторичных текстов [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тезисы докладов научной конференции. Волгоград: Перемена, 1997. - С. 6970.
40.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 331 с.
41.Кисельников А.С. Экзаменационный текст: сущность, специфика, функции (на материале русского и английского языков) [Текст]: дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 2017. - 243 с.
42.Климанова О.А. Аутентичный учебный дискурс в контексте современных лингвистических исследований: На материале микротекстов формулировок учебных заданий [Текст]: дисс. ... канд. филол. наук. - Самара, 2001.- 197 с.
43.Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: 2008. - 464 с.
44.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
45.Корреляционный анализ. Использование MS Excel для расчета коэффициента корреляции. Учебно-методическое пособие для студентов. Казань, 2011. - 18с. [Электронный ресурс]. - URL: http://medstatistic.ru/articles/correlacia.pdf (дата обращения: 14.06.2018).
46.Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа [Текст] / В.А. Кох // Новое в зарубежной лингвистике, 1978. - № 8. - С. 149-171.
47.Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций - М.: ИТДГК «Гнозис», 2001 - 270 с.
48.Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
49.Кустова Г.И. Прилагательные в составе номинаций лица [Текст] / Г.И. Кустова // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог-2010». М.: 2010. - С. 265-271.
50.Лезин Г.В. Об автоматическом выявлении референциальной связности повествовательного текста [Текст] / Г.В. Лезин. [Электронный ресурс]. URL: http://www.dialog-21.ru/dialog2006/materials/html/Lezin.htm. (дата обращения: 13.08.2017).
51.Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста. Л., 1972. - 270 с.
52.Майданова, Л. М. Речевая интенция и типология вторчиных текстов [Текст] / Л. М. Майданова // Человек - текст - культура. -Екатеринбург : Институт развития регионального образования, 1994. -С. 81-104.
53.Майоров А.Н. Теория и практика создания тестов для системы образования. М.: «Интеллект-центр», 2001. - 196 с.
54.Макаев, Э. А. К вопросу об изоморфизме [Текст] / Э. А. Макаев // Вопросы языкознания. - М.: Академии наук СССР, 1961. - № 5. - С. 48-53.
55.Матвеева, Н.М. Механизмы формирования содержания и смыслообразования на примере вторичного текста (у школьников 12-14 лет): дисс. ... канд. фил. наук. / Н.М. Матвеева. - Уфа, 2004. - С. 115122.
56.Матханова, И.П., Трипольская, Т.А. Проблемы интерпретационных исследований: типы и режимы интерпретации [Текст] / И.П. Матханова, Т.А. Трипольская // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2005. - № 5. - С. 88-105.
57.Микк, Я.А. Оптимизация сложности учебного текста. М.: Просвещение, 1981. - 119 с.
58.Москальская, О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
59.Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во УГУ, 1991. - 172 с.
60.Мухина B. Возрастная психология. Феноменология развития. 10-е изд., перераб. и доп. М.: 2006. - 608 с.
61.Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 07.05.2017).
62.Новиков А.И., Сунцова Н.Л. Концептуальная модель порождения вторичного текста [Текст] / А.И. Новиков, Н.Л. Сунцова // Обработка текста и когнитивные технологии, 1999. - №3. - С. 158-166.
63.Пешкова Н.П., Яхиббаева Л.М. Первичность и вторичность как онтологические категории учебного текста [Текст] / Н.П. Пешкова, Л.М. Яхиббаева // Челябинск: Вестник ЮУрГу, 2009. - №2. - С. 56-60.
64.Полежаева Ж.Ю., Письмак Т.Г. Статичность и статические глаголы в языке [Текст] / Ж.Ю. Полежаева, Т.Г. Письмаева // Вестник Башкирск. ун-та. 2016. №4. [Электронный ресурс]. URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/statichnost-i-staticheskie-glagoly-v-yazyke (дата обращения: 13.08.2017).
65.Радио «Культура» - Программа «Академия детских наук» - На актуальные вопросы ЕГЭ отвечают специалисты Рособрнадзора, ФИПИ, ФЦТ // Федеральная Служба по Надзору в сфере образования и науки. Рособрнадзор: сайт. [Электронный ресурс]. URL: http://www.obrnadzor.gov.ru/ru/press_center/press/index.php?id_4=1945 (дата обращения: 22.09.2016).
66.Реформатский А. А. Термин как член лексической системы [Текст] / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1968. - С. 103-125.
67.Рутер О. А. Табу в фольклорных поэмах М. Цветаевой (Лингвистический аспект) [Текст]: автореф. . канд. филол. наук / О.А. Рутер. Ростов-на-Дону, 2007. - 28 с.
68.Сабинина, А.А. Учебный текст: структура и прагматика [Текст] / А.А. Сабинина // Спб.: Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. - № 97. С. 222-225.
69.Самкова М.А. Особенности структурной организации учебно-педагогического дискурса [Текст] / М.А. Самкова // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - №24 (315). -Сер. «Филология. Искусствоведение». Вып. 82. С. 143-147.
70.Солнышкина, М.И. Кисельников, А.С. Параметры сложности экзаменационного текста [Текст] / М.И. Солнышкина, А.С. Кисельников // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2015. - №1. - С. 99-107.
71.Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. Научное издание. Воронеж, 2004. - 93 с.
72.Сунгатуллина Д.Д. Особенности отбора текстов для письменного экзаменационного дискурса (на материале итогового аттестационного
испытания по родному языку в России и Англии. раздел "Чтение") [Текст] / Д.Д. Сунгатуллина // Мат. XII международной конференции Лингвистической ассоциации препод. англ. яз. МГУ им. М.В. Ломоносова. - М., 2015. - С. 191-194
73.Сунцова Н.Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.Л. Сунцова. М.: 1995. -С. 3-21.
74.Тамарченко Н.Д. Теоретическая поэтика: Понятия и определения: Хрестоматия для студентов филологических факультетов. / Автор-составитель Н. Д. Тамарченко. - М.: РГГУ, 1999. - 286 с.
75.Темирболат А.Б. Поэтика литературы. Учебное пособие. Алматы: Казак университет^ 2011. - 168 с.
76.Тертычный А.А. Жанры периодической печати. Учебное пособие. М.: Аспект Пресс, 2000. - 310с.
77.Тураева, З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) / З.Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. - 126 с.
78.Улановский М. И. Аналитическое чтение как составная часть обучения на языковом факультете вуза [Текст] / М.И. Улановский // Иностранные языки в высшей школе. - 2006. - Вып. 4. - С. 156-161.
79.Усманова М.Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка [Текст]: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. - Уфа, 2002. - 52 с.
80.Фрумкина Р.М. Психолингвистика: учебное пособ. - 3-е изд., испр. -М.: Академия, 2007. - 320 с.
81.Чувакин А.А. Деривационные отношения как тип межтекстовых отношений (к предмету текстодериватологии) [Текст] / А.А. Чувакин // Актуальные проблемы дериватологии, мотивологии, лексикографии. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. - С. 23-24. 82.Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
83.Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / пер. с англ. А. К. Жолковского [Текст] / Р.О. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. -С. 95-113.
84.Яхиббаева Л.М. Учебный текст как особый вид вторичного текста и составляющая учебного дискурса [Текст] / Л.М. Яхиббаева // Вестник Башкирского университета. — Уфа: Изд-во БГУ, 2008. - № 4. - С. 1029-1031.
85.Яхиббаева Л.Н. Вторичность как онтологическая характеристика учебного текста и дискурса [Текст]: дисс. ... канд. фил. наук. - Уфа, 2009. - 206с.
ЛИТЕРАТУРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
86.Alderson J. Ch. Assessing reading [Text] / J. Ch. Alderson. - Cambridge University Press, 2000. - 398 p.
87.Alderson J.C., Clapham C., Wall D. Language Test Construction and Evaluation. Cambridge University Press, 1995. - 310 p.
88.Alderson J.C., Urquhart A.H. Reading in a foreign language. - London: Longman, 1984. - 324 p.
89.Bachman L.F., Palmer A.S. Language Testing in Practice: Designing and Developing Useful Language Tests. Oxford University Press, 1996. - 377 p.
90.Beck L.L., McKeown M.G., Sinatra G.M., and Loxterman J.A. Revising social studies text from a text-processing perspective: evidence of improved comprehensibility [Text] / L.L. Beck, M.G. McKeown, G.M. Sinatra, J.A. Loxterman // Reading Research Quarterly. 1991. - Vol. 26, No. 3. - P. 251276.
91.Beck L.L., McKeown M.G., & Kucan, L. Bringing words to life: Robust vocabulary development. New York: Guilford Press. 2002. - 148 p.
92.Botel M. & Granowsky A. A Formula for Measuring Syntactic Complexity: A Directional Effort [Text] / M. Botel, A. Granowsky // Elementary English. 1972. - Vol. 49, No. 4. - pp. 513-516.
93.British National Corpora. [Electronic resource]. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk (дата обращения: 07.05.2017)
94.Coltheart, M. The MRC psycholinguistic database [Text] / M. Coltheart // Quarterly Journal of Experimental Psychology. - 1981. - 33A. - P. 497505.
95.Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment / Cambridge University Press, 2011. - 260 p.
96.Crossley S. et al. Computer simulations of MRC Psycholinguistic Database word properties [Text] / S. Crossley et al. // Vocabulary Knowledge: Human ratings and automated measures, 2013. - P. 135-156
97.Denis M. Imaging while reading text: A study of individual differences [Text] / M. Denis // Memory and Cognition. 1982. - Vol. 10, No. 6. - P. 540-545.
98.Dickson S. V., Simmons, D. C., Kameenui E. J. Text Organization and Its Relation to Reading Comprehension: а Synthesis of the Research. University of Oregon, 1995. - 60 p.
99.Fulcher G. Text difficulty and accessibility: Reading formula and expert judgement [Text] / G. Fulcher // System. 1997. - Vol. 25, No. 4. - P. 497513.
100. Gee J. P. An Introduction to Discourse Analysis Theory and Method [Text] / James Paul Gee - London and New York: Routledge, 1999. - 218p.
101. Graesser A., Golding J. M., Long D. L. Narrative Representation and Com-Prehension [Text] / A. Graesser, J.M. Golding, D.L. Long // Handbook of Reading Research. 1991. - Vol. 2. - P. 171-205.
102. Graesser A., McNamara D., Louwerse M. What readers need to learn in order to process coherence relations in narrative and expository text language [Text] / A. Graesser, D. McNamara, M. Louwerse // Rethinking
reading comprehension. New York, NY.: Guilford Publications. 2003. - P. 82-98.
103. Graesser A., McNamara D., Louwerse M., Cai Zh. Coh-Metrix: Analysis of text on cohesion and language [Text] / A. Graesser, D. McNamara, M. Louwerse, Zh. Chai // Behavior Research Methods, Instruments, & Computers. 2004. - Volume 36, Issue 2. - P. 193-202.
104. Graesser A.C., Forsyth, C. Discourse comprehension. [Text] / A. Graesser, C. Forsyth // In D. Reisberg (Ed.), Oxford handbook of cognitive psychology. Oxford, UK: Oxford University Press: 2003. - P. 475-491.
105. Harris Z. S. Discourse analysis [Text] / Z. S. Harris // Language, 28: 1952. - P. 1-30.
106. Hiebert E.H. Beyond single readability measures: Using multiple sources of information in establishing text complexity [Text] / E.H. Hiebert // Journal of Education, 2011. - 191(2). - P. 33-42.
107. Kincaid, J.P., Fishburne, R.P., Rogers, R.L., & Chissom, B.S. Derivation of new readability formulas (Automated Readability Index, Fog Count, and Flesch Reading Ease Formula) for Navy enlisted personnel. Research Branch Report 8-75. Chief of Naval Technical Training: Naval Air Station Memphis. Millington: 1975. - 48 p. [Электронный ресурс]. URL: http://digitalcollections.net.ucf.edu/cdm/ref/collection/IST/id/26301 ((дата обращения: 22.05.2018).
108. Leech G.R., Wilson P., London A. Word frequencies in written and spoken English: based on the British National Corpus [Text] / G.R. Leech, P. Wilson, A. London // Longman, 2001. - 304 p.
109. Manarin K., Carey M., Rathburn M. and Ryland G. Critical Reading in Higher Education: Academic Goals and Social Engagement. Indiana University Press, 2015. - 184 p.
110. McNamara, D. S., Graesser, A. C., McCarthy, P. M., & Cai, Z. Automated evaluation of text and discourse with Coh-Metrix. Cambridge, M.A.: Cambridge University Press. 2014. - 270 p.
111. MRC Psycholinguistic Database. [Electronic resource]. URL: http://websites.psychology.uwa.edu.au/school/MRCDatabase/uwa_mrc.htm (дата обращения: 25.05.2018).
112. Paivio, A. Dual Coding Theory, Word Abstractness, and Emotion: A Critical Review of Kousta et al. (2011) [Text] / A. Paivio // Journal of Experimental Psychology: General. 2013. - P. 142, 282-287.
113. Paivio, A. Imagery and verbal processes. New York: Holt, Rinchart, and Winston. 1971. - 596 p.
114. Solovyev V.D., Ivanov, V.V., Solnyshkina M.I. Assessment of reading difficulty levels in Russian academic texts: Approaches and metrics [Text] / V.D. Solovyev, V.V. Ivanov, M.I. Solnyshkina // Journal of Intelligent and Fuzzy Systems. 2018. - P. 1-10.
115. T.E.R.A. Coh-Metrix common core text ease and readability assessor [Electronic resource]. URL: http://129.219.222.66:8084/Coh-MetrixResearch.aspx (дата обращения 03.04.14).
116. T.E.R.A. Coh-Metrix common core text ease and readability assessor [Electronic resource]. - 2012. - Mode of access: http ://129.219.222.66:8084/Coh-MetrixResearch.aspx (дата обращения 20.05.2018).
117. Weir C. J. Understanding and developing language tests. New York: Prentice-Hall, 1993. - 203 p.
118. Word and Phrase Info [Electronic resource]. URL: https://www.wordandphrase.info/analyzeText.asp (дата обращения: 26.05.2018).
119. WordNet Search: A lexical database for English. [Electronic resource]. URL: https://wordnet.princeton.edu/wordnet/ (дата обращения: 21.06.2017).
120. Yevseyev, V. Measuring text narrativity in literary texts [Text] / V. Yevseyev // Narratology beyond Literary Criticism. Mediality,
Disciplinarity. Ed. by Jan Christoph Meister in collaboration with Tom Kindt and Wilhelm Schernus. Berlin, New York: 2005. - P. 109-124.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
121. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М.: Азбуковник, 2009. - 1090с. [Электронный ресурс]. URL: http://dict.ruslang.ru/freq.php (дата обращения: 07.05.2017).
122. Методическое пособие к УМК В.В. Бабайцевой. Русский язык. 59 классы. Углубленное изучение / В.В. Бабайцева, Л.Д. Беднарская, И.Н. Политова, О.А, Сальникова. - 2-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2014. - 397 с.
123. Словарь русского языка (МАС) [Электронный ресурс] // Фундаментальная электронная библиотека - сайт. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/0encyc.htm (дата обращения: 07.05.2017).
124. Шведова Н.Ю. (гл. ред.) Русский семантический словарь. Том I: Слова указующие (местоимения). Слова именующие: имена существительные (Всё живое. Земля. Космос). - М.: "Азбуковник", 2000. - 807 c.
125. Шведова Н.Ю. (гл. ред.) Русский семантический словарь. Том II: Имена существительные с конкретным значением. - М.: "Азбуковник",
2002. - 762 c.
126. Шведова Н.Ю. (гл. ред.) Русский семантический словарь. Том III: Имена существительные с абстрактным значением. М.: "Азбуковник",
2003. - 720 c.
127. Шведова Н.Ю. (гл. ред.) Русский семантический словарь. Том IV: Глагол. - М.: «Азбуковник», 2007. - 952 c.
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
128. ^ецификации ЕГЭ: русский язык, 2017 [Электронный ресурс] // Федеральный институт педагогических измерений - сайт. URL: http://www.fipi.ru/sites/default/files/document/1478682502/ru ege 2017.zi p (дата обращения: 21.06.2017).
129. Кодификаторы ЕГЭ: русский язык, 2017 [Электронный ресурс] // Федеральный институт педагогических измерений - сайт. URL: http://www.fipi.ru/sites/default/files/document/1478682502/ru ege 2017.zi p (дата обращения: 21.06.2017).
130. Словарь ЕГЭ [Электронный ресурс] // Официальный информационный портал единого государственного экзамена: сайт. URL: http://www.ege.edu.ru/ru/main/brief-glossary/ (дата обращения:
15.03.2015)
131. BBC Bitesize [Electronic resource]. URL: http://www.bbc.co.uk/education/guides/zqhnsbk/revision71 (дата обращения: 21.06.2017).
132. ETS Guidelines for Fairness Review of Assessments, 2009, 58 p. [Electronic resource] // ETS: Fairness Guidelines: сайт. URL: https://www.ets.org/Media/About ETS/pdf/overview.pdf (дата обращения:
20.08.2016).
133. Fair access by design: Guidance for qualifications regulators and awarding bodies on designing inclusive qualifications, 2010, 61 p. [Electronic resource] // GOV.UK.: Ofqual: website. URL: http://www.nocn.org.uk/assets/0000/0683/Fair-Access-by-Design.pdf (дата обращения: 20.08.2016).
134. GCSE Specification English Language 4705: Assessment and Qualifications Alliance [Electronic resource] // Education Charity Providing GCSEs and A-Levels: website. URL: http://filestore^0ny.org.uk/subjects^0ny-4705-W-SP-14.PDF (дата обращения: 20.08.2016).
135. Subject content and assessment objectives for GCSEs in English language and English literature [Electronic resource] // Welcome to GOV.UK: Curriculum and qualifications: website. URL: https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment data/fil e/254497/GCSE English language.pdf (дата обращения: 21.06.2017).
ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ
136. Демоверсии, спецификации, кодификаторы ЕГЭ: русский язык, 2017 [Электронный ресурс] // Федеральный институт педагогических измерений - сайт. Режим доступа: http://www.fipi.ru/sites/default/files/document/1478682502/ru ege 2017.zi p (дата обращения: 21.06.2017).
137. Демоверсии: русский язык, 2016 [Электронный ресурс] // Официальный информационный портал единого государственного экзамена - сайт. URL: http://www.ege.edu.ru/common/upload/docs/2016/ru 11 2016.zip (дата обращения: 22.09.2016).
138. ЕГЭ по русскому языку [Электронный ресурс] // ЕГЭ 2016 по русскому языку - пробные и реальные тесты с ответами - сайт. URL: http://www.ctege.info/ege-po-russkomu-yazyiku/ (дата обращения: 22.09.2016).
139. Assessment and Qualification Alliance. GCSE English Language: Past papers and mark schemes, June 2013. [Electronic resource]. URL: http://filestore.aqa.org.uk/subiects/AQA-ENG1H-INS-JUN13.PDF (дата
http://filestore.aqa.org.uk/subiects/AQA' обращения: 22.05.2017)
141. Assessment and Qualification Alliance. GCSE English Language: Past papers and mark schemes, June, 2015. [Electronic resource]. URL: http://filestore.aqa.org.uk/subjects/AQA-ENG1H-INS-JUN15.PDF (дата обращения: 22.05.2017)
142. Assessment and Qualification Alliance. GCSE English Language: Past papers and mark schemes, November 2013. [Electronic resource]. - URL: http://filestore.aqa.org.uk/subjects/AQA-ENG1H-INS-NOV13.PDF (дата обращения: 22.05.2017)
143. Assessment and Qualification Alliance. GCSE English Language: Past papers and mark schemes, November 2014. [Electronic resource]. URL: http://filestore.aqa.org.uk/subjects/AQA-ENG1H-INS-NOV14.PDF (дата обращения: 22.05.2017)
144. Assessment and Qualification Alliance. GCSE English Language: Past papers and mark schemes, June 2014. [Electronic resource]. URL: http://filestore.aqa.org.uk/subjects/AQA-ENG1H-INS-JUN14.PDF (дата обращения: 22.05.2017)
145. Past papers and mark schemes [Electronic resource] // AQA -Education Charity Providing GCSEs and A-Levels: website. URL: http://www.aqa.org.uk/subiects/english/gcse/english-language-4705/past-papers-and-mark-schemes (дата обращения: 02.06.2017).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.