Современный русский дискурс моды тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Башкатова, Дарья Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 311
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Башкатова, Дарья Александровна
Введение.
Глава I - Мода как объект изучения гуманитарных дисциплин.
1.1. Мода в современном обществе.
1.2. Мода как объект изучения философии, социологии и лингвистики.
1.2.1. Изучение моды в философии и социологии.
1.2.2. Изучение моды в лингвистике.
1.3. Лингвистическая основа исследования. Базовые понятия.
1.3.1. Культура социума и языковая картина мира.
1.3.2. Сочетаемость знака как его способность к смыслообразованию.
1.3.3. Коннотация и метафора.
1.3.4. Лингвистические инструменты моделирования содержания слова в речи и языке (понятия «концепт», «семантическое поле», «дискурс»).
1.3.4.1. Концепт.
1.3.4.2. Семантическое поле.
1.3.4.3. Дискурс.
1.4. Отношения «тело - нагота — одежда» в русском языке.
Выводы.
Глава II - Лексико-семантическая группа 'МОДА9: ядро и периферия.
2.1. Методика составления лексикографического поля, структура поля, соотношение терминов «лексикографическое поле» и «лексико-семантическая группа».
2.2. ЛСГ 'МОДА' (мода - вкус - стиль).
2.3. ЛСГ 'ВКУС (элегантность - пошлость — вульгарность — кич / китч).
2.4. ЛСГ 'СТИЛЬ' (имидж).
2.5. ЛСГ ''ГЛАМУР' (роскошь - шик — богемность — элитарность — престиж - марка — бренд / брэнд — лейбл — логотип).
Выводы.
Глава Ш - Мода в текстах разных жанров.
3.1. Метод концептуального анализа и его применение к моделированию сочетаемости имени МОДА.
3.2. Мода как фрагмент русской языковой картины мира (по данным СМИ, профессиональной речи и художественных текстов).
3.2.1. Представления о моде в текстах российских СМИ.
3.2.1.1. Глагольная, адъективная и именная сочетаемость имени МОДА.
3.2.1.2. Ориентационная метафора (сочетаемость с пространственными предлогами).
3.2.1.3. Окказиональная сочетаемость.
3.2.1.4. Семантические коды дискурса моды в СМИ.
3.2.1.5. Субстантивы ЛСГ 'МОДА' в СМИ.
3.2.2. Представления о моде в журналах «7 Дней» и «Домовой».
3.2.3. Представления о моде в профессиональной речи.
3.2.4. Представления о моде в художественных текстах.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Отображение феноменов болезнь и здоровье в русской языковой картине мира2010 год, кандидат филологических наук Бухтоярова, Галина Юрьевна
Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания2011 год, кандидат филологических наук Майоров, Георгий Владимирович
Концепты тело, душа и дух в русской языковой картине мира2008 год, кандидат филологических наук Цуй Сянхун
Концепты ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ в русском языке: На материале фразеологизмов и паремий2001 год, кандидат филологических наук Хо Сон Тэ
Концептуальное поле времени в русской языковой картине мира: на фоне новогреческого языка2012 год, кандидат филологических наук Егорова, Анастасия Владиславовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современный русский дискурс моды»
Мода - один из основных механизмов, организующих жизнь социума и регулирующих поведение людей в нем. Она подчиняет своему влиянию не только бытовую сферу жизни человека (выбор одежды, интерьера, предметов личной гигиены, гастрономические и музыкальные предпочтения и др.), но и ментальную (образ мыслей, формирование критериев оценки явлений действительности, выбор определенной модели поведения, самоидентификацию). При этом мода не просто мощный социальный регулятор, это значимый культурный феномен, который только начинает изучаться.
По сложившейся традиции мода считается объектом научного внимания, с одной стороны, социологии (ее исследованием занимались такие известные социологи, как Г. Зиммель, Г. Спенсер, Т. Веблен, Г. Блумер), с другой — истории костюма. Но мода в силу своей значимости в культуре социума может стать самостоятельным объектом и лингвистического исследования, например, когда субстантив МОДА рассматривается в семантическом соотношении с такими когнитивно связанными с ним именами, как ВКУС и СТИЛЬ.
Для современной лингвистики мода — относительно новый объект. Если в зарубежной научной традиции этому феномену уделялось внимание с середины XX века в рамках французского структурализма (например, в работах Р. Барта и Ж. Бодрийяра), то российская лингвистика обратилась к целенаправленному изучению моды только на рубеже ХХ-ХХ1 вв. [Белица 2003, Косицкая 2005, Попова 2007, Матосян 2008]. В результате мода как фрагмент русской языковой картины мира оказывается практически не изученной.
По определению Л.О. Чернейко, «цель когнитивных лингвистических исследований состоит в том, чтобы через многообразие реальных реализаций языка в речи выявить значимые для культуры смыслы (ценности), которые отражают всю область понятого и пережитого социумом и направляют его речи о мире» [Чернейко 2009 А]. Что касается моды как лингвистического объекта, то представляется важным через изучение речи о моде, отраженной в текстах разных жанров, обнаружить особенности «языка моды», обусловленные прежде всего мировоззренческими факторами, которые эту речь направляют и которые лингвистически оправдывают применение термина «дискурс» к такой сфере культуры, как мода. Знания и представления носителей русской культуры о моде, рассмотренные с позиции говорящего, направляют сочетаемость имени МОДА (а также других имен данной лексико-семантической группы), а с позиции слушающего, обнаруживаются в этой сочетаемости в виде эксплицитных и имплицитных смыслов имени, моделирование которых осуществляется с помощью такого лингвистического инструмента, как «концепт».
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в российской лингвистике моде как социально значимому явлению действительности не было уделено достаточно внимания, тогда как само явление, взятое в качестве научного объекта, обнаруживает свою лингвокогнитивную специфику.
Предмет исследования. Данная диссертационная работа посвящена: а) рассмотрению сочетаемости слова МОДА и выявлению глубинных представлений, определенного мировоззрения, которые стоят за модой как культурным феноменом в русском языковом сознании; б) анализу семантики и сочетаемости лексем, составляющих лексико-семантическую группу (ЛСГ) 'МОДА'; в) составлению микрополей ЛСГ 'МОДАг) анализу словаря языка моды и определению семантических кодов дискурса моды.
В работе рассматривается специфика моды с позиций философии, социологии и лингвистики, проводится лексикографический анализ субстантива МОДА и моделируются представления о моде в научной и профессиональной сферах, а также в сфере СМИ и художественных текстах.
Материал исследования составили данные электронных (телевидение и Интернет) средств массовой информации; примеры из толковых словарей, текстовые иллюстрации из художественной (прозаической и поэтической) литературы; примеры из научных текстов, а также ток-шоу, лекции, интервью и научные исследования историка моды А. Васильева, культуролога О. Вайнштейн и главного редактора журнала «L'Officiel» Э. Хромченко. В качестве материала для изучения были также взяты тексты периодических изданий последних 15 лет, включающие такие газеты и журналы, как «Аэрофлот Style», «Домовой», «Итоги», «Коммерсантъ Weekend», «Красота и здоровье», «Кутузовский проспект» «Литературная газета», «Модный магазин», «Модное белье», «ОМ», «Российская газета», «ТВ Парк», «7 Дней», «Apriori», «Burda», «Catalog. Хорошие вещи в Иркутске», «Citizen К Россия», «L'Officiel», «Madame figaro», «Maxim», «Styles» и многие другие. Кроме того, материалом для исследования послужили данные, предоставленные Лабораторией общей и компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (ЛОКЛЛ). Было проанализировано около 4 тысяч контекстов, из которых в работу вошло около 2 тысяч. Сбор материала проводился при участии Л.О. Чернейко.
Дели работы: 1) выявить речепорождающие факторы феномена моды в тех сферах русской культуры, для которых этот феномен является интенциональным объектом, т.е. где о моде думают и говорят носители разных типов сознания: научного (социология, философия), обыденного (обиходная речь), общественно-политического (СМИ), художественного (художественная литература); 2) определить, какими факторами направляется сочетаемость субстантивов ЛСГ 'МОДА.'; 3) на базе исследования лексикографической интерпретации абстрактного имени МОДА и имен, составляющих его семантическое окружение, предложить их семантизацию с учетом результатов проведенного контекстного анализа; 4) смоделировать представления о моде в наивном, научном, профессиональном и художественном типах сознания носителей русской культуры и языка.
Задачи исследования. Поставленные цели предполагают решение следующих задач:
1) выявить ядро и периферию ЛСГ ''МОДА' на основе анализа материала толковых словарей русского языка;
2) составить схему сигнификатов субстантивов для каждого микрополя по лексикографическим данным и по результатам их контекстного анализа;
3) проанализировать сочетаемость имени МОДА и других имен ЛСГ 'МОДА' и смоделировать проективные смыслы стоящих за именами абстрактных сущностей;
4) выявить и классифицировать семантические коды дискурса моды.
Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы.
1) Основной метод, используемый в диссертации, - метод концептуального анализа, позволяющий выявить знания и представления (мировоззрение) носителей культуры о тех или иных фрагментах действительности, направляющие сочетаемость имен этих фрагментов.
2) При определении границ микрополей используется метод лексикографического анализа.
3) При характеристике специфики употребления лексических единиц в контекстах, особенно в тех позициях, в которых взаимозамена (субституция) семантически близких единиц невозможна, используется метод контекстуального анализа, а при выделении дифференциальных признаков этих единиц - метод компонентного анализа.
4) В работе используются также методы описания, наблюдения и сопоставления.
Теоретической базой исследования стали научные работы, посвященные моде, из различных областей знания таких авторов, как: Р. Барт, Г. Блумер, Ж. Бодрийяр, Т. Веблен, Г. Гегель, А.Б. Гофман, Г. Зиммель, И. Кант, М.И. Килошенко, Ж. Липовецки, Ю.М. Лотман, Л. Свендсен, Э. Сепир, А. Смит, П.А. Флоренский, И. Хейзинга, М.Н. Эпштейна и других.
Для понимания дискурса как лингвистического инструмента анализа речи важными являются положения, разработанные Н.Д. Арутюновой, Т.А. ван Дейком, Д. Дэвидсоном, Д. Лакоффом, О.Г. Ревзиной, П. Серио, Л.Дж. Филлипс и М.В. Иоргенсен, М. Фуко, Л.О. Чернейко. Осмысление ключевых понятий когнитивной лингвистики базировалось на работах Ю.Д. Апресяна, Э. Бенвениста, М. Блэка, А. Вежбицкой, М. Джонсона, A.A. Зализняк, М.А. Кронгауза, Е.С. Кубряковой, Д. Лакоффа, Е.В. Лукашевич, H.H. Перцовой, Е.В. Рахилиной, В.Н. Телии, В.А. Успенского, Л.О. Чернейко.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в работе: 1) мода впервые рассматривается с позиций когнитивной семантики; 2) содержание имени МОДА моделируется с помощью такого инструмента когнитивной лингвистики, как концепт, который обеспечивает содержанию имени статус фрагмента модели русской языковой картины мира; 3) обосновываются особенности представления о моде в научном, обыденном, профессиональном и художественном типах сознания; 4) выявляются семантические коды, объединяющие моду как особую сферу культуры с ее другими сферами и отличающие от них.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем концептуального и дискурсного анализа. Проведенное исследование выявило представления о моде как в профессионально-научном, так и в обыденном типах сознания носителей русской культуры.
Практическая значимость. Результаты исследования (включая список сочетаемости имени МОДА, данный в Приложении) могут быть использованы в общих и специальных курсах и в разработке пособий по лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также в изучении средств массовой информации и теории моды. Приложение может служить основой дальнейшего исследования.
Положения, выносимые на защиту.
1. Мода в современной русской культуре является сложным феноменом, требующим многоаспектного изучения: философского, социологического, лингвистического. Дискурс моды складывается из ее языка и ее речей, в которых лингвистический акцент ставится на вербализации мировоззрения (идеологии, картины фрагмента мира), являющегося посредником между индивидуальной речью и общим для всех языком-кодом.
2. Теоретической основой исследования стало то понимание дискурса и концепта, которое сформулировано Л.О. Чернейко в ее работах и которое обосновывает необходимость применения в лингвокогнитивных исследованиях терминов «дискурс» и «концепт» и обеспечивает им семантическое место в ряду таких традиционных лингвистических терминов, как «язык», «речь», «текст», а также «понятие», а именно: «дискурс» — это интерсубъективный мировоззренческий посредник между индивидуальной речью и коллективным языком-кодом; «концепт» - это лингвистическая модель содержания абстрактных субстантивов, за которыми стоят фрагменты умопостигаемой действительности. Дискурс любого культурно значимого феномена есть не что иное, как вербализованные представления о нем, т.е. представления о феномене, сложившиеся (складывающиеся) в социуме и направляющие как отбор единиц языка (селекцию), так и их сцепление в речи (комбинацию). По отношению к моде можно сказать, что ее дискурс есть вербализованные знания и представления о ней, сложившееся и складывающиеся в интересующихся модой сферах культуры.
3. Дискурс моды в СМИ является ключевым для понимания современного русского дискурса моды, поскольку в современном обществе СМИ являются основным каналом влияния на массовое сознание - на формирование мнения как отдельных его членов, так и всего общества в целом, то есть на трансляцию идеологии, в случае моды — идеологии потребления. Мода по-разному воспринимается представителями различных социальных слоев российского общества. Лингвистический анализ показал, что такой глянцевый журнал, как «Домовой», преподносит моду как одну из базовых витальных ценностей человека — как пищу, еду, поскольку в речах о моде преобладает гастрономический код, тогда как в профессиональной сфере мода представлена в виде враждебной человеку силы (преобладает военный код — код агрессора).
4. Исследование представлений о моде в различных сферах современной культуры показало, что художественную литературу мода как феномен не интересует. В текстах современных российских писателей большинство употреблений субстантива МОДА связано с предложно-падежными синтаксемами, а проективные смыслы моды немногочисленны и дублируют смыслы, составляющие концепт МОДА в СМИ.
5. Одежда в русском языке понимается как продолжение тела человека и как его защитная оболочка, упаковка, тем не менее одно понимание не противоречит другому. Нагота человеческого тела неразрывно связывается с одеждой и воспринимается только на фоне одетости, при этом семантически различаются причастия-прилагательные НЕОДЕТЫЙ (одежда по какой-либо причине отсутствует, но в норме человек должен быть одет) и ОБНАЖЕННЫЙ (одежда отсутствует с определенной целью). В современном русском языке происходит перенос предикатов сферы одежды на субстантивы других сфер, то есть при вербализации представлений о феноменах, не связанных с модой и одеждой, активно используется код, который в работе назван «тегименическим».
6. В речи носителей русского языка отражены представления о моде как об изменчивом и массовом явлении, а о вкусе и стиле — как о явлениях стабильных и индивидуальных: вкус мыслится как врожденное чувство, которое дается человеку от природы; стиль человек ищет, создает; мода навязывается ему извне.
7. Как показало исследование, на современном этапе развития русского языка расширяется сфера употребления относительного прилагательного МОДНЫЙ, что оказывает влияние как на возможности моделирования проективных смыслов субстантива МОДА, так и на их исчисление.
Апробация работы.
Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на Международных научных конференциях «Ломоносов - 2008» и «Ломоносов - 2009» (Москва, 2008; Москва, 2009); на XII Международной научной конференции «Текст. Структура и семантика» (Москва, 2009), а также на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова 23.12.09. По теме диссертации опубликовано 7 научных работ, в том числе 4 статьи и 3 тезисов.
Композиция работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Концепты MIND, HEART, SOUL в современном английском языке2005 год, кандидат филологических наук Соловьева, Елена Александровна
Становление и развитие межъязыковых коррелирующих концептов <GLAMOUR> и <ГЛАМУР>2011 год, кандидат филологических наук Платонова, Наталья Степановна
Русское концептуальное поле ВЕРА: на фоне арабо-мусульманской лингвокультуры2013 год, кандидат филологических наук Сулиман Эльтайеб Эльзейн Эльтайеб
Концептуально-семантическое пространство лексемы "благосостояние" в русском языке: в сопоставлении с испанским языком2011 год, кандидат филологических наук Сулейманова, Диляра Джавдетовна
Концепт бытие в русском языке2009 год, доктор филологических наук Шаталова, Ольга Викторовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Башкатова, Дарья Александровна
Выводы
1. Выявленные в результате анализа устных и письменных текстов российских СМИ проективные смыслы моды можно объединить в следующие архетипы, представляющие собой концепт МОДА (иными словами — модель содержания абстрактного имени МОДА).
1. Мода — 'живое существо' ('хищник', 'птица', 'человек').
2. Мода - 'природный объект' ('атмосфера', 'небо', 'стихия', 'ветер', 'вода', 'гора', 'цветок').
3. Мода - 'мир' ('страна', 'государство', 'империя').
4. Мода - 'подчиняющая сила' ('власть', 'агрессор', 'манипулятор', 'божество', 'идол', 'посессор').
5. Мода — 'сакральное знание' ('учение', 'религия', 'гипноз', 'колдовство').
6. Мода - 'объект' ('мобильный объект', 'статичный объект', 'локализованный во времени объект', 'медицинский объект', 'объект познания', 'объект манипуляции').
7. Мода - 'индустрия' ('промышленность').
8. Мода — 'бизнес'.
9. Мода - 'продукт' ('продукт производства', 'продукт потребления').
10. Мода - 'критерий' ('критерий положительной оценки', 'критерий отрицательной оценки').
11. Мода — 'наука'.
12. Мода - 'театр'.
13.Мода - 'соблазн' ('удовольствие').
14. Мода - 'условность' ('нечто неважное').
15. Мода - 'стимул'.
16. Мода - 'цель'.
17. Мода - 'язык' ('слово').
18. Мода-'вещь' ('механизм', 'машина', 'зеркало').
Наиболее часто в текстах российских СМИ мода мыслится как человек (женщина), мир (страна или государство) и как власть, т.е. сила, подчиняющая человека себе.
2. В дискурсе моды в СМИ наиболее активно употребляется лексика медицинской, музыкальной и гастрономической сфер, но доминирует лексика военной сферы (милитари-код), что свидетельствует о том, что мода мыслится СМИ как враждебная человеку сила. И это базовый архетип моды для сферы СМИ. Это подтверждает и то, что вторым по частотности является медицинский код, в употреблении которого отражаются представления о моде как о болезни, т.е. тоже как неком враждебном человеку явлении. Очень широко используется тегименический код, что говорит об осмыслении российскими СМИ явлений действительности в терминах одежды. Представлены также следующие коды: алко-код, археологический, архитектурный, ботанический, зоологический, игорный, литературный, механистический, религиозный, скульптурный, спортивный, театральный, филологический, философский, финансовый, фэшн-код, химический, энтомологический, юридический.
3. В устных и письменных текстах российских СМИ отражено представление о вкусе как о врожденном качестве, данном человеку от природы (в норме). В отличие от стиля вкус воспринимается как чувство, отождествляемое с внутренней сущностью человека. Вкус может оцениваться по шкале «хорошо-плохо», что противопоставляет его стилю (субстантив СТИЛЬ сочетается с прилагательными, выражающими его положительную оценку) и моде (не оценивается по шкале «хорошо-плохо»). Субстантивы СТИЛЬ и ВКУС, употребленные без определений, содержат в себе положительную оценку. Вкус, как правило, связывается с категориями изящного, утонченного, в то время как стиль может быть брутальным, шокирующим и т.п. Вкус несовместим с избыточностью, перебором. Если природный вкус отсутствует, его воспитывают. Стиль, в отличие от вкуса, не дается при рождении — его ищут, создают (а найдя — защищают). Мода воспринимается как нечто, навязываемое извне. Вкус и стиль стабильны, постоянны, тогда как мода изменчива. Вкус и стиль связываются с индивидуальностью, мода - с массовостью, с нивелированием индивидуальности. Вкус индивидуален, так как он представляет собой способность человека выбирать и комбинировать, т.е. способность ориентироваться в «парадигме» одежды. Опираясь на терминологию Р. Якобсона, можно приравнять вкус к поэтической функции языка - это проекция оси селекции на ось комбинации. Что касается стиля, то он является внешним проявлением личности, ее внутренней индивидуальности. Можно сказать, что стиль - это человек. Во всем, в том числе в одежде.
Элегантность в обыденном сознании предстает как близкий вкусу феномен. Так же как и вкус, элегантность мыслится как врожденное качество; она так же исключает перебор. Элегантность как правило соотносится с зрелым возрастом, определенным жизненным опытом. Экстравагантность мыслится как близкое элегантности качество, но связанное с вызовом, провокацией (в отличие от вульгарности, которая тоже связана с вызовом, экстравагантность оценивается положительно). Субстантив КИЧ в текстах СМИ употребляется не только в значении 'безвкусная дешевая массовая продукция', но и в значении 'особый стиль, предполагающий возвышение над взглядами общей массы людей'.
Согласно текстам СМИ, имидж является близким стилю феноменом: как и стиль, он не дается человеку при рождении, поэтому его необходимо создавать. Будучи изначально искусственно созданным, имидж стремится казаться природным, естественным качеством. В отличие от стиля, он мыслится как хрупкая, неустойчивая цель, которую легко разрушить (это свойство сближает имидж с престижем).
Гламур в СМИ предстает не только как определенный стиль моды, но и как особое мировоззрение, идеология, современная система ценностей, стиль жизни и образ мыслей. У носителей русской культуры с гламуром связываются представления о шаблонности, нивелировании индивидуальности, установлении рамок, что роднит гламур с модой. Символами гламура в обыденном сознании являются блондинки, розовый цвет, блеск, глупость и глянцевые журналы. Наиболее активно выделяемыми имплицитными образами гламура являются 'сказка', 'болезнь', 'милитаризированная сила' и 'религия'. Гламур противопоставляется скромности, умеренности и спокойствию, с которыми соотносятся вкус и элегантность. Он ассоциируется с чрезмерностью, яркостью, изобилием, перебором.
Роскошь и шик в текстах российских СМИ связываются с высшими классами общества, с элитой социума, что отличает их от моды, вкуса и стиля, но сближает с гламуром. Однако понимание роскоши относительно. С одной стороны, существует роскошь истинная, для элиты, с другой — роскошь, доступная для обывателей. В отличие от вкуса, стиля и элегантности, апеллирующих к внутренним эстетическим идеалам человека, шик всегда предполагает стороннего наблюдателя.
С элитарностью в обыденном сознании связано представление об избранности по признаку интеллекта, социального статуса, образования. Это отличает элитарность от престижа, который ассоциируется с высоким финансовым статусом. В текстах СМИ отражено восприятие престижа как сущности, движущейся вверх-вниз по некой вертикальной шкале, причем подъем оценивается положительно, а спуск происходит очень быстро (падение) и оценивается отрицательно. Положение вверху данной шкалы для престижа очень неустойчивое, шаткое, однако упавший престиж можно восстановить, поднять.
Субстантив МАРКА употребляется как в значении 'торговый знак', так и в значениях 'компания, корпорация' и 'бренд'. Марку роднит с брендом наличие философии, мировоззрения и идеологии. Однако значения субстантива БРЕНД шире, чем значение субстантива МАРКА. Брендом может быть не только продукт ли компания, но и любая другая сущность, с помощью которой можно получать финансовую прибыль. В сознании носителей русского языка бренд связывается с агрессивностью, неравенством, конкуренцией, борьбой. Бренд, как и мода, нивелирует индивидуальность, соотносится с массовостью и стереотипностью. ЛЕЙБЛ помимо своего основного значения 'товарная этикетка' часто употребляется как синоним бренда.
4. В российских СМИ отражено представление о моде как о феномене, тесно связанном с социально-экономическими факторами. В сознании носителей русской культуры мода мыслится как лакмусовая бумажка, показывающая настроение в обществе. На модные тенденции оказывают влияние значимые социальные и экономические события (например, кризис), способствуя изменению направлений моды и отношения к ней потребителей.
5. Дискурс моды в СМИ характеризуется активным использованием приема языковой игры, особенно это проявляется в заголовках статей.
6. Как показал анализ многочисленных контекстов прилагательного МОДНЫЙ, в современном русском языке расширяется сфера употребления его «относительного» значения, что оказывает влияние на возможности как моделирования проективных смыслов субстантива МОДА, так и на их исчисление.
7. Сравнительный анализ текстов массового журнала «7 Дней» и элитарного журнала «Домовой» показал, что проективные смыслы моды, представленные в них, различны (повторяются только смыслы 'человек', 'хищник' и 'статичный объект'). В обоих журналах мода мыслится прежде всего как человек. Об этом свидетельствует большое количество контекстов, в которых моде приписываются качества (внешние и внутренние) человека, физические характеристики, социальные функции и другие параметры, характерные для человека. Журналу «7 Дней» свойственны следующие образы моды: 'живое существо', 'власть', 'продукт производства', 'наука' и 'мир'. В «Домовом» были выделены такие образы моды, как 'пространство', 'мобильный и изменяющийся объект', 'природный объект', 'государство', 'театр', 'реклама', 'товар', 'текст', 'болезнь', 'неистинное', 'идея', 'источник скуки'.
8. Имплицитные образы, стоящие за именем МОДА и его семантическим окружением, также различаются в двух данных журналах. Общими являются следующие образы: 'живое существо', 'человек', 'животное' и 'вода'. Доминирует образ 'человек'. Для «7 Дней» специфическими образами являются 'власть', 'тщеславие', 'самоутверждение' и 'хищник'. «Домовой» отличают такие образы сферы 'МОДА', как 'контейнер, емкость', 'королевский двор' и 'механизм'.
9. Что касается семантических кодов, то в массовом журнале «7 Дней» мода и ее сфера мыслятся в терминах войны — милитари-код наиболее активно используется в его текстах. Следовательно, данный журнал мыслит моду как агрессию, т.е. враждебную человеку силу.
В данном издании широко используются спортивный, юридический, медицинский и гастрономический коды, а также религиозный, музыкальный, ботанический, географический, игорный, филологический, биологический коды. Что касается тегименического кода, то он используется неактивно. Важно отметить, что в этом журнале употребление медицинского кода характеризуется таким имплицитным смыслом, как 'лекарство'.
Большое количество проанализированных контекстов из журнала «Домовой» указывает на то, что, в этом элитарном издании мода вербализуется в гастрономическом коде, т.е. она представляется как одна из базовых витальных потребностей человека — потребность в пище. Для данного издания частотны также следующие коды (расположены в порядке уменьшения частотности): код болезни, медицинский, музыкальный и ботанический. Код милитари употребляется сравнительно редко.
Использование медицинского кода и кода болезни в «Домовом» связано с пониманием моды как недуга, заболевания (как и в СМИ в целом).
Следует отметить, что в текстах журнала идет активное осмысление явлений действительности в терминах одежды (тегименический код).
Все коды, выделенные в журнале «7 Дней», кроме юридического, повторяются в «Домовом», для которого специфическими кодами являются: поэтический, кинематографический, ландшафтный, сексуальный, криминалистический, финансовый, ювелирный, геологический, метеорологический, художественный, математический, компьютерный, химический, код охоты и код болезни.
10. В журнале «7 Дней» отражены представления о том, что мода напрямую зависит от экономической ситуации в стране и в мире. С этим связывается изменение отношения к внешнему виду и функциям одежды. Журнал «Домовой» не содержит материал для анализа взимосвязи моды и экономики.
11. В отличие от массового журнала «7 Дней», в «Домовом» представлен материал, позволяющий выявить, как понимаются лексемы ЛСГ ''МОДА' в элитарном журнале.
Вкус, с точки зрения «Домового», может быть обычным, высоким, безупречным или отменным, либо отсутствовать вовсе (нет использования в отрицательной зоне). Вкус мыслится как один из компонентов стиля. В отличие от массовой моды, стиль связывается в текстах журнала с индивидуальностью — это индивидуальность человека, реализованная в одежде. Как и в дискурсе моды в СМИ в целом, так и в «Домовом» в частности, стиль понимается как такой параметр человека, который связан не с его врожденными качествами, а с теми, которые он сформировал в себе как в личности и проявляет в своей повседневной жизни. При этом стиль всегда ассоциируется с умеренностью.
Вульгарность понимается как открытая, вызывающая сексуальность. Что касается элегантности, то она противопоставляется вульгарности и роскоши как чрезмерному, избыточному и воспринимается как воплощение умеренности и сдержанности. Элегантность, как и вкус, является врожденным свойством. Она мыслится как исчезающее из современной жизни явление.
В «Домовом» отражены такие же представления об имидже, как и в сфере СМИ в целом. Его создают или выстраивают, а создав, меняют или совершенствуют.
Согласно текстам «Домового», роскошь может быть сдержанной (в этом случае она, как правило, расценивается положительно) и избыточной (обычно расценивается отрицательно и сближается с пошлостью). Роскошь бывает поддельной и подлинной, причем и сдержанная, и избыточная роскошь могут в разных контекстах пониматься как подлинная или поддельная. На страницах «Домового» роскошь предстает как явление, не сочетающееся с практичностью. Роскошь может пониматься как индустрия, бизнес. В «Домовом» роскошь мыслится как константа (постоянная, устойчивая ценность), а мода - как переменная.
Со словом ШИК в анализируемом элитарном журнале часто употребляется прилагательное ФРАНЦУЗСКИЙ. В текстах «Домового» было выделено окказиональный неологизм — на шикарусе, выражающий высшую степень положительной оценки. Престиж в «Домовом» связывается с категорией элитного / элитарного.
В функционировании субстантивов МАРКА и БРЕНД в текстах «Домового» был выявлен ряд особенностей. МАРКА может употребляться не только в значении 'компания, владеющая магазином', но и в значении 'магазин определенной компании'. МАРКА и БРЕНД часто используются как близкие по значению слова или как синонимы во избежание тавтологии. Марка понимается как торговый институт, а бренд - как идея или концепция. Как институт (или компания), марка является системой с иерархически организованной структурой* руководства. Бренд связывается с динамичным* развитием, с охватом большой территории или аудитории. В отличие от него, марка может быть нединамичной и обращенной в прошлое. И марка, и бренд могут иметь свою историю и традиции, авторитет и философию. Оба субстантива сочетаются с прилагательными СОЛИДНЫЙ, ДОСТОЙНЫЙ, СТАТУСНЫЙ, РЕСПЕКТАБЛЬНЫЙ, ПОЧТЕННЫЙ, СЕМЕЙНЫЙ При этом для бренда характерно обладание силой, властью, собственной позицией и совестью, а марку характеризует наличие образа, обаяния и смысла.
V»
Анализ текстов журнала «Домовой» показал, что субстантив ЛЕИБЛ может употребляться не только в значении 'ярлык, этикетка на одежде', но и в других значениях, не всегда фиксирующихся в толковых словарях, а именно, в значениях 'марка', 'компания'; 'бренд' или 'большой, раскрученный бренд'.
В отличие от субстантивов МАРКА и БРЕНД, субстантивы ЛЕЙБЛ и ЛОГОТИП активно участвуют в словообразовании. Следует отметить, что слова БРЕНД, ЛЕЙБЛ и ЛОГОТИП являются сравнительно поздними заимствованиями, поэтому их значения в представлении обыденного сознания могут быть размыты или объединяться в одно.
12. В отличие от «7 Дней», в статьях «Домового» часто используется прием языковой игры (особенно в заголовках), основанный, как правило, на фонетических ассоциациях.
13. Анализ текстов «7 Дней» и «Домового» показал, что-в массовом и элитарном журналах по-разному функционирует заимствованная лексика. В «7 Днях» заимствования, как правило, даются с переводом. В случае если слово уже знакомо читателям, оно не переводится, но пишется по-русски. Очень редко заимствование может писаться без перевода и на языке оригинала, но в этом случае смысл слова становится ясен после прочтения статьи целиком. Это связано с тем, что журнал рассчитывает на среднестатистического читателя, который может не знать иностранного языка. В этом выражается установка на искренность журнала, который стоит со своими читателями «на равных».
В текстах «Домового», напротив, в изобилии представлена иностранная лексика, дающаяся без перевода. Это означает, что, по мнению редакции и авторов статей (адресанта), их адресат (читатель журнала) должен знать один или несколько иностранных языков. Объясняются только те заимствования, которые отражают понятия и явления, новые для российского читателя. Характерным приемом для «Домового» является снижение заимствованной «престижной» лексики русским просторечным эквивалентом, иронизирование. В этом выражается позиция журнала как стороннего наблюдателя, его дистанцированность и от читательской аудитории, и от объекта, о котором идет речь. Такая позиция превосходства над адресатом и объектом имеет, как представляется, главную цель — показать свое особое положение в ряду журналов того же ранга и определить свое особое место на рынке.
14. Проведенный анализ позволил сделать следующие выводы об отражении представлений о моде в устной и письменной разновидностях профессионального идиолекта. Моделирование концепта МОДА по речи Хромченко и Васильева выявило, что имплицитные образы, направляющие их речи о моде, различны (повторяющиеся проективные смыслы — 'вода', 'человек', 'живое существо', 'хищник' составляют незначительное количество от общего числа примеров). И письменную, и устную речь Хромченко характеризует образ 'помещение', т.е. мода мыслится как некое вместилище, контейнер. В устной речи Хромченко выделяются такие образы сферы 'МОДА', как 'светофор', 'игра', 'идеология', 'инструмент социализации', 'явление государственного масштаба', индивидуальность' и 'нечто лаконичное, сбалансированное'. В письменной — следующие образы: 'планета', 'фокусник'. Устная речь Васильева направляется такими образами моды, как 'объект' ('природный объект', 'мобильный объект', 'статичный объект', 'объект, локализованный во времени'), 'вещь', 'подчиняющая сила', 'продукт производства', 'смысл', 'реклама'. По сравнению с устной, письменная речь Васильева бедна образами: 'наука', 'зеркало', 'цветок', 'гора'. Кроме того, в этих двух идиолектах было выявлено противопоставление моды по признаку элитарности. Для Хромченко мода всегда антиэлитарна, она «для всех», Васильев, напротив, мыслит моду как элитарную сущность, как вещь «для избранных».
Для речи Хромченко и Васильева характерно употребление музыкального, механистического, юридического, религиозного и текстового кодов.
В устной речи Хромченко были выделены специфические семантические коды: финансовый, филологический, компьютерный, математический, скульптурный, химический, анатомический, архитектурный, алко-код и код охоты. В ее письменной речи специфическим является бизнес-код. Тегименический код широко представлен как в устной, так и в письменной речи Хромченко. Важно отметить, что наиболее часто в речи о моде она использует медицинский код, при этом Хромченко мыслит моду как лекарство, а не как болезнь. Для речи Васильева о моде характерно употребление кода власти, что свидетельствует о том, что мода для него - это в первую очередь сила, подчиняющая человека.
Необходимо подчеркнуть, что средства выражения представлений о моде в устной и письменной речи различаются в обоих случаях. В письменной речи Васильева, так же, как и в устной, выделяется примерно одинаковое количество семантических кодов (они повторяют коды, выделенные у Хромченко), в то время как количество образов в устной речи более чем в два раза больше, чем в письменной. Что касается письменной речи Хромченко, то она гораздо более рациональна и логична, чем устная, менее метафорична. Семантические коды и образы в письменной речи* употребляются в три раза реже. Для обоих идиолектов характерна активная персонификация моды как в устной, так и в письменной их разновидности.
Как в устной, так и в письменной речи и Хромченко, и Васильева были выделены два общих кода — милитари-код и медицинский. Исходя из частотности употребления милитари-кода, можно сделать вывод, что в профессиональной сфере мода мыслится как нечто воинственное, т.е. как сила, враждебная человеку'. Что касается медицинского кода, то здесь представления Хромченко и Васильева различаются: для Хромченко мода -это лекарство, в речи Васильева данный код не является значимым — в устной и письменной ее разновидностях было обнаружено по одному контексту, в которых отражены представления о моде как лекарстве и как болезни соответственно. Поэтому однозначный вывод по поводу того, как мыслит Васильев моду - как лекарство или как болезнь, сделать трудно.
В письменной речи Хромченко роскошь мыслится как естественная, обычная и доступная составляющая повседневной жизни. И в устной, и в письменной разновидностях речи Васильева вкус понимается как врожденное свойство. С точки зрения Васильева, если вкус не дан с рождения, то его можно попытаться воспитать, но такой вкус всегда останется ненастоящим, искусственным. Вкус представляется Васильеву составным компонентом стиля. В норме стиль, по Васильеву, также врожденное чувство, но, в отличие от вкуса, стиль можно найти, приобрести в течение жизни. Васильев видит в стиле индивидуальность и противопоставляет его моде, связанной с копированием и подражанием. Мода и стиль противопоставляются как поверхностное и глубинное. Элегантность для Васильева - это прежде всего умение делать выбор. Она является показателем вкуса. Что касается кича, то в представлении Васильева, он является не просто безвкусицей, а разрушает вкус.
В целом, анализ речи Хромченко и Васильева не дает оснований для утверждения, что профессиональное представление о моде в устных и письменных разновидностях речи различается. Скорее, различаются средства выражения этих представлений, более скудные в жанрах письменной речи.
Исследование письменной речи О. Вайнштейн показало, что, говоря о моде, она наиболее часто использует религиозный, юридический и филологический, коды, причем религиозный код лежит в основе ее представления о моде. Из этого можно сделать вывод, что мода для Вайнштейн - 'вера, религия'. Большинство кодов, выявленных в речи
Вайнштейн, совпадает с кодами, используемыми Хромченко и Васильевым, однако можно выделить некоторые специфические для Вайнштейн коды, а именно экономический, физический и биологический.
Помимо кодов, объединяющих представление о моде (а также лексемах, входящих в ее сферу), Вайнштейн с представлениями Хромченко и Васильева, были выделены следующие специфические смыслы концепта МОДА: 'театр', 'карнавал', 'язык', 'империя, государство', 'продукт потребления', 'культурный институт', 'механизм' и 'идея'.
В представлении Вайнштейн, мода связывается с такими характеристиками, как быстротечность и изменчивость. Индивидуальный вкус мыслится как эталон, обладание которым подчиняет человека неким обязательным правилам. Соотношение понятий «стиль» и «вкус» таково: стиль включает вкус. Однако стиль и вкус могут функционировать как синонимы и противопоставляться моде. В понимании Вайнштейн, стиль может не только создаваться человеком для себя, но и навязываться окружающим. Что касается престижа, то он мыслится Вайнштейн как одна из движущих сил моды и связывается с элитарностью, с вершиной социальной иерархии.
15. Анализ текстов современной художественной литературы показал, что для художественного типа сознания мода не является объектом внимания. В подавляющем большинстве контекстов преобладают предложно-падежные синтаксемы (в моде, по моде, из моды, в моду, мода на и т.п.), а немногочисленные проективные смыслы, выведенные из сочетаемости субстантива МОДА, дублируют смыслы, выделенные при моделировании содержания субстантива МОДА в СМИ. Двумя специфическими для художественных текстов образами являются 'правило' и 'инстинкт', но число контекстов, в которых они были выделены, столь незначительно по сравнению с общим количеством анализируемых текстов, что их общность для всей сферы художественной литературы представляется маловероятной.
Заключение
Проведенное исследование показало, что мода как значимый феномен современной жизни может рассматриваться не только в рамках социологии и философии, традиционно ее изучавших, но и стать полноценным объектом научного внимания в лингвистике.
Изучение текстов о моде в научной (социологической), обыденной, профессиональной сферах современной русской культуры, а также в художественной литературе подчинено главной цели — выявлению знаний и представлений о моде и смежных с нею феноменах, направляющих научную, обыденную, профессиональную и художественную речь о них. Настоящее исследование подтвердило лингвистическую релевантность понимания дискурса как мировоззренческого посредника между языком-кодом и индивидуальной речью, а концепта — как лингвистического инструмента моделирования содержания значимых для культуры слов.
Анализ устной и письменной речи носителей современного языка показал, что тело и одежда в русском языковом сознании мыслятся как неделимое целое (одежда как физическое или психологическое продолжение человеческого тела или одежда как двойник человека). Одежда в русской культуре часто мыслится как защитная оболочка, упаковка тела. Понимания одежды как продолжения тела и как его упаковки не являются взаимоисключающими и могут дополнять друг друга. В речи носителей русского языка отражено представление о неразрывной связи между одеждой и наготой, которое проявляется в частности в семантике прилагательных ГОЛЫЙ (нейтральное определение), НАГОЙ (книжное) и причастий-прилагательных РАЗДЕТЫЙ (нейтральное), НЕОДЕТЫЙ ('человек, на котором в данной ситуации одежда по какой-либо причине отсутствует, но она должна быть') и ОБНАЖЕННЫЙ ('человек, на котором в данной ситуации одежда отсутствует с какой-либо целью').
В современной русской культуре происходит осмысление явлений и предметов действительности в терминах одежды, о чем свидетельствует активное использование в речи тегименического кода. Иными словами, осуществляется перенос предикатов сферы одежды на субстантивы других сфер, например, сферы телесности (неодетое лицо — лицо без макияжа, тело — это наш биологический костюм) или медицины (зашить рану, мышечная ткань). О частотности проецирования «одежных» предикатов на субстантивы иных сфер свидетельствует большое количество устойчивых выражений и поговорок, в которых выявляется тегименический код: примерить роль, выкроить время, строчить письмо, изнанка жизни, шить дело, мерить на свой аршин, человек божий обшит колеей и т.д. Тегименическая метафора давно проникла в лингвистическую терминологию и отражена во внутренней форме таких, например, терминов, как «текст» или «морфемный шов», а также в сочетании ткань языка. Изучение тегименической метафоры в разных сферах русской культуры может стать самостоятельным лингвистическим предметом.
Важный аспект моделирования дискурса моды в любой культуре заключается в выявлении представлений о моде как о философской категории. В результате анализа было установлено, что в философии с модой связываются следующие смыслы: 'иррациональность' ('спонтанность', 'заразительность'), 'изменчивость' ('цикличность'), 'легковесность', 'всеохватность', 'элитарность', а также 'непредсказуемость' и 'неожиданность'.
В научном языковом сознании с модой связаны такие смыслы, как 'спонтанность', 'современность' ('кратковременность'), 'вариативность', 'заразительность' и 'массовость'. И философской, и научной сфере присуще представление о моде как о заболевании (т.е. как о враждебной силе), а также как о спонтанно возникшем неконтролируемом процессе (т.е. как о силе, подчиняющей человека). Эти две сферы культуры объединяет также представление о моде как о социально-эстетическом феномене, а также соотнесение ее с категорией бесконечности и характеристикой как массового типа поведения.
В проанализированных лингвистических исследованиях мода рассматривается прежде всего как «заимствованное» явление в русской культуре. Смыслом, связываемым с нею, является 'эфемерность'.
Анализ толковых словарей русского языка позволил уточнить значения, в которых имя МОДА и другие слова, входящие в семантическую сферу 'МОДА' (ВКУС, СТИЛЬ, ЭЛЕГАНТНОСТЬ, ПОШЛОСТЬ, ВУЛЬГАРНОСТЬ, КИЧ, ИМИДЖ, РОСКОШЬ, ШИК, БОГЕМНОСТЬ, ЭЛИТАРНОСТЬ, ПРЕСТИЖ, МАРКА, ЛОГОТИП), употребляются в современном русском языке. Были исследованы лексемы, практически не зафиксированные в толковых словарях, либо представленные в устаревших значениях, трансформировавшихся в современном русском языке {ГЛАМУР, БРЕНД, ЛЕЙБЛ).
Представляется важным отметить, что в настоящее время наряду с употреблением качественного прилагательного МОДНЫЙ (модная одежда, модный актер, модные аксессуары) происходит расширение сферы употребления относительного прилагательного МОДНЫЙ (модный приговор, модный олимп, модные души, король модной сцены и пр.), что развивает возможности моделирования проективных смыслов субстантива МОДА (например, модный приговор - приговор моды, следовательно, мода в данном контексте - 'судья') и корректирует их исчисление.
По лексикографическим данным мода в русском обыденном сознании связывается с вариативностью (она характеризует кратковременные и поверхностные изменения), а вкус, стиль и престиж - с континуальностью (они мыслятся как стабильные, постоянные в отличие от непостоянной, изменчивой моды).
Проведенное исследование показало, что мода как феномен интересует не все сферы современной культуры. Такая значимая для формирования мировоззрения носителей русской культуры область, как художественная литература, рассматривает моду как тривиальное явление, не обладающее текстопорождающей потенцией.
Во всех исследованных сферах культуры мода мыслится прежде всего антропоцентрически (самый распространенный проективный смысл — 'человек'), что говорит, с одной стороны, о гипостазировании одного из важных параметров социальной жизни человека, а с другой — о попытке человека, спроецировав моду на свои свойства и модусы и тем самым приблизив ее к себе, сделать более понятной внутреннюю сущность этого феномена.
В текстах российских СМИ наиболее активно о моде говорится в терминах войны, а также медицины (мода - 'болезнь'), музыки и гастрономии. Таким образом, можно сделать вывод, что мода в СМИ мыслится в первую очередь как агрессивная, враждебная человеку сила. Активное использование тегименического кода свидетельствует об осмыслении предметов и явлений окружающей действительности в терминах сферы одежды. Что касается осмысления таких близких моде феноменов, как вкус и стиль, то можно утверждать, что в обыденном сознании вкус воспринимается как чувство, данное человеку с рождения. Если вкус не дан от природы, его воспитывают. Стиль человек должен искать или создавать, а мода навязывается ему извне. Вкус проявляется в способности выбирать и комбинировать, в то время как стиль является комплексным выражением личности человека, явленной в том числе в одежде.
Моделирование концепта МОДА по текстам массового журнала «7 Дней» и элитарного «Домовой» дает основание для утверждения, что мода в обоих изданиях чаще всего мыслится как 'человек', 'хищник' и 'локализованный в пространстве объект', а семантически близкие моде сущности — как 'живое существо', 'человек', 'животное' и 'вода'. В-журнале «7 Дней» мода и ее семантическое окружение мыслятся в терминах войны: как и в сфере СМИ в целом, в данном издании наиболее часто4 используется милитари-код, что говорит о понимании моды как враждебной силы. Однако представление о моде как о лекарстве выделяет этот журнал среди остальных СМИ, где использование медицинского кода характеризуется представлениями о моде как о болезни. В «Домовом» осмысление моды происходит в терминах гастрономии, т.е. употребляется гастрономический код. В этом заключается главное отличие данного элитарного журнала от остальных средств массовой информации - только ему присуще понимание моды как одной из витальных потребностей человека (как пищи). В «Домовом» мода — это жизненно важная для человека сущность. Этому элитарному журналу свойственно большее разнообразие используемых в речи кодов и образов, чем массовому. Большинство кодов, выделенных в «7 Днях», повторяются в «Домовом», но многие коды «Домового» в «7 Днях» не встречаются.
Анализ речи людей, профессионально занимающихся модой, позволил выделить основные образы, моделирующие их речь о моде, — 'человек', 'вода', 'хищник' (Хромченко и Васильев) и 'театр, игра, карнавал' (Вайнштейн). В результате исследования был сделан вывод, что мода в представлении Хромченко - 'лекарство' (в ее речи преобладает медицинский код), для Васильева мода - 'власть, подчиняющая сила' (доминирует код власти), а для Вайнштейн — 'вера, религия' (религиозный код). Тем не менее единственным кодом, объединяющим представление о моде во всех трех идиолектах, оказывается милитари-код, из чего можно сделать заключение, что мода в профессиональной сфере в целом мыслится как враждебная сила.
Подводя итог, можно сказать, что проективные смыслы 'человек', 'хищник', 'животное', 'вода', 'локализованный в пространстве объект', 'театр' и 'игра', общие для моды и смежных с нею феноменов и направляющие сочетаемость имен ЛСГ 'МОДА' в современной русской речи, могут быть представлены как проективные смыслы содержания этих имен. Проективные (шире, ассоциативные смыслы) имени МОДА, описанные через такой лингвистический инструмент, как концепт, являются составляющими концепта МОДА, который, в свою очередь, имеет статус одного из фрагментов модели русской языковой картины мира.
Через соответствующие семантические коды дискурс моды наиболее часто соотносится с военным, гастрономическим, медицинским, религиозным и музыкальным дискурсами.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Башкатова, Дарья Александровна, 2009 год
1. Статьи и монографии
2. Андрейченко Г. В. Специфика философского осмысления феномена моды // Актуальные философские и методологические проблемы современного научного познания. Ставрополь, 2000.
3. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотация // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.
5. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.
6. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание и системная лексикография. М., 1995.
7. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. № 3. 1993.
8. Барт Р. А) Лингвистика дискурса // Барт Р. Система моды. М., 2003.
9. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против». М., 1975.
10. Барт Р. Б) Система моды. М., 2003.
11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
12. Беликов В.И, Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М., 2001.
13. Белица Т. А. Проблемы освоения и лексикографического описания французских лексических заимствований в русском языке (на материале номинаций денотативной сферы «модные реалии»). Автореф. дис. . к.ф.н. Новосибирск, 2003.
14. Белый А. Поэзия слова// Семиотика. М., 1983.
15. Бенвенист Э. Цивилизация. К истории слова // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 2002.
16. Бескова Д.А. Одежда как специфический аспект телесности // Философские исследования. № 1. М., 2004.
17. БлэкМ. Метафора // Теория метафоры. М., 1990.
18. Блумер Г. Коллективное поведение // Американская социологическая мысль. М., 1994.
19. Бодлер Ш. Поэт современной жизни // Бодлер Ш. Об искусстве. М., 1986.
20. БодрийярЖ. Символический обмен и смерть. М., 2000.
21. Бодрова М.Л., Лаврентьев А.Н. Художник, вещь, мода. М., 1988.
22. Булатова А.П. Искусствоведческий дискурс в лингвокогнитивном аспекте (суперструктуры и их особенности) // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М., 1999.
23. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М., 2000.
24. Вайнштейн О.Б. Б). Денди: мода, литература, стиль жизни. М., 2006.
25. Вайнштейн О. Ноги графини: этюды по теории модного тела // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 2. 2006-2007.
26. Вангородская С.А. Соотношение моды и обычая как механизмов социальной регуляции поведения // Диагностика и прогнозирование социальных процессов. Вып. 2. Белгород, 1999.
27. Веблен Т. Теория праздного класса. М., 1984.
28. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
30. Вендина Т.И. Средневековый человек в зеркале старославянского языка. М., 2002.
31. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. М., 1977.
32. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.
33. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.
34. Володина М.Н. От редактора // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003.
35. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982.
36. Гегель Г.В. Ф. Эстетика в 4 тт. М., 1968-1973.
37. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью // Русский язык конца XX столетия. М., 2000.
38. Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения. СПб., 2004.
39. Горький М. Разрушение личности // Горький М. Собр. соч. в 30 тт. Т. 24. М., 1953.
40. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля. М., 1983.
41. Гудков Д.Б., Ковшова M.JI. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М., 2007.
42. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000.
43. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
44. Дэвидсон Д. Исследования истины и интерпретации. М., 2003.
45. Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. М., 1998.
46. Зайцев В. Такая изменчивая мода. М., 1983.
47. Зализняк A.A. Заметки о метафоре // Слово в тексте и в словаре. Сборник к 70-ю ак. Ю.Д. Апресяна. М., 2000.
48. Зализняк A.A., Шмелев А.Д. Эстетическое измерение в русской языковой картине мира: быт, пошлость, вранье // Логический анализ языка. Языки эстетики. Концептуальные поля прекрасного и безобразного. М., 2004.
49. Зилшель Г. Психология моды // Научное обозрение. № 5. 1901.
50. Зиммель Г. Избранное. В 2 тт. Т. 2. Созерцание жизни. М., 1996.
51. Кабакова Г. И. О сладких поцелуях и горьких слезах: Заметки о гастрономии тела. // Тело в русской культуре. М., 2005.
52. Кабакова Г.И., Конт Ф. От составителей. От русской души к русскому телу? // Тело в русской культуре. М., 2005.
53. Камынина A.A. Современный русский язык. Морфология: Учебное пособие для студентов филологических факультетов государственных университетов. М., 1999.
54. Кант И. Антропология с прагматической точки зрения // Кант И. Собр. соч. в 8 тт. Т.7. М., 1994.
55. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М., 2000. (http://www.kara-murza.ru/manipul.htm).
56. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
58. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса U Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
59. Касавин И.Т., Щавелев С.И Анализ повседневности. М., 2004.
60. Кассирер Э. Символ ключ к природе человека // Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М., 1998.
61. Килошенко М.И. Психология моды: теоретический и прикладной аспекты. М., 2001.
62. Килошенко М.И. Психология моды: Учеб. пособие для вузов. 2-е изд. М-, 2006.
63. Кларк К. Нагота в искусстве. СПб., 2004.
64. Клименко О.М. Мода как стратегия получения удовольствия // Феномен удовольствия в культуре. Матер, междунар. науч. форума 6-9.04.2004.
65. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 1. М., 2003.
66. Кожгщ А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
67. Косицкая Ф.Л. Письменно-речевые жанры рекламного дискурса моды в аспекте межъязыковой контрастивности (на материале французских и русских каталогов моды). Автореф. дис. .к.ф.н. Томск, 2005.
68. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000.
69. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М., 1998.
70. Кривых Л.В. О чем говорит одежда? // Философские исследования. № 1. М., 2004.
71. Крижанич Ю. Политика. М. 2003.
72. Кристева Ю. Смысл и мода // Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. М., 2004.
73. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2007.
74. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для студентов лингвистических факультетов высших учебных заведений. М., 2005.
75. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке // Крушевский Н.В. Избранные работы по языкознанию. М., 1998.
76. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия. М., 2000.
77. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» , и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурнаяспецифика речевой деятельности. М., 2000.
78. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. М., 2000.
79. Лакофф Д. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981.
80. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990.
81. Левонтина И.Б. Осторожно, пошлость! // Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. М., 2004.
82. Ле Гофф Ж., Трюон Н История тела в средние века. М., 2008.
83. Липовецки Ж. Эра пустоты. Очерки современного индивидуализма. СПб., 2001.
84. Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990.
85. Лотман Ю.М. Введение: Быт и культура // Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века). СПб., 2008.
86. Лотман Ю.М. К проблеме типологии культуры // Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. М., 2002.
87. Лотман Ю.М. Перевернутый образ // Лотман Ю.М. Семиосфера: Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. СПб., 2000.
88. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. М., 2002.
89. Матосян Я.С. Основные тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы «одежда и мода» в русском языке XX XXI вв. Автореф. дис. .к.ф.н. Краснодар, 2008.
90. Налимов В.В. В поисках иных смыслов. М., 1993.
91. Перцова Н.Н. К понятию «вещной коннотации» // Вопросы кибернетики. Язык логики и логика языка. Вып. 166. М., 1990.
92. Пименов П.А. Вижу хочу!: мерчандайзинг в мире моды. М., 2009.
93. Подорога В. Феноменология тела. Введение в философскую антропологию. М., 1995.
94. Поливанов ЕД. Формальные типы японских загадок // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
95. Попова И.В. Лексико-семантические и стилистические особенности языка индустрии моды (на материале журналов о моде). Автореф. дис. .к.ф.н. М., 2007.
96. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.
97. Ревзина О.Г. О понятии коннотации // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. М., 2001.
98. Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1.1999.
99. Робер Ж-Н. Рождение роскоши: Древний Рим в погоне за модой. М., 2004.
100. Свендсен Л. Философия моды. М., 2007.
101. Седов А.Е. Метафоры в генетике // Вестник Российской Академии наук. Т. 70, № 6. 2000.
102. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров. М., 2007.
103. Секачева О. Заглядывая в будущее. Прогнозисты трендов: предсказатели или диктаторы? // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 1. 2006.
104. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
105. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999.
106. Сидорова М.Ю., Шувалова О.Н. Интернет-лингвистика: вымышленные языки. М., 2006. (http://www.philol.nisu.ru/~sidorova/files/conlangs.pdf).
107. Сидорова М.Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. М., 2006. (http://www.philol.msu.ru/~sidorova/files/blogs.pdf).
108. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
109. Смирнова Н.В. Лингвогносеологические основания референциальности художественного текста // Текст. Структура и семантика: Доклады X Международной конференции. Т. 2. М., 2005.
110. Смит А. Теория нравственных чувств. М., 1997.
111. Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 1. М., 2003.
112. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
113. Стил В. Антимода: 1970-е годы // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 1.2006.
114. Такер Э. История моды. М., 2003.
115. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова. М., 1981.
116. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
117. Ткаченко Л.В. О природе пошлости // Новые идеи в философии. Вып. 8. Пермь, 1999.
118. Толстая С. Тело как обитель души: славянские народные представления // Тело в русской культуре. М., 2005.
119. Топалов М.Н. Социальные аспекты моды: мода и цивилизация. М., 1991.
120. Тулъчинский Г.Л. Феноменология имиджа и метафизика идентичности // Символы, образы, стереотипы: исторический и экзистенциальный опыт. СПб., 2000.
121. Уварова И. Полезные советы // Эрмитаж. № 3. 2006.
122. Успенский В.А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. Вып. 35. М., 1997.
123. Филлипс Л.Дж,, Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод. Харьков, 2004.
124. Флоренский П.А. Иконостас // Флоренский П.А. Собр. соч. в 4 тт. Т. 2. М., 1996.
125. Фуко М. Археология знания. Киев, 1996.
126. Харви Д. Показывать и скрывать: двусмысленность в отношениях тела и одежды // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 6. 2007-2008.
127. ХейзингаЙ. Осень средневековья. М., 2002.
128. Хейзгтга Й. Homo ludens / Человек играющий. М., 2007.
129. Цицерон М.Т. Оратор // Цицерон М.Т. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972.
130. Чернейко Л.О. А). Концепция лексического значения Д.Н. Шмелева с позиций структурной и когнитивной семантики // Русский язык сегодня. Вып. 2. М., 2003.
131. Чернейко Л.О. Лексико-семантическая система языка и методы ее изучения. Спецкурс, прочитанный на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова в 2004 г.
132. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.
133. Чернейко Л.О. Б) Метафизика и поэтика в научном идиолекте // Филологические науки. № 3. М., 2009.
134. Чернейко Л.О. Металингвистика: хаос и порядок // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. № 5. 2001.
135. Чернейко Л.О. А) Новые объекты и инструменты лингвистики в свете старых понятий // Лингвистическая полифония: Сборник статей в честь юбилея профессора Р.К. Потаповой. М., 2007.
136. Чернейко Л.О. Проблема дискурса в свете концепции внутренней формы слова, языка, речи // Текст. Структура и семантика: Доклады X Юбилейной международной конференции. Т. 1. М., 2005.
137. Чернейко Л.О. Б) Синтагматический ассоциат как текстопорождающий фактор детской речи // Проблемы онтолингвистики 2007. Материалы международной конференции. СПб., 2007.
138. Чернейко Л. О. Б). Содержание слова как объект структурной и когнитивной семантики // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Т. 1. СПб., 2003.
139. Чернейко Л. О. Термин как инструмент ratio и его внерациональные корреляты // Терминоведение. № 2-3. 1995.
140. Шугайло И. В. Упаковка: физика и метафизика // Социальные и духовные основания общественного развития. Саратов, 2004.
141. Элиаде М. Оккультизм, колдовство и моды в культуре. М., 2002.
142. Энафф М. Экономика излишеств: роскошь и расточительство // Энафф М. Маркиз де Сад. Изобретение тела либертена. СПб., 2005.
143. Энтуисл Д. Мода и плоть: одежда как воплощенная телесная практика // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 6. 2007-2008.
144. Эпштейн М.Н. А) Мистика упаковки, или Введение в тегименологию // Эпштейн М.Н. Знак пробела: О будущем гуманитарных наук. М., 2004.
145. Эпштейн М.Н. Б) Самоочищение. Гипотеза о происхождении культуры // Эпштейн М.Н. Знак пробела: О будущем гуманитарных наук. М., 2004.
146. Ваупе, Tim and Levy, Neil. Amputees By Choice: Body Integrity Identity Disorder and the Ethics of Amputation // Journal of Applied Philosophy. 2005. Vol. 22. № 1.
147. Lakoff, George, Johnson, Mark Metaphors We Live By. Chicago London: The University of Chicago Press, 1980.1. Словари
148. Англо-русский словарь общей лексики. ABBYY. 2008.
149. БТС Большой толковый словарь русского языка. Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 1998.
150. БЭС Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. Гл. ред. A.M. Прохоров. М., 1991.
151. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Под ред. И.А. Бодуэна де Куртене. М., 1998.
152. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 2-е. М., 2001.
153. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.
154. Краткий словарь по эстетике. М., 1983.
155. Круглое А. Словарь. Екатеринбург, 1999.
156. Культурология. Энциклопедия. В 2-х т. М., 2007.
157. Мельчук H.A., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Вена, 1984.
158. НФЭ — Новая философская энциклопедия: В 4 т. М., 2001.
159. НФС Новейший философский словарь. Минск, 1999.
160. НОСС Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Изд. 2-е. Под общим рук-вом. Ю.Д. Апресяна. М.; Вена, 2004.
161. Ожегов С. И. Словарь русского языка. Под ред. Н.Ю. Шведовой. Изд. 13-е. М., 1981.
162. Подосинов A.B., Козлова Г.Г., Глухое A.A. Латинско-русский словарь. Изд. 3-е. М., 1999.
163. ПФС Проективный философский словарь: Новые термины и понятия. Под ред. Г.Л. Тульчинского и М.Н. Эпштейна. СПб., 2003.
164. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. М., 1999.
165. РГЭС Российский гуманитарный энциклопедический словарь. В 3 т. М., 2002.
166. Русский семантический словарь. Том III. Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 2003.
167. Словарь иностранных слов. 5-е изд. М., 2008.
168. Словарь по экономике и финансам. Глоссарий.ру (http://slovari.yandex.ru/dict/glossary).
169. Словарь русского языка: В 4 т. Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981.
170. СЭС — Советский энциклопедический словарь. М., 1980.
171. СТС Современный толковый словарь русского языка. Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб., 2001.
172. Социальная психология. Словарь // Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах. Под общ. ред. A.B. Петровского. М., 2006.
173. Социология: Энциклопедия. Сост. Грицанов A.A., Абушенко B.JL, Евелькин Г.М., Соколова Г.Н., Терещенко O.B. М., 2003.
174. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 2-е. М., 2001.
175. Стефанов С.И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника. М., 2004.
176. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1985.
177. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н. Ушакова. Изд. 3-е. М., 1996.
178. ТСРЯ конца XX в. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Г.Н.Скляревской. СПб., 1998.
179. ТСРЯ начала XXI в. — Толковый словарь русского языка начала XXI века: Актуальная лексика. Под ред. Г.Н. Скляревской. М-, 2006.
180. Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. 2-е изд. М., 1986.
181. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994.
182. Шаров С. А. Частотный словарь русского языка (http://www.artint.rU/projects/fi:qlist.asp).
183. Эстетика: Словарь. М., 1989.
184. Языкознание. БЭС. М., 1998
185. COED Concise Oxford English Dictionary on Windows CD-ROM.
186. Longman Dictionary of contemporary English. Third edition. United Kindom. 2000.
187. CODCE The Concise Oxford dictionary of current English. First ed. by H.W. Fowler, F.G. Fowler. Oxford: Clarendon press. 1992.1.I. Источники1.. Статьи и монографии, художественная литература.
188. Вайнштейн О. А) География московской моды: маршруты шопинга // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 1. 2006.
189. Вайнштейн О. Грамматика ароматов. Одеколон и «Шанель № 5» (www.magazines.russ.ru).
190. Вайнштейн О.Б. Б) Денди: мода, литература, стиль жизни. М., 2006.
191. Вайнштейн О. Ноги графини: этюды по теории модного тела // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 2. 2006-2007.
192. Вайнштейн О. Одежда как смысл: идеологемы современной моды // Иностранная литература. № 7.1993.
193. Вайнштейн О. А) Конспекты с конференции // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 5. 2007.
194. Вайнштейн О. Б) «Мое любимое платье»: портниха как культурный герой в Советской России // Теория моды. Одежда. Тело. Культура. № 3. 2007.
195. Вайнштейн О. Семиотика Шанель № 5 // Ароматы и запахи в культуре. Книга 2. М., 2003.
196. Васильев А.А. Лекции на социологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова; интервью на телевидении и в Интернете.
197. Глодзинский К. Новейшая практическая и упрощенная метода кройки платьев и других нарядов дамских и детских. Изд. 22-е. Варшава, 1904
198. Гоголь Н.В. Шинель //Петербургские повести. Минск, 1976.
199. Гюго В. Собор Парижской Богоматери. М., 1976.
200. ЛОКЛЛ Лаборатория общей и компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.
201. Пушкин А. С. Евгений Онегин // Сочинения в 3-х т. Т. 2. М., 1986.
202. Фонвизин Д.И. Недоросль//Русская драматургия. Л., 1974.
203. Чехов А.П. Человек в футляре // Чехов А.П. Поли. собр. соч. в 18 тт. Т. 10., М., 1986.
204. Интерьер + дизайн: № 6/2009.
205. Итоги: сент. 2005 май 2008.
206. Коммерсантъ Каталог: № 3/2009.
207. Коммерсантъ Weekend: Ms 2, 7, 10/2009.1. Компания: дек. 2008.
208. Красота и здоровье: №№ 3/2003 4/2004.
209. Кутузовский проспект: №№ 9/2005, 4, 8/2007.
210. Литературная газета: №№ 1/2001 -49/2007.
211. Мезонин: №№ 103/2008,110/2009.
212. Модное белье: №№ 2/2002 3/2002-2003.
213. Модные покупки. Инструкция по применению: № 5/2008.1. Модный листок: № 3/2007.
214. Модный магазин: дек. 2002, дек. 2003.
215. Москва. Собака. RU: сент., окт. 2008.
216. Московская среда: 28.03.09.
217. Московский комсомолец: 16.10.02.
218. Независимая газета: 14.12.06.1. Новая газета: 13.07.09.1. Образ жизни: сент. 2007.1. ОМ: №№ 56-58/2001.1. Прически: № 46/2006.1. Профиль: 18.08.08.
219. Ридерз дайджест: №№ 10, 11/2008.
220. Российская газета: №№ 47,277/2005.1. Саквояж: июнь 2007.1. Сноб: май 2009.1. Сноб Реестр: № 1/2009.
221. ТВ Парк: №№ 44/2001 20/2004.
222. Трансаэро: дек. 2008 ферв. 2009.1. Фасон: № 6/2002.
223. Цветы: апр. 2002 окт. 2003.
224. Эгоист: №№ 2/2007 10/2008.
225. Эгоист generation: №№ 9/2006 9/2008.1. Эрмитаж: № 3/2006.
226. Apriori: № 2/2003. Burda: №№ 2, 8/1997.
227. Catalog. Хорошие вещи в Иркутске: №№ 6, It
228. Citizen К Россия: сент. 2008.
229. Collezioni Pret-a-porter: № 1/2008.
230. Elle Deluxe: окт., дек. 2008.1. FLYmagazine: № 1/2008.1. Gala: № 1/2008.1. Glance: зима 2009-2010.
231. GQ: №№ Ю/2005, 3/2006,1/2008.
232. Harper's bazaar: март 2007.1. Health line: февр. 2007.1. HM: № 3/2007.1. Style: сент. 2008.1.yAlina: март 2009.
233. Officiel: №№ 4/1998 11/2009.
234. Madame figaro: март 2006 янв. 2007.1. Maxim: дек. 2007.1. Mercury: № 25/2008.1. Music edition: июнь 2008.1. NHM: №№ 3,4/2007.
235. Psychologies: №№ 11/2006, 28/2007.1. Prolife: № 10/2007.1. Robb Report: № 3/2008.
236. Shopping guide: дек. 2008.
237. Smart Money: №№ 47, 115/2008.
238. Styles: сент. 2008 весна-лето 2009.
239. VIP-Premier: сент.-окт. 2006.1. Vogue: №5/2001.2000: № 12/1999.36'6: № 15/2008.7 Дней: №№ 42/2001 17/2009.3.. Телевизионные программы. Большие (Культура).1. Вести (РТР).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.