Сочетания лексем типа "глагол + абстрактное существительное" в немецком подъязыке физики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лаврова, Валентина Ионовна

  • Лаврова, Валентина Ионовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1985, Алма-Ата
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 317
Лаврова, Валентина Ионовна. Сочетания лексем типа "глагол + абстрактное существительное" в немецком подъязыке физики: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Алма-Ата. 1985. 317 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лаврова, Валентина Ионовна

ВВЕДЕНИЕ 4

ГЛАЗА I. ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

§ I. Сочетания лексем как объект языкознания 0

§ 2. Специфические признаки фразеосочетаний типа "глагол + абстрактное существительное" в немецком языке 15

§ 3. Методы исследования 24

§ 4. О некоторых особенностях немецкого подъязыка физики 29

ГЛАВА П. ШБШЫЕ КОМПОНЕНТЫ В СОСТАВЕ

ФРАЗЕОСОЧЕТАНИЙ ТИПА "ГЛАГОЛ +

АБСТРАКТНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ"

НЕМЕЦКОГО ПОДЪЯЗЫКА ФИЗИКИ

§ I. Сочетаемость существительных одиннадцати лек сико-с емантиче ских групп с глаголами 38

§ 2. Участие субстантивов различного семантического статуса в образовании фразеосочетаний типа "''глагол + абстрактное существительное" немецкого подъязыка физики 54

§ 3. Наблюдения над фразеобразущими потенциями существительных в немецком подъязыке физики 59

ГЛАВА Ш. ГЛАГОЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ В СОСТАВЕ

ФРАЗЕОСОЧЕТАНИЙ ТИПА "ГЛАГОЛ +

АБСТРАКТНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ" ,"ЕЛЕЦКОГО

ПОДЪЯЗЫКА ФИЗИКИ

§ I. Сочетаемость глаголов десяти лексяко-семантических групп с существительными 70

§ 2. Участие глаголов различного семантического статуса в образовании фразеосочетаний типа "глагол + абстрактное существительное" -немецкого подъязыка физики 89

§ 3. Наблюдения над фразеобразующими потенциями глаголов в немецком подъязыке физики 93

ГЛАВА 1У. УСТОЙЧИВОСТЬ И ИДИОМАТИЧНОСТЬ ФРАЗЕ0-СОЧЕТАШМ В ПОДЪЯЗЫКЕ ФИЗИКИ

§ I. Устойчивость фразеосочетаний по именным и глагольным компонентам 103

§ 2. Межъязыковая немецко-русская идиоматичноеть 126

ЗАКЛЮЧЕН И Е 141

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сочетания лексем типа "глагол + абстрактное существительное" в немецком подъязыке физики»

Актуальность исследования. В период технической революции общество испытывает острую нужду в оптимизации перевода научно-технической литературы и в обучении подъязыкам отдельных отраслей знаний. Исследование закономерностей языка науки является одной из важнейших народнохозяйственных задач /125,6/. Возникает необходимость тщательного изучения всех языковых ресурсов научных текстов, регистрирующих достижения тех или иных наук, особенно se частых грамматических структур и их лексической наполняемости /64,3; 150,90 /. К числу таких структур принадлежат сочетания глаголов с абстрактными существительными / Г + С абстр/, конкретный облик которых в подъязыке физики /как и в других подъязыках науки/ до сих пор еще не выявлен. Подъязыки обладают своими специфическими особенностями не только в овласти терминологии, но и в сфере лексической сочетаемости.

Мимо подъязыков и особенно подъязыков науки не может пройти ни один специалист по какого-либо современному языку/ 136; ISS; 214; 215; 2IS /.

Изучение фразеологии на материале художественного стиля вполне закономерно, но нельзя не видеть односторонности подобного подхода; язык должен изучаться во всем многообразии своих общественных функций. Мы полагаем поэтому, что на данном этапе развития фразеологии одной из наиболее насущных ее задач является исследование и других стилей письменной речи, в том числе научного.

Научная новизна. В ходе исследования впервые выявляется состав сочетаний лексем /иначе - фразеосочетаний, далее ФС / типа Г + С абстр в немецком подъязыке физики, дается лексико семантическая характеристика компонентов фС, устанавливаются закономерности их сочетаемости, выявляется семантическая типология изучаемых ФС. Впервые проводится анализ устойчивости и исследуется немецко-русская идиоматичность на материале ФС типа абстр в немецком подъязыке физики и их соответствий в русском языке.

Цель и задачи исследования. Целью исследования является наиболее полная характеристика сочетаний., лексем типа Г + С абстр в немецком подъязыке физики.

Для выполнения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

I/ выявить состав сочетаемости лексем типа Г + С абстр немецкого языка физики;

2/ дать лексико-семантическую характеристику компонентов ФС, определить закономерности их сочетаемости и семантико-Функциональные отношения меаду ними;

3/ исследовать устойчивость ФС;

4/ выявить меру немецко-русской идиоматичности в сфере исследуемых ФС;

5/ представить ряд рекомендаций по обучению исследуемой сочетаемости в немецком языке как иностранном.

Теоретическая и практическая ценность. Исследование представляет определенный интерес для общей теории фразеологии, вносит посильный вклад в выявление свойств ФС и разработку методов их .анализа, позволяет получить дополнительные сведения об особенностях функционирования ФС в немецком подъязыке в целом и в подъязыке физики в особенности. Выводы и наблюдения, сделанные в ходе исследования, могут быть использованы для анализа общих закономерностей подъязыков науки, при чтении специальных курсов по фразеологии, при составлении словарей, а такие лак действенное средство оптимизации преподавания немецкого языка на физических факультетах.

Объектом исследования явились 3500 сочетаний лексем типа Г+С абстр, извлеченных из физических текстов объемом более 3 млн, словоупотреблений путем сплошной выборки.

Источниками являются классические труды А.Эйнштейна, Л.Инфельда, М.Борна, а так see вузовские курсы по различным разделам физики. Кроме того, посредством сплошной выборки проанализированы журнальные статьи из:Аппа1еп der Physik, Experiment elle Technik der Physik,Physikalische Blaacer,Physik in unserer Zeit

Структура работы определяется зада чаш исследования и принципами классификации материала. В первой главе "Принципы исследования" рассматривается проблема сочетаемости лексем как объекта языкознания, рассматриваются специфические признаки ФС типа Г+С абстр в немецком подъязыке физики и методы исследования. Во второе главе "Именные компоненты в составе фразеосочетаний типа "глагол + абстрактное существительное" немецкого подъязыка физики" анализируется сочетаемость лексем одиннадцати лексико-семантических групп существительных и участие субстантивов различного семантического статуса в образовании ФС немецкого подъязыка физики, проводятся наблюдения над фразеобразующими потенциями существительных, рассматривается удаленность подъязыка физики от общелитературного языка в сфере субстантивов, образующих ФС. Глава третья "Глагольные компоненты в составе фразеосочетаний типа "глагол + абстрактное существительное" немецкого подъязыка физики" посвящена рассмотрению глагольных компонентов в составе ФС: анализируется сочетаемость лексем десяти лексико-семантических групп глаголов о лексемами всех лексико-семантических групп существительных и участие глаголов различного семантического статуса в образовании ФС, исследуется удаленность подъязыка физики от общелитературного языка в сфере глаголов, участвующих в образовании ФС немецкого подъязыка физики, проводятся наблюдения над фразеобразующими потенциями глаголов.

В четвертой главе "Устойчивость и идиоматичность ФС в подъязыке физики" представлена квантитативная характеристика устойчивости ФС типа Г-Ю абстр, которая трактуется как предсказуемость лексико-семантических групп существительных по лексико-семантическим группам глаголов и лексико-семантических групп глаголов по лексико-семантическим группам именных компонентов ФС; выявляется мера устойчивости ФС (что позволяет выделить наиболее устойчивые модели сочетаемости) определяется М(Щ®языковая немецко-русская идиоматичность в сфере сочетаемости лексем типа Г+С абстр.

Работа завершается Заключением, Списком литературы и Прило' кениями, представляющими а/ алфавитно-частотные словники. Г+С абстр; б/ тексты по физике, включающие исследуемые ФС.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лаврова, Валентина Ионовна

Выводы, которые могут слупить рекомендациями, необходимы еще и потому, что между фразеологией и методикой преподавания прослекиваются глубокие взаимосвязи. Фразеология находит оптимальные средства анализа и организации сочетаемости лексем в учебных целях. Практика преподавания дает .богатые наблюдения кад особенностями усвоения отдельных сочетаний и комбинаторных серий, над процессами, протекающими в языковом сознании при формировании сочетаний лексем и закреплении их в памяти обучающихся.

Известно, что запоминаются не отдельные лексемы, а ряды сочетаний, в которые они входят, поэтому справедлива мысль В.Г.Гака о том, что мы никогда не обучим никого иностранному языку пока не станем обращать внимание на сочетаемость слов: путь к овладению языком, отправляющийся от сочетания короче, чем путь, отправляющийся от отдельного слова (35). Из-за отсутствия необходимых знаний в области фразеологии, из-за неумения переводить фразеосочетания, студенты испытывают немалые трудности в самостоятельной работе над языком. Это незнание усугубляется еще и тем, что в подъязыках сочетания лексем "ведут себя иначе", чем в общелитературном языке.

Из этих лингводидактических посылок правомерно сделать вывод, что фразеологии научного стиля необходимо обучать специально.

Подъязык физики отличается от других спектром своего фразеологического состава, специфическими особенностями ФС, которые нужно учитывать при решении дидактических задач. Обучение ФС должно быть определенным образом регулируемым и управляемым. Наши рекомендации сводятся к следующему: I. В первую очередь подлежат усвоению сочетания лексем, имеющие в подъязыке физики наибольшую активность. К ним относятся ФС, в состав которых входят: а) субстантивы, относящиеся к ЛСГС-1 "Величины и параметры", ЛСГС-У "Действия различного рода", ЛСГС-Ш "Энергетические процессы", ЛСГС-IX "Отношения", ЛСГС-XI 'Математические понятия и операции", ЛСГС-Х "Информация различного рода"; б) глаголы, относящиеся к ЛСГГ-2 "Возникновение, наличие и утрата обладания", ЛСГГ-9 "Мыслительная и речевая деятельность:, ЛСГГ-6 "Изменение и прекращение", ЛСГГ-3 "Перемещение в пространстве", ЛСГГ-I "Созидание", ЛСГГ-Ю "Систематизация и представление"; в) особое внимание должно быть уделено ФС, наиболее устойчивым по ЛСГШ го ЛСГС/с .115,121). Усвоение этих ФС будет способствовать наиболее эффективному овладению немецким языком физики.

2. Особую трудность при усвоении представляют такие ФС, в состав которых входят глаголы в семантическом статусе KI angeben- сформулировать, erreichen - устанавливать, erzeugen - излучать и др.). Ввиду этого, при обучении этим ФС необходимо уделять особое внимание.

3. Специальных упражнений требуют ФС, обладающие абсолютной идиоматичностью относительно РУССКОГО ЯЗЫКа ( Besonderheit finden - обнаруживать особенность, Theorie darstellen

- излагать теорию, Anstoss erhalten - испытывать толчок и др., так как они представляют определенную трудность при изучении.

4. Наличие инвентаря сочетаний лексем (см.прилагаемый словник ФС), которые функционируют как готовые блоки, позволяет тем не менее дифференцировать общеязыковые и специфические значения лексем, образующих ФС подъязыка физики.

Мы надеемся, что рассмотренные в настоящем исследовании проблемы будут способствовать дальнейшему изучению комплекса проблем, связанных с сочетаемостью лексем, а также для анализа общих закономерностей лодиязыков науки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В предыдущем изложении мы предприняли попытку выявить существенные признаки сочетаемости лексем в одной жз функциональных разновидностей немецкого литературного языка- подъязыка физики.

Мы исходал из того, что достоверные сведения о большом числе ФС определенного типа в той или иной функциональной разновидности языка могут быть получены лишь в результате исследования групповой сочетаемости лексем. Необходимой предпосылкой такого исследования является выделение лексико-семантиче-ских групп компонентов изучаемых сочетаний.

Конкретные результаты, полученные в диссертации, могут быть обобщены следующим образом:

1. Весь корпус анализируемых ФС воплощает десять ЛСГГ и одиннадцать ЛСГС, вычлененных в прямом соответствии со спецификой отображающих данную область науки понятийных категорий.

2. Ход анализа и его результаты подтверждают мнение специалистов по языку науки (Л.Хоффманн, Е.С.Троянская, М.М.Глушко и др.) о том, что ЛСГ, за которыми стоят соответствующие понятийные категории, способны с наибольшей полнотой и обобщенностью отразить организацию плана содержания данной системы (в нашем случае подъязык физики), специфика которого определяется ее функционально-семантической сферой.

3. На основе количественных данных выявлены распространенные и актуальные в подъязыке физики семантические группы ФС. силу специфики физических текстов как формы научной информации е них наиболее активно функционируют ФС, образованные соединением СМЫСЛОВ: ЛСГС-I и ЛСГГ-2 Betrag erhalten; ЛСГС-I И ЛСГГг 9 Geschwindigkeit berechnen } ЛСГС-Ш и ЛС1Т-9

Temperatur messen ; ЛСГС-У И ЛСГГ-9 Orientierung bestimmen ЛСГС-IX И ЛСГГ-9 Gesetz entdecken

4. Анализ семантики 191 продуктивного именного компонента, входящего в синтаксическую структуру Г + С абстр позволил установить: а) сочетания типа составляют 43,1$ исследуемых ФС,-сочетания Д2Х - 56,9$. Специфично ли это соотношение для подъязыка физики? Зто можно будет установить после того, как ряд исследований, аналогичных нашему, будет проведен на материале иных подъязыков; б) большинство субстантивов, характерных для Г + С абстр подъязыка физики, употребляется и в общелитературном языке, но в подъязыке физики они образуют качественно новые объекты, в связи с чем изменяется их значение. Это относится к ФС типа Д2Х. Новый смысл формируется при участии предшествующего значения языковой формы, выступающей во вторичной для нее функции называния.

5. Количество ФС, зафиксированных в физических текстах, отражает как системно-языковые факторы, так и закономерности функционирования ФС в исследуемой сфере, обусловленные ее тематикой и характером отражения действительности. Взаимодействие системно-языковых и внешних факторов проявляется, например, в том, что в анализируемых текстах минимально представлены ФС, образованные лексемами "состояния" и, наоборот, максимально представлены ФС, образованные лексемами "величины и параметры".

6. Исследование подтверждает существование типичных черт как терминологической фразеологии подъязыка физики, так и

I. Х- глагольный компонент любого семантического статуса. нетерминологической Фразеологии, употребляемой во многих подъязыках. Так, для выражения различного вида отношений (для именования понятий о наиболее общих отношениях вещей и явлений) б подъязыке физики и в общелитературном языке употребляются одинаковые ФС: Bedeutung haben,Aufgäbe stellen,Verluste erleiden,Aufmerksamkeit schenken И ПОД.

7. В сфере устойчивости: а) мера устойчивости ФС характеризуется, в отличии от подъязыка художественной литературы, наибольшим диапазоном (0,2% до 29,4% по ЛСГГ и 0,1% до 24,1% по ЛСГС).; б) это значит, что' предсказуемость субстантивов всех ЛСГС и глаголов всех ЛСГГ в целом невелика. Степень предсказуемости субстантивов ЛСГС по глаголам несколько ниже, чем предсказуемость глаголов ЛСГГ по субстантивам. в) устойчивость отдельных моделей ФС не отличается однородностью. Так, устойчивость модели ЛСГС-У - ЛСГГ-2 составила 12,5%, а устойчивость модели ЛСГС-УI - ЛСГГ-1 - 2,3%.

8. Только в двух типах ФС, несущих семемы Д1Д1 и Д2Д1 сочетаемость лексем осуществляется в связи с природой предметных отношений. В остальных типах ФС (Д1К1, Д2К1, KIKI) наблюдается "несвободная" сочетаемость, реализующаяся при актуализации коннотативных сем. До сих пор такая сочетаемость выявлялась и описывалась главным образом на материале художественных текстов.

Глаголам и существительным в равной мере присущи первичные денотативные семемы. Вместе с тем для глаголов характерно дополнительное тяготение к KI, а существительных к Д2.

9. В сфере межъязыковой идиоматичности: а) большинство ФС - 64,2% общего числа 'ФС немецкого подъязыка физики, образованных посредством 16 наиболее частых глаголов, извлеченных из ФС типа "Г + С абстр" имеют неспецифические переводы и заметной идиоматичностыо относительно русского языка не обладают; б) число ФС с первым неспецифическим переводом, как правило, во много раз превышает число ФС со Еторым, специфическим переводом; в) сочетаниям с каждым из 16 глаголов присущи также специфические переводы, которые абсолютно идиоматичны относительно русского языка Wirkung haben - производить действие, Beispiel geben - служить примером; г) сопоставление полученных нами данных с результатами других исследований свидетельствует о том, что близкие количественные показатели характерны для немецко-русской, англорусской идиоматпчности, для русско-немецкой и других разновидностей МНИ.

П. НЕКОТОРЫЕ ЛИ100ДИДАКТШЕСКИЕ реже:!ДЛ1Щ

Представляется вполне возможным в результате изучения лексического состава подъязыка физики, как он отражается в современных журнальных статьях, учебниках, монографиях и т.д. сделать выводы, которые могут служить рекомендациями тем, кто непосредственно пользуется подъязыком той или иной науки для пер едачи информации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лаврова, Валентина Ионовна, 1985 год

1. Агладзе А.К.2. Адмони В.Г.3. Акуленко В.В.4. Алексеев II. М.5. Андреев Н.Д.6. Апресян Ю.Д.7. Арутюнова Н.Д8. Арутюнова Н.Д9. Архангельский10. Ахманова О.С.11. Ахманова О.С.

2. О синтаксической сочетаемости глагола "брать" и его производных.- Филологические науки, 1971, $ 5, с.92-101.

3. Пути развития грамматического строя в немецком языке.- ?Л.: Высшая школа, 1973,- 171 с. Научно-техническая революция и проблема интернациональной терминологии.- В кн.:Научно-техническая революция и функционирование языков мира,- М.: Наука, 1974, с.73-77

4. Частотный словарь подъязыка электроники. Автореф.Дис. .канд.филол.наук.-Л.,1965, 21 с.

5. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении.- Л.: Наука, 1967.- 403 с.

6. Фразеологические синонимы в современном английском языке. Ученые записки I Московского педагогического института иностранных языков, 1957, т.ХУ, с.241-248.

7. Предложение и его смысл.-М.:Наука,1976,-383 с.

8. Функциональные типы языковой метафоры.-Известия АН СССР. Серия литературы и языка.1978 Том 37, № 4, с.338-343.

9. В.Л. Проблемы устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства (на материале современного русского языка)."Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума", Тула, 1968, с.21-29

10. Очерки по общей и русской лексикологии,-М.: Учпедгиз, 1957.- 294 с.

11. Медникова Э.М. Проблемы неидиоматической фразеологии. Учебное пособие.- М.: МГУ, 1971.- 189 с.

12. Ахманова О.С., Медникова Э.М., Григорьева С.А. К вопросуо фразеологической сочетаемости и путях ее изучения. В кн.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе.-Вологда, 1967, с.94-102.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.- 605 с.

14. Балла Ш. Французская стилистика.- М.: Иностраннаялитература, 1961.-- 394 с.

15. Бар-Хиллел И. Идиомы.- В кн.: Машинный перевод (перевод санглийского Т.Н.Молошиой и В.А.Пурто). М.: Иностранная литература, 1957. с.246-260.

16. Белецкий Б.Я. Сочетания типа глагол + абстрактное существительное во французском'языке и их соответствия в русском языке. Автореф. Дис.канд. филол.наук. -JI., 1978. 19с.

17. Беркетова З.В. К исследованию сочетаемости лексем в современном немецком языке. Автореф.Дис. .канд. филол.наук. Алма-Ата,1967.- 20с

18. Бобринева Л.И. Активные процессы образования словосочетанийв системе физической терминологии русского и английского языков.- Дис. .канд.филол. паук.- Минск, 1978.- 190 с.

19. Бородулина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историкосемантических исследований.- Л.: Наука, 1979.- 232 с.

20. Что такое научный стиль?- В кн.:Язык, история и современность.- М.: МГУ, 1971,с.143-150.20. Будагов P.A.21. Будагов P.A.22. Бушуй А.М.

21. Система и антисистема в науке о языке. Вопросы языкознания, 1978, $ 4, с.3-17.

22. О типологии сочетаемости семем в тавтологических комплексах немецкого языка. Труды Самаркандского государственного университета им. А.Навои. Новая серия. Вып. № 219. Вопросы фразеологии У, Ч.2.- Самарканд, 1972, с. 256-263.

23. Вайнер JI.Р. Опыт исследования семантической спаянностисловосочетания. Дис. .канд.филол.наук.-Минск, 1971.- 195 с.

24. Ветчинкина З.М. Синтаксическая дистрибуция Verba tradendi

25. Дис. .канд.филол.наук.- Воронеж, 1975.195 с.

26. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова.

27. Вопросы языкознания, 1953, № 5, с.3-29.

28. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единицв русском языке.- В кн.: Русский язык (грамматическое учение о слове).- М.: Высшая школа, 1972, с.23-30.

29. Виноградов B.C. Критерии рпределения глагольных фразеологических сочетаний.- В кн.: Романская филология.- Труды Ленинградского университета. Серия филологических наук, 1977, вып.70, й 328, с.39-62.

30. Вопросы семантики фразеологических единиц. Ч.1.- Новгород,1971.- 369 с.

31. Вопросы семантики фразеологических единиц. Ч.2.- Новгород,1972.- 174 с.

32. Воробьева М.Б. К вопросу об устойчивых сочетаниях в языкенаучной прозы. Сб.: Преподавание иностранных языков. Теория и Практика.- М.: Наука, 1971,- с.68-75.

33. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке.- В кн.: Принципы и методы семантических исследований.- М.: Наука, 1976, с.73-92.

34. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.:

35. Проблемы структурной лингвистикиt I97I.-M.: Наука, 1972, с.367-396.

36. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализак изучению структуры слова.- Вопросы языкознания, 1936, ¡Ь 2, с.97-105.

37. Гак B.i1. Сопоставительная лексикология.- М.: Международные отношения, 1977.- 259 с.-15035. Гак Г.В. Межъязыковое сопоставление и преподавание иностранных языков.- Иностранные языки в школе,1979, № 3,о.З-И.

38. Гак Г.В. Сравнительная типология французского и русскогоязыков.- Л.: Просвещение,1977.-300 с.

39. Глушко М.М. Лингвистические особенности современного английского общенаучного языка.- ^втореф.Дис. . канд. филол.наук.-М., 1970.- 25 с.

40. Глушак Т.С.,Коваль A.C.,Мартынюк В.В. О статусе узуальныхсловосочетаний в языке.- Иностранные языки в школе, 1963,В 3,с.64-69.

41. ЗЭ.Гогличидзе Ц.В. Производные абстрактные имена существительныев современном немецком языке.- Автореф.Дис. . канд.филол.наук.- Тбилиси,1963.-20 с.

42. Головин Б.Н.Язык и статистика.- М.: Просвещение,1971.- 190 с.

43. Городецкий Б.Ю. О принципах инвентаризации семантики языка иподъязыка.- В кн.: Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики.- М.: МГУ,1973, с.20-59

44. Городецкий Б.Ю.,Раскин В.В. Методы семантического исследованияограниченного подъязыка.-М.:МГУ,1971.- 413 с.

45. Городникова М.Д. О модусе существования фразеологизмов.

46. Иностранные языки в школе,1970,с.3-13

47. Гюлумянц K.M. Структура,семантика и употребление устойчивыхсравнений польского языка. Автореф.Дис. . канд. ф. лол. паук. -Сш^арканд, 1961. -20. с.

48. Гяч П.В. К вотгоосу о развитии номиналызации в научном стиленемецкого языка.-Сб.:Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы.-М.: Наука,1977,с.197-204.

49. Даниленко В.П. Терминологизация различных частей речи /термины-глаголы/ .-Со.: Проолемы^науки и техники /логические,лингвистические и исторшсо-научные аспекты терминологии/.-М.:Наука ,1970,с.40-51

50. Денисов П.И. О сочетаемости слов,- Русский язык за рубежом, 1574, 15 I, с.73-76

51. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь.- М.: Русский язык,1976.- 1096 с.

52. Дерибас В .ГЛ. Устойчивые глагольно-именные словосочетаниярусского языка.- 1,1.: Русский язык, 1979. -256с.

53. Дешериев 10.Д. Пути развития социолингвистики в условияхнаучно-технической революции. В кн.: Научно-техническая революция и функционирование языков мира. "Я.: Наука, 1977, с. I07-I2I

54. Долгополова И.М. Смещение лексических единиц в стиле научного излокения. Дис. .панд.филол.наук.-М., 1973 150 с.

55. Доманицкая Л.А. О некоторых особенностях развития глагольно-именных сочетаний в немецком языке.-Сборник статей по методике преподавания иностранных языков и филологии.- Л.: ЛГУ, вып.2, 1965, с.84-88.

56. Евдокимов А.П. Лексическая сочетаемость и проблемы переводной лексикографии (на материале немецких соответствий сочетаниям типа "прилагательное+ абстрактное существительное" русского языка)" Дис. .канд.филол.наук.- Л.,1984.- 182с

57. Емельянов Е.А. Некоторые вопросы рационализации процессаобучения чтению научной литературы. Сб.: Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика.- Л.: Наука, 1977, с.II5-I33.

58. Емельянов Е.А. Отбор учебного минимума устойчивых словосочетаний для чтения научно-технической литературы на немецком языке.- В кн.: Методика обучения иностранным языкам.- Минск, 1975, вып.5, с.93-98.

59. Есперсен 0. Философия грамматики.- М.: Иностранная литература, 1958.- 404 с.

60. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.Принципы и методы семантических исследований.-М.:Наука,1976.-355 с.

61. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка.-М.:Наука,1981.-383 с.

62. Кедайтене Е,И.0б изучении глагольно-именных устойчивых оборотов.

63. Сб.:Русский язык для иноетранцев.-М.:Наука,1976, с.48-61

64. Кожина М.Н. 0 понимании научного стиля и его эволюция в период научно-технического прогресса.-В кн.:Науч-но-техническая революция и функционирование языков мира.-М.:Наука,1977,с.187-198

65. Кожина М.Н. Сопоставительное изучение ~-;ляаучного стиля инекоторые тенденции его развития в период научно-технической революции.Сб.:Язык и стиль научной литературы.Теоретические и прикладные проб-ле мы.-М.:Наука,1977,с.3-25

66. Кожина М.Н. Проблемы специфики и системности функциональныхстилей речи.Авторе|.дис. .докт филол.наук.-М.,1970.-70 с.

67. Коваль A.C. Глагольно-субстантивные узуальные словосочетанияс абстрактными именами действия на ung в современном немецком языке. Дне. . канд.филол.наук.- :Линск, 1974.- 197 с.

68. Колшансяий Г.В. Контекстная семантика.- ;Л.: Наука, 1980,148 с.

69. Колшансяий Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. В кн.: Принципы и методы семантических исследований.- М.: На.уяа, с.5-31.

70. Копыленко 1Л. Сочетаемость лексем в русском языке.- М.:

71. Просвещение, 1973.- 120 с.

72. Копыленко íá.M. К экспериментальному изучению сочетаемостилексем.- Вопросы языкознания, 1965, В 2, с.85-91.

73. Копыленко М.М. Актуальные проблемы общей фразеологии.- Сб.:

74. Зарубежное языкознание и литература.-Алма-Ата, 1972, вып.2, с.3-8

75. Копыленко М.М. Исследование в области словянской фразеологиидревнейшей поры. Автореф.Дис.докт.филол.наук. Л., 1:64. — 47 с

76. Копыленко 1.М., Попова З.Д. Лексема и фразеосочетание какобъекты языкознания. Трудл Самаркандского Госуниверситета им.А.Навои. Нов.серия, вып. 178. Вопросы фразеологии,III,- Самарканд, 1970, с.81-94.

77. Копыленко 1Д.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии.

78. Учебное пособие по спецкурсу для филологов.-Воронеж, .972.- 123 с.

79. Копыленко IM,, Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии.

80. Проблемы, методы, опыты.- Воронеж: ВГУ.-1978.- 144 с

81. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость,- Л.: Наука,1975.- 164 с

82. Котляр Н.Е. Семантические особенности компонентов глагольно-именных устойчивых словосочетаний нефразеологического характера в современном английском языке.- Дис. . канд.филол.наук.-М., 1981.- 196 с.

83. Кузина A.A. Лингвистические и экстралингвистические особенности устойчивых словесных комплексов в прессе ГДР.- Дис. .канд.филол.наук.- д., 1980.- 190с.

84. Кузнецова Э.В. Лексико-семантическая группа слов и методыее описания. Сб.: Актуальные проблемы лексикологии (Доклады 2 лингвистической конференции) Новосибирск, 1969, с. 202-209.

85. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина. Вестник Ленинградского университета. Серия истории, языка и литераторы. Вып.4.- Л.: ЛГУ, 1962,с.136-146.

86. Куликовская Т.В. Фразовый глагол пассивного значения (на материале английской научной прозы).- Сб.: Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы.- "Л. :Иаука, 1977, с.219-223.

87. Кумачева A.B. Английские фразеологические глагольные сочетания, имеющие эквивалент однословный глагол.- Автореф. Дис. .канд.филол.наук. Л., 1953.- 2:3 с.

88. Кутина Л.Л. 85. Кутина Л.Л.

89. Формирование языка русской науки.- ivl^-Л.: 1964.- 218 с.

90. Формирование терминологии физики в России.-М.: Наука, 1966.- 287 с.

91. Лариохина Н.?,1 Лпагольно-имэнные фразеологические словосочетания, употребляющиеся в научной речи.- Сб.: Из опыта преподавания русского языка иностранцам.- М.: /ЛГУ, 1964, с.190-200

92. Леонтьев' А*.А. Психолингвистический аспект языкового значения. В кн.: Принципы и методы семантических исследовании. М.: Наука, 1976, с. 46-72.

93. Мальчевская Т.Н. Научный текст как объект исследования приразработке стилистических проблем теории речевой коммуникации.- сб.: Чтение, перевод, устная речь. Методика и лингвистика.- Л.: Наука, 1977, с.3-12.

94. Мартынюк В.В. Узуальные глагольно-субстантивные словосочетания с абстрактными именами качества на-heit,keit,igkeit .- Автореф. Дис. .КЭНД филол.наук, 1979.- 25 с.

95. Марченко O.K. К вопросу о связи лексического значения слова со структурой, в которой это значение реализуется.- Дис. .канд.филол.наук.- IL, 1972.-210 с.

96. Матвеев Б.В.(Рец) В.М.Дерибас. Устойчивые глагольно-пменные слососочетания русского языка.- Premdsprachen , 1979, JS 4,с.305-306.

97. Миллер В.А. Глагольно-субстантивные сочетания лексем ванглийских общенаучных текстах,- Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-Тбилиси,1984.-25с

98. Милых Н.Г. О зависимости реализации значения глаголаот лингвистического окрунения.- Дис. . ка щ.филол.наук.- М.,1974.- 195с.

99. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения.

100. М.: Русский язык, 1976.- 199с

101. Мова В.И. Опыт изучения лексической сочетаемости.

102. Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-Алма-Ата, 1968.- 25с.

103. Моисеев А.И. О языковой природе термина.- Сб.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970, с.127-135.

104. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии.- М.: Просвещение, 1964.- 132 с.

105. Москальская О.И. Устойчивые словосочетания серийного образования как объект грамматики.- Вопросы языкознания, 1972, В 4, с.39-47.

106. Муршель S.U. К исследованию англо-русской идиоматичности.- Сб.: Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докл. лингвистической конференции.- Новосибирск, 1969, вып.2, ч.2, c.II2-II4.

107. Муршель E.H. Сочетания "глагол + абстрактное существительное" английского языка и их соответствия в русском языке. Автореф. Дне. .канд филол.наук.- Л.; 1971.- 25 с.

108. Наделяева Т.Г. Семантическая корреляция слов родственныхязыков.- Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-Киев, 1979.- 25 с.

109. Научно-техническая революция и функционирование языковмира.- М.: Наука, 1977.- 269 с.

110. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) М. : Высшая школа4, 1983.-125с

111. Новицкая З.Р. Обучение распознаванию и пониманию устойчивых словосочетаний в научной и технической литературе.- Автореф. Дис. .канд. филол.наук.- М., 1974.- 27 с.

112. Ожегов С.И. О структуре фразеологии. Лексикографический сборник. Вып.П.- М., 1957,с.31-53

113. Ольшки 0. История научной литературы на новых языках. T.I.- М.-Л., 1933.

114. Палатов М.И. Семантическая структура интерлингвизмовгреко-латинского происхождения в современных европейских языках. Автореф. Дис. . канд.филол.наук.- Алма-Ата,1970.-29с.

115. Панфилов А.К. Понятие о фразеологических гнездах. В кн.:

116. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума.- Тула, 1968, с.158-164.- 157

117. ТОЭ.Паремская Д. А. Структурные и функциональные черты именного способа оформления высказывания /именного стиля/ в современном немецком языке.-Автореф.Дис. . канд филол.наук.-Минск, 1978.-21 с.

118. Пекарская Л.Л.Речевой, функционирование составных терминов.-Ав т оре ф.Дис. . канд филол.наук.-Горький, 1978.-25 с.

119. Перепелица Т.И.Современная немецкая терминология экономики, торговли. Источники и пути ее формирования .--"Автореф.Дис. . канд фялол. наук.-Киев,I975.-24 с.

120. Петров В.В. Семантика научных терминов.-Новосибирск,1. Наука,1982.-127 с.

121. ИЗ.Пиотровский Р.Г.Инженерная лингвистика в теории языка.1. Л.:Наука,1979.-III с.

122. Пиотровский Р.Г.Бектаев К.Б.Пиотровская А.А.Математическая лингвистика.-М.:Высшая школа,1977.-383 с.

123. Поливанов И.Д.Введение в языкознание для востоковедных вузов. -Л.¡Ленинградский восточный институт им.1. А.С.Енукидзе,1928.-220 с.

124. Пб.Поликовская С.И.Отбор и организация учебного словаря длячтения литературы по специальности.-Автореф. Дис. . канд. филол.наук.-М.,1982.-24 с.

125. Попова З.Д. Устойчивость и фразеологичность.-Сб.Актуальные проблемы лексикологии.Тезисы докладов лингвистической конференции.Вып.2,4.2.-Ново-сибирск,1969,с.97-98

126. Пб.Потебня A.A. Из записок по русской грамматике.Об изменении -значенил и заменах существительного,т.3, М.¡Просвещение,1968.-550 с.

127. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологическихединиц. Ноябрь 1968.- Тула, 1958.- 351с

128. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей исредней школе.- Вологда, 1967.- 349с.

129. Проблемы фразеологии. Исследования и материалы (Ред.

130. А.М.Бабкина).- Ыг-Л.: Наука, 1964.- 317с

131. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1.68).- Тула, 1972.- 206с.

132. Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии.- И.: Наука, 1970.- 126 с.

133. Присветова Л.П. Глаголъно-пмешше фразеосочетанля русскиххимических текстов (в сопоставлении с немецким).- Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-Воронеж, 1978.- 20 с.

134. Пумпянский А.Л. Язык и стиль научной и технической литературы как государственная проблема.- В кн.: Билингви стич е ски е и с следования функционального стиля научной и технической литературы.-Баку, АзНШ'ЗНТИ, 1974, с.6-И.

135. Раевский М.В. Замечания по спорным проблемам фразеологии.- В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности Фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума (1968): Тула, 1972,с.115-116

136. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. Автореф. Дис. .докт. филол.наук.- М., 1974.- 70 с.

137. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русскойфразеологии: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков.- М.: Высшая школа, 1980.- 143 с.

138. Родичева Е.Е. Управление имен действия в современном немецком языке. Автореф. Дис. .канд.филол.наук.-М.; 1964.- 20 с.

139. Розанова В.В. Синонимия устойчивых глагольно-именных сот159- ,1 \

140. Ройзензон Л.И. Некоторые вопросы теории фразеологии.- Вкн.: Тезисы докладов научной конференции профессорско-преподавательского состава. Филологический факультет.-Самарканд, 1957.112.^1.

141. Сборник научных трудов. Вып.190. Лексикология и стилистика немецкого языка. 2 ч. Фразеология: номинация, текст.- 1,1.: Паука, 1982.- 236с

142. Сильницкий Г.Г. Семантическая классификация структур ти/ па С + непереходный глагол в современноманглийском языке.- Автореф. Дис. .канд филол.наук.- Л., 1965. 27 с.

143. Словарь наиболее употребительных слов английского, немецкого и французского языков. Под общей редакцией И.В.Рахманова. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1960.- 582 с.

144. Смерчко З.Е. О сочетаемости слов и словесных значенийпри образовании фразеологических единиц.-В кн.: Вопросы истории и теории русского языка. Вып.4.- Калуга, 1971,с.82-100

145. Смирнова Л.Т. Тематический аспект организации материалапо специальности.- Сб.: Лингвистика и методика преподавания иностранных языков.-М.: Наука, 1976, с.244-267.

146. Соссюр Ф. Труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1977.695 с.

147. Степанов Г.В. Несколько замечаний о специфике художественного текста.- Сб. научных трудов. Вып. 103.141,142,143,144,

148. Лингвистика текста.- М.: Наука, 1976, с.144-149.

149. Степанова В.Б. Семантические признаки абстрактных существительных.- В кн.: ХХУ герценовские чтения. Филологические науки. Лингвистика. Краткое содержание докладов.- Л.,1972, с.23-26.

150. Сташайтене В.П. О понятийно-семантической градации в абстрактной лексике.- Актуальные дроблелы лексикологии: Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции (17-20 июня 1970).- Минск, 1970, с.188-189.

151. Текстология английской научной речи.- М.: МГУ, 1978.184 с.1. Телия В.Н. Телия В.Н.

152. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.- М.: Наука, 1981.- 267с.

153. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость. В кн.: Принципы и методы семантических исследований.-М.: Наука, 1976, с.244-267.

154. Фразеология. В кн.: Теоретические проблемы советского языкознания.- М.: Наука, 1968, с.257-277.

155. Вторичная номинация и ее виды.- В кн.: Языковая номинация. Виды наименований.- М.: Наука, 1977, с.129-221.

156. Фразеология.- В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка.- М.: Паука, 1972, с.456-515.

157. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости. В кн.: Аспекты семантических исследований .- М.: Наука, 19с0, с.250-319.

158. Теплякова Т.П. О семантических полях по фразеологии. В кн.: Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии.- Иркутск, 1976, с.90-96.145. Телия В.Н.146. Телия В.Н.147. Телия В.Н.148. Телия В.Н.

159. Тер-Минасова С.Г. Словосочетание в научно-лингвистическоми дидактическом аспектах.- М.: Высшая школа, 1981.- 143 с.

160. Терстуях JI.A. Семантико-синтаксический анализ структуртипа "глагол неполной предикации + событийное шля",- Автореф. Дис. . канд.'филол. наук.- Л., 1982.- 19с.

161. Трибис Л.И. Лексическая неоднозначность и ее автоматическое устранение в английском научно-техническом тексте. Автореф. Дис. .канд.филол. наук.- Минск, 1972.- 24 сг

162. Троянская Е.С. Лингво-стилистическое исследование немецкойнаучной литературы.- М.: Наука, 1982.310 с.

163. Уралова Л.А. Опыт исследования устойчивости фразеологических сочетаний. Дис. .канд.филол.наук,-M., 1978.- 187 с.

164. Уфимцева A.A. К вопросу о лексико-семантической системеязыка.- Вопросы языкознания, 1962, № 4, с.36-46.

165. Уфимцева A.A., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н.

166. Лингвистические сущности. Аспекты номинации. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы.-М.: Наука, 1977, с.7-98.

167. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная). Кн.: Языковая номинация. Виды наименований.- М.: Наука, 1977, с.5-85.

168. Ученые записки Тартуского Государственного университета.

169. Лингвостатистика и квантитативные закономерности текста, 1У. Труды по лингвостати-стике.- Тарту, 1980.- 154с.

170. Физика. Перевод с английского. Под ред. А.С.Ахматова,

171. М.М.Кусаинова, Д.М.Толстого, Б.Н.Финкельштей-на.-М.: Наука, 1965.- 899с.

172. Физический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1966, тт. 1-5.- 1792 с.

173. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. Под ред. О.С.Ахмановой и ¡УКМ.Глушко,- М.: ЯУ, 1974.- 180с.

174. Физический словарь.- л.: Главная редакция техническихэнциклопедий и словарей ОНТИ НКТП СССР, 1937.- 975 с.

175. Хоффманн JI. Частотные словари подъязыков науки и техники ключ к пониманию специальных текстов.-Ученые записки Тартуского госуниверситета. Труды по лингвостатистике. Вып. 549.-Тарту, 1980, с.145-152.

176. Черемисина ¡VI.И. О границах сравнительной фразы (товдество и варьирование ее элементов). В кн.: Проблемы вариантности фразеологических единиц. Материалы межвузовского симпозиума.-Тула, 1968, с.148-157.

177. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка.vi.: Высшая школа, 1970.- 199с.

178. Чернышева И.И. Актуальные проблемы фразеологии.- Вопросыязыкознания, JS 5, 1977, с.34-42.

179. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологическихединиц.- Сборник научных трудов. Вып.103. Лингвистика текста.- ;,!.: Наука, 1976, с.256-263.

180. Шалимо В.П. Субстантивные композиты и словосетания внаучно-технической (автотранспортной) терминологии современного немецкого языка.- Авто-реф. Дис. .канд.филол.наук,- Минск, 1983.20 с.

181. Щерба JI.B. О трояком аспекте языковых явлений и обэксперименте в языкознании. В кн.: История языкознания XIX-XX вв в очерках и извлечениях. Часть 2,- М.: Просвещение, 1965, с. 361-373.

182. Щербакова A.B. Синтаксическая и лексико-семантическаясочетаемость глаголов приема и изъятия в современном немецком языке.- Дис. . канд.- 163 филол.наук.-Калинин,1975.-207 с.

183. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка.-М.просвещение, 196 5. -188 с.

184. Эмирова А.М. К вопросу о структурной типологии устойчивыхпредложно-имеиных сочетаний в современном русском языке.Сб.¡Вопросы фразеологии и грамматического стороя языков.-Ташкент,1967,с.I22-I3I

185. Янчикова Н.М. Несвободные глагольно-именные объективные словосочетания в научной речи /на материале математик-ческих текстов/.-Автореф.дис. .канд филол.наук. М.,1980.-21 с.

186. Ярцева В.Н. Научно-техническая революция и развитие языка.

187. В кн.:Начно-техническая революция и функционирование языков мира.-М.:Наука,1974,с.31-36

188. Berketova Z.V. Über den weiten Umfang der Phraseologie.-In:

189. Deutsch als Premdsprache,1975,N6,S.379-331

190. Brinkmann H. Die deutsche Sprache.Gestalt und Leistung.

191. Düsseldorf:Pädagogischer Verlag Schwann,1962. 64? S.177* Burger H.unter Mitarbeit von Jaksche H.Idiomatik des Deutsch«

192. Germanische Arbeit sheft'el herg.von Werner und M.Hemdsnuscher.-Tübingen:Niemeyer Verlag, 1973,H.16.-117 s.

193. Daniels K. Substantivierungstendenzen in der deutschen

194. Gegenwartssprache.Serie:Sprache und Gemeinschaft .Bd. III. -Düsseldorf ¡Pädagogischer Verlag Schwann,1963.-249 S.179«Drozd L.,Seibicke W.Deutsche Fach-und Wissenschftssprache.

195. Bestandsaufnahme-Theorie-Geschichte.-Wiesbaden: Oskar Brandstetter Verlag KG.-1973--207 S.

196. Einert F. Zu Valenzproblem des Französischen in der

197. Fachsprache des Nachrichtenwesens.-In: Fremdsprachen,1978, N 1,S.25-30

198. Engelen,B. Zum System der Funktionsverbgefüge.In: Wirkendes Wort 1968,N 5,Jg.18,S.289-303

199. Erben,!. Deutsche Wortbildung in synchronischer und diachronischer Sicht.In:Wirkendes Wort,Jg.14,1964, H.I,S.83-93

200. Das Fischer Lexikon Physik.Hrg.von V/.Gerlach.Frankfurt am

201. Mein:Fischer Bücherei,1960.-4^3 S.

202. Franke,H. Lexikon der Physik.Stuttgart:Frankh'sehe Verlagshandling,1959.3 Bd.-1790 S.

203. Fleischer,W.Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache.

204. VEB Bibliographisches Institut,Leipzig, 1982.-250 S.

205. Fleischer,W.Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.1.ipzig ,-Bibliographisches Institut.-7969-326 S.

206. Friese,E. Stellung,Wesen und Charakter der technischen

207. Fachsprache in der gesellschaftlichen Kommunikation .-In:Sprachpflege,Jg.23,1974,HI,3.7-13

208. Gerlach,W. Die Sprache der Physik.-Bonn:Dümmler Verlag.1. Bd.5.-8^ S.

209. Gerland,G. Geschichte der Physik.-I,tünchen und Berlin:

210. Druck und Verlag von R.Oldenbourg,1913.-762 S.

211. Gerling,LI.,0rthen,W.Deutsche Zustans-und Bewegungsverben.1.:Studien zur deutschen Grammatik.-Tübingen: Günter iiarr Verlag, 1979 ,Bd.II .-308 S.

212. Handbuch der Physik.Grundlagen der Mechanik.Mechanik derunkte und starren Körper.-Berlin:Verlag von Julius Springer,1927,Bd.V.-6I6 S.

213. Häu3ermann,J.rhraaeologie.Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. -Tübingen,1974.-236 S.

214. Heibig,G.Problerne der Beschreibung von Funktionsverbgefügeim Deutschen.In:Deutsch als Fremdsprache,1979, Ii 5,S.273-285

215. Hempel,H.Wortklassen und Bedeutungswesen.In:Das Ringen- 165 um eine neue Grammatik.-Darmstadt .1962 ,3. JV-^ ~

216. Hoffmann,Achim.Die Verbo-nominale Konstruktion eine spezifische Forin der nominalen Ausdrucksweise im modernen Englisch.-In:Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik,1972,N 2,3.158-183

217. Hoffmann,L. Kommunikationsmittel■Fachsprache Eine Einführung. -Berlin Akademieverlag,1976.-498 S.

218. Hoffmann,L. Fachwortschatz.Ahysik.Häufigkeitswörterbuch.1.ipzig:VLB Verlag Enzyklopädie,1976.-107 3.

219. Hoffmann,L.Aiotrovski R.G. Beiträge zur Sprachstatistik.i.dnquistische Studien.-Leipzig:VEB Verlag Enzyklopädie ,1979.-203 3.

220. Hutten Ernst H.The language of modern physics.-London:

221. Georg Allen & unwin.LTD.IIev/ York:The Liacinillan Company.-1956.-276 p.

222. Ischreyt,Heinz.Studien zum Verhältnis von Sprache und Technik. -Düsseldorf : Pädagogischer Verlag Schwann, 1965.-3^4 3.

223. Linguistische Fragen des Fa chv/ort schätz es. In; Sprachpflege,19 Jg.,1970,H.1,3.227-251

224. Hacicensen, L. Sprache und Technik,-Lüneburg,Heliand Verlag,1954

225. Hey er s Lexikon. -Leipzig:VLB Bibliographisches Inst i cut, 1975•209.Kiese,G.210. Obmann,3.211 .Paul,II.212.Persson,I.213.Porzig,V;r.1060 3.

226. Kleine Physik.-Leipzig:B.Teubner Verlagsgesellschaft ,1953.-223 S.

227. Hort Inhalt und Y/ortbild. Vergleichende und methodische Studien zur Bedeutungslehre.Diss., Stockholm,1951.

228. Deutsches ¡Yorterbuch. 7. Aufl.ilalle(Saale) VLB Max Niemeyer Verlag,1966.-782 3.

229. Das System der kausativen Funktionsverbgefüge (Eine semantisch-syntaktische Analyse einiger verwandt er Konstruktionen): Gleerux>, 1975» -167 S.

230. Die Leistung der Abstrakta in der Sprache.-In: Das Ringen um eine deutsche Grammatik,1965,Bd. XXY,S.255-263

231. Schlag nach Natur.-Leipzig:V3B Bibliographisches Institut, 1956.-771 S.216

232. Schneid er ,\7. Nomen und Verb um als Ausdrucksweise "für Ruhe und

233. Bewegung.-In:Zeitschrift für Deu^schkunde.-Leiozig;Verlag und Druck von B.'Teubner,Berlin, 1925,3.705-725

234. Sommerf eld,K. Zur. Valenz von Funktionsvcrbgefügen.-In:

235. Douusch als Fremdsprache,1930,K 5,3.294-297219•Spezialprobleme der wissenschaftlichen und technischen Übersetzung. Linguistische Scudi en. Hr g. v 011 II. 3p it zbar d a. fía 11 g ( За а 1 g ) : V3B Max Niemeyor Verlag,1972.-295 3.

236. Svesiiikova G.-S. Zura Problem der ökologischen Untersuchung der Phraseologie.In:Deutsch als ï1remdsi;rache,1974, N б,S.331-323

237. Unger,G. Bilden physikalischer Begriffe.-Stuttgart : Verlag .Freies Geistesleben.-1959.-94 S.222.'7eisgorber ,L.Die Muttersprache ira Aufbau unserer Kultur.-Düsseldorf,1957,Vol.III.- 366 S.

238. V/ildegang,G.Probleme der semantischen Analyse wissenschaftlicher Texte.-Zeitschrift für Phonetik,

239. Spra с hw i s s en s с haf t und Ivomiaunika t i onsf or s с hung, 1977,Bd.30,H.6,S.609-6171. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

240. Born,M. Moderne Physik.-Berlin:Vorlag von Julius Springer ,1933.-270 S.

241. Борн M. Современная физика.-М.-Л.ПереводГ.А.Котляра,1935225 • Born, ÍU. Bio Relativitätstheorie Einsteins.-Ber 1 in,GÖt-tingen,Heidelbergs Springer Verlag,1964.-324'S.

242. Борн M. Эйнштейновская теория относительности.Перевод H.В.Мицкевича.-М.:Мир,1972.-362 с.

243. Einstein,А.,Infoíd,L.Bie Evolution der Physik von Newtonbis zura Quantentheorie.-HamburgîHowolt ,1956.-210 J

244. Эйнштейн А.,Мнфельд Л.Эволюция физики от Ньютона до квантовой теории.Перевод С.Г.Суворова.Гос.изд. технико-теоретической литературы.-М.,1956.-276 с.227«Hiese,G. Kleine Physik.-LeipzigîB.G.Teubnor Verlagsgesellschaft ,1953.-223 S.

245. Низе Г. Маленькая физика.Перевод M.И. Блузова.-М.:Изд.физико-математической литературы,i960.-266 с.

246. Pohl,Robert "Jichardt.Optik und Atomphysik.-Springer Verlag Berlin-Goctingen-ileidelbei'g,1963.-562 S.

247. Поль Р. Оптика и атомная физика.%ревод с немецкого под ред.Н.М.Лозинской, -М.:Наука,IS66.-552 с.

248. Physik von Eachschuldozc-nt Horst ííuchling, 15. Auf läge.

249. VEB Pa,chbuchvorlag,Leipzig,19ЗО.-523 S.

250. Кухлинг I.Справочник по физике.Перевод с немецкого под ред. Е.М.Лейкина.-Ш: Мир,1982.-519 с,

251. Statistische Physik in Beispielen von II.Schilling,-ViS Fachbuchhandlung. -Leipzig, 1972.-429 S.

252. Шиллинг Г. Статистическая физика в примерах.Перевод с немецкого А.Ф.Дите и М.С.Когана.-М.:Мир,1976.-432 с.

253. Переводы выполнены отделом научно-технической информации Каз. ШИВХ.

254. Annalen d er Phgrsik. 7. Folge, Bd. 36 , II. 3,1979 ,3.161 -238 237 .Annalen der Physik.7. Folge,Ed. 36 ,II.4,1979,3.241 -329 233. Anna 1 en d er Ph уз ik. 7-Fo lg e, Bd.36, H.6,1979,3.400-480

255. Переводы выполнены отделом научно-технической информации Каз. НИИВХ

256. Physikalische Bläut er.36 Jg.Heft 2,1930,3.23-56

257. Physikalische Bläbter.36 Jg.,Heft 3,2930,3.57-34 241 .Physikalische Eläüter.36 Jg. ,lief0 4,1930,3.85-96

258. Переводы выполнены отделом научно-технической информации Каз.1. НИИВХ.

259. Physik in unserer Zeit.11 Jg.,1980,N 3,S.65-97

260. Physik in unserer Zeit.11 Jg. ,11 1,1930,3.32-64 Переводы выполнены отделом научно-технической информации Каз. НИИВХприлов a h и i

261. АЛФАШТБО-ЧАСТОТШй СЛО.оНйКИ ФРАЗЕОСОЧйТАШМ НЕМЕЦКОГО ПОДЪЯЗЫКА ФИЗИКИ

262. Часть I.Алфавит существительных1.Abbildung 2/2 1betrachten erreichen2.Abfall 2/2bestimmen zurückführen

263. Ablenkung 3/4 erfahren erleiden erteilen

264. Abmessung 4/6 ansehen definieren erfassen haben

265. Abnahme 4/4 beobachten darstellen hervorrufen verursachen

266. Abschätzung 3/5 geben liefern vornehmen

267. Первая цифра-число глаголов,с которыми соединяется в составе ФС данное существительное;вторая цифра-частота существительного

268. Abschnitt 2/2 abschneiden auftragen

269. Absorbtion 5/5 anregen a.nzeigen13 berücksichtigenverbinden verursachen13.Abstand 17/24angebenauffassenauswertenbesitzenbestimmenbezeichnenerreichenentnehmenfixierenfestlegengebenhabenmessensuchenteilenwählenzunehmen

270. Abstrahlung 2/3 beobachten liefern15.Abweichung 14/17angebenbedingenbesitzenbestimmenbetrachteneinsetzen erklärenfindenfeststellengebenhervorrufenbersteigen zeigenzurückführen

271. Abzahlung 2/2 durchführen geben17.Achse 6/6besitzendarstellenhabenlegenschneidenwählen18. Affinität 2/2bestimmen haben1.-. "'hnlichlceit 1/3 haben2^.Aktivierung 2/3einFühren verursachen21.Aktivität I/I verhindern22.Alterung 1/2 beschreiben

272. Amplitude 3/3 bestimmen erhalten kennzeichnen

273. Analogie 4/5 aufweisen beachten darstellen erreichen

274. Anpassung I/I gewährleisten

275. Anregung 5/6 bezeichnen deuten erlauben ermöglichen schaffen38.Ansatz 3/4 finden machenrechtfertigen39.Ansaugung I/I ermöglichen

276. Anschaulichkeit 2/2 bringen verlieren

277. Anschauung 2/2 bilden gewinnen42.Anschein I/I haben43.Anschluss I/I finden

278. Ansicht 2/2 herleiten wiedergeben45.Anspruch I/I machen46.Anstieg 8/12beobachtendarstellenerreichenliefernmessenverursachenzeigenzurückführen

279. Anstoss 3/3 erhalten entnehmen leisten

280. Argument 2/3 beseitigen haben

281. Aufbau 2/6 beschreiben zeigen

282. Aufdampfung I/I beseitigen59.Auffassung 4/5 begrenzenbestätigenberücksichtigenverbinden

283. Aufgabe 6/13 aufgreifen fassen haben lösen stellen vereinfachen61.Aufleuchten 1/1 zeigen62.Auflösung I/I erreichen

284. Aufmerksamkeit 2/4 schenken widmen64.Aufreissen I/I vermeiden

285. Aufschluss 5/12 bekommen erhalten geben gewinnen vermitteln

286. Aufspaltung 5/5 bedingen bewirken ergeben hervorheben registrieren

287. Aufst eilung I/I gestatt en

288. Auftreten 4/4 diskutieren erklären erwarten verhindern69.Auftrieb I/I steigern

289. Aufwand 3/3 abschätzen berechnen erfordern71.Augenmerk 1/4 richten

290. Ausbeute 2/2 verkleinern zeigen

291. Ausbildung 2/2 gewährleisten verhindern

292. Ausführung 4/6 beschliessen ergänzen finden machen78.Ausgang 2/3 haben nehmen

293. Ausgleich 4/4 beobachten ermöglichen voraussetzen erreichen80.Auskunft 1/3 geben81.Auslenkung I/I steuern82.Ausnahme 3/7 bildendarstellenmachen

294. Ausnutzung I/I ermöglichen84.Ausrichtung 1/2 erfahren85. Aussage 16/30ansehenbetrachtenenthaltenerhaltenerlaubenfindengegenüberstellen gestatten gewinnen korrigieren liefern machen präzisieren prüfen setzen zulassen

295. Aussaugung I/I ermöglichen

296. Ausschlag 2/2 ablesen feststellen88.Aussehen I/I annehmen

297. AusSpaltung 3/3 bedingen erhalten erheben

298. Ausstrahlung 4/8 berechnen bestimmen betrachten erhalten

299. Ausströmen I/I beschreiben

300. Ausströmung I/I betrachten

301. Austausch 2/2 ausschliessen feststellen

302. Auswahl 3/3 bestimmen ermöglichen zeigen95.Auswertung 6/6beschreibendurchführen haben markieren übernehmeh überprüfen96.Auswirkung I/I haben

303. Bahn 7/II berechnen beschreiben bestimmen betrachten erhalten erkennen zeigen98.Band I/I auffüllen

304. Befund 2/2 aufführen interpretieren

305. Bedeckung 2/2 gewährleisten verringern

306. Beeinflussung 2/2 erfassen vernachlässigen

307. Beitrag 5/6 geben leisten liefern machenvernachlässigen

308. Belastbarkeit 2/2 erzielen verbinden112.Belüften I/I erlauben

309. Bemerkung 1/1 anführen anknüpfen einfügen gestatten hinzufügen machen voranstellen

310. Beobachtung 2/3 auffassen machen

311. Berechnung 10/12 anführen ausführen ausschreiben behandeln beeinflussen bringen durchführen erläutern publizieren vornehmen

312. Berechtigung I/I verlieren

313. Bereich $/9 beschränken einnehmen erfassen erzielen gebenkomprimieren oxydieren unterteilen zeigen

314. Berücksichtigung I/I finden

315. Beschleunigung 14/29 ändern besitzen berechnen bewirken darstellen einführen erfahren erteilen erzielen erzeugen richten1. Wählenzusammensetzen12°.Beschreibung 5/6 darstellen feststellen festsetzen geben liefern

316. Beseitigung I/I veranlassen

317. Besonderheit 4/4 beschreiben finden habenhervorheben123.Besorgnis I/I äussern

318. Bestätigung 4/8 erfahren finden geben liefern

319. Bestimmung 8/9 akzertieren ausdehnen beachten durchführen erjauben erläutern erwähnen gestatten

320. Bestreben 2/3 haben zeigen127.Beteiligung 1/. erv/iegen

321. Betrachtung 6/7 anknüpfen anstellen ergänzen erläuterneröffnen ersetzen

322. Betrag 16/25 abgeben ändern ansehen aufnehmen berechnen besitzen bestimmen enthalten erfassen erhalten errechnen haben liefern messen übertreffen vorgeben13^.Betrieb 3/3ermöglichenunterbrechenverwirklichen131.Bevorzugung I/I enthalten

323. Beugung 2/2 beschreiben nachweisen

324. Beweis 6/1^ erbringen führen geben lief ern quantisieren verschaffen135.Bewertung I/I vornehmen

325. Bezeichnung 8/9 ausschreiben begründen einführen erhalten prägenrechtfertigenreservierenvorschlagen138.Bilanz 1/2 ziehen

326. Bild 11/17 aufgeben betrachten- 13 entwerfenergebenerzeugenerhaltengebengewinnenhabenliefernvermitteln

327. Bildung 3/3 berücksichtigen bestätigen erleichtern

328. Bistabilität I/I beobachten142.Blick 1/2werfen143.Brechung I/I verstehen

329. Breite 11/13 abnehmen abschätzen aufweisen begrenzen bestimmen erreichen habenresultieren übersteigen variiren vernachlässigen

330. Definition 9/II akzeptieren angeben aussprechen beibehalten einsetzen gebenpräzisierenverallgemeinernvergleichen

331. Deformation 9/12 abbrechen aufweisen beibehalten besitzen darstellen durchführen gestatten verursachen zunehmen

332. Dehnung 2/2 ausführen erfahren

333. Differentiation I/I ausführen164.Differential I/I liefern165.Diffusion I/I betrachten

334. Dimension 7/19 ableiten angeben besitzen darstellen bestimmen eliminieren haben

335. Diskrepanz I/I verursachen

336. Drehung 6/6 abnehmen ausführen bestimmen betrachten darstellen hervorrufen

337. Effekt 12/12 beeinflussen besprechen berücksichtigen darstellen deuten feststellengewährleistenhervorrufenvernachlässige.verringernverursachenzeigen

338. Einblick 3/3 erhalten gewinnen verschaffen

339. Eindruck 5/5 berücksichtigen bestätigen gewinnen haben vermitteln183.Einfachheit I/I erreichen

340. Einfluss 16/47 abgrenzen abschätzen ausschalten ausschliessen ausüben begrenzen berücksichtigen betrachten habenkompensierennehmenstudierenberwiegenuntersuchenvernachlässigenzeigen

341. Eingang 3/3 beachten finden haben186.Einförmigkeit'I/I finden187.Einführung 2/2 empfehlengeben

342. Einteilung 2/3 anbringen durchführen193.Einwand 1/1 beheben

343. Einzelheit 2/2 ausführen betrachten195.Elektrizität 1/2 abgeben

344. Entfernung 4/5 betrachten erreichen messen wiedergeben204.Entladung 3/5 bewirkenweiterbetreiben zünden205.Entmischung I/I bewirken206.Entscheidung I/I treffen

345. Entstehen 2/2 feststellen veranlassen208.Entropie I/I berechnen

346. Erregung 3/3 betrachten hervorrufen v/eiterleiten

347. Erwiterung 5/5 bringen finden geben erfahrenerfordern

348. Erzeugung 2/2 angeben untersuchen232.Evidenz I/I zuschreiben

349. Existenz 4/5 ausscliliessen bezw&ifein hochweisen voraussetzen234.Expansion I/I beschreiben

350. Experiment 4/10 ausführen besprechen durchführen machen236.Extensität 1/2 messen

351. Fähigkeit 12/16 annehmen besitzen bildencharakterisierenerhaltenerhöhenhabenprüfenunterstutzen verbes .ern verlieren zeigen

352. Fakten 4/5 beitragen berücksichtigen erklären erörtern239.Faktor 10/13 angebenausklammernberechnenberücksichtigenbestimmenbezeichnenentnehmengebenhinzufügen wiedergeben

353. Fall 8/28 behandeln betrachten darstellen habenfeststellen erwähnen realisieren untersuchen241.Faltung 1/2 darstellen242.Färbung I/I haben243.Fassung I/I begründen

354. Fehler 11/13 begehen bewirken diskutieren ergeben ermitteln erwarten feststellen machen vermeiden verursachen zusammenfassen

355. Fläche 14/16 bedecken besitzen betrachten bezeichnen bilden einnehmen einzeichnen ladenschliessenschneidenberstreichenverkleinernwählenzerstören252.Fleck I/I bestimmen

356. Fluktuation 2/3 besprechen geben

357. Fluss 2/6 bestimmen betrachten255.Folge 2/3 sehenberführen256 .Folgerung 2/4 bezeichnen ziehen

358. Formel 17/28 ableiten angeben bestimmen darstellen erhalten finden gewinnen notieren suchen umformen umschreiben verallgemeinern vereinfachen verfeinern vermerken zusammenfassen zusammenstellen261.Formulierung I/I bringen

359. Fortschritt 5/5 ausmachen bringen erkennen machen

360. Frage 16/36 abhandeln abweisen anstellen aufgreifen aufrollen aufwerfen beantworten behandeln entscheiden erörtern geben klärenlösen scheuen stellen untersuchen

361. Frequenz 19/21 unführen angeben beeinflussen berechnen bestimmen dämpfen erfassen emittieren ermitteln gebenkennzeichnenkoppelnmessensynchronisierenunterdrückenvariirenverkleinernverringernwählen

362. Fundament 2/2 geben verleihen266.Funke 2/3 speisen zünden

363. Funktion 12/19 ändern ausdrucken bestimmen betrachten darstellen definieren einfuhren erhalten findenmessenverlierenverringern268.Gang I/Ierkennen

364. Gebiet 6/S "begrenzen "betracht en bezeichnen deformieren umformen270.Gebrauch 1/6 machen271.bedanken 5/5 aussprechen formulieren nahelegen skizzierenz u s a mm enfa s s en272.Gefahr 1/1 bergen

365. Gefälle 2/2 festlegen wählen

366. Gegenseitigkeit 1/1 annehmen275.Gegenteil 1/1 ergeben

367. JOO.Grundlage 8/19 angehen bilden darlegen erhalten gewinnen geben liefern schaffenQ301. Gültigkeit; 11/1?anerkenn enb erüc k s ic h t ig enbeschränkenbesitzenbestätigeneinsehenfordernpostulierensicherstellenverlierenzeigen302.Halt 1/1 finden

368. Harnionische £1/1 simulieren304.Häufigkeit 1/2 angeben3 0 3•Ha ut g ew ic ht 1/1 legen306.Heben 1/1 ausführen307.Hebung 1/1 betrachten308.Herkunft 1/1 klarmachen

369. Herst eilung 1/1 beschreiben310.Hilfe 1/1 darstellen311.Hindernis 1/1 darstellen

370. Hinweis 2/2 geb en gewinnen313*Hoch.ohmigkeit 1/1 hervorrufen

371. Hoffnung 2/2 erwecken nähern313.Höhe 1/4 bestimmen

372. Homogenität 4/4 erreichen gewährleisten liefern prüfen317.Hypothese 4/6 ablehnenа ufstelleneinführenprüfen313.Idee 1/1reformieren

373. Kenntnis 2/2 erfordern erwerben

374. Klarheit 4/4 erreichen finden geb en liefern341.Klärung 1/1 erlangen

375. Knick 2/2 aufweisen zeigen

376. Koeffizient 8/8 angeben besitzen bestimmen darstellen definieren fassen festlegen messen344.Koinzidenz 1/1 schildern

377. Kombination 4/3 benötigen erhalten prüfen realisieren346.Komplikation 1/1 bringen

378. Komponente 14/20 auffuhren aufheben benötigen berechnen besitzen beerachten bezeichnen bilden enthalten erhalten haben quantein schreiben variiren

379. Kompressibilität 3/3 angeben besitzen haben349•Kompression 4/4 betrachten festsetzen fortsetzen verursachen

380. Kondensation 2/2 fördern verzogern351.Konfiguration 1/1 bilden352.Konsequenz 1/1 ziehei}353.Konsistenz 1/1ieigöit354.Konstante 7/13 usdruckenbenötigen bestimmendarstellengebensetzenunterdrücken

381. Kontakt 4/4 erhalten erzeugen herstellen sichern

382. Kontaktierung 1/1 ausführenА357.Kontrolle 1/1 durchfuhren

383. Leistung 13/14 begrenzen l. inkoppeln erhalten ermit teln erzielen haben messen mindern prüfen reduzieren uberblicken ums et z en zeigen

384. Merkmal 2/7 besitzen darstellen389. Messung .15/36abschätzenausführenbeabsichtigenbehandelndurchführeneinschliessenerlaubenermöglichengestattenheranziehenloschenmessenverbindenvornehmenwiederholen

385. Methode 15/23 angeben aufsuchen ausarbeiten begründen beschreiben betrachten darstellen demonstrieren einsetzenerklarenerprobenfindenheranziehenliefernweiterentwickeln

386. Nachweis 2/3 erbringen fuhren401.Näherung 1/1 erhalten402.Namen 2/2 liefern tragen

387. Natur 2/2 beweisen ergründen

388. Parameter 4/4 bestimmen ermitteln messenuntersuchen416.Pause 1/1 einstellen

389. Phänomen 3/3 annähern beobachten betrachten413.Periode 1/3haben 419.Platz 6/13austauschen b es et z eh einnehmen finden machen verlassen 420.Polarisation 3/3 anbringenanalysieren erreichen421. Porosität 1/1bes ciminen

390. Punkt 12/31 angeben besitzen berücksichtigen bestimmen betrachten bezeichnen definier en gebenhabenkennzeichnenverschiebenwählen

391. Quancisierang 2/2 bringen durchf uhren434.Radius 1/2 bezeichnen433.Hate 4/4bestimmen feststellen reduzieren resultieren

392. Raum 3/5 ausfüllen beanspruchen betrachten

393. Registrierung 1/1 beeinflussen

394. Reibung' 6/10 ansehen aufweisenaussсhliessenberücksichtigen • •vernachlässigen verringern 444.Reinheit 4/4bestimmen erklären erwarten garantieren

395. Relation 3/3 bezeichnen erhalten zusammenfassen

396. Richtiges 2/2 bestimmen treffen452.Richtigkeit 1/1 zeigen

397. Schwankung 7/9 einnehmen beobachten dämpfen herabsetzen reduzieren verstarken untersuchen470.Schwelle 2/2hervorrufen verringern

398. Schwierigkeit 11/20 beheben bereiten beseitigen bieten enthalten kennzeichnen machen meistern umgehen untersuchen zunehmen

399. Tatsache 12/18 ableiten auffassen berücksichtigen bestätigen beweisen ergeben erkennen erklären erläutern feststellen finden umfassen519.Technik 1/1 erfordern

400. Teil 7/8 abgeben ablosen aufschneiden ausmachen bestimmen verlieren vertauschen

401. Tendenz 4/14 aufweisen besitzen haben zeigen

402. Term 5/6 addieren ausschalten berechnen darstellen klassifizieren525.Terminus 1/2 einführen526.Thematik 1/1 anfuhren

403. Theorie 18/21 anfuhren aufbauen aufstellen ausarbeitenbehandeln • «berücksichtigenbesitzenbestätigenbringeneinsetzenentwickelnerdenkenerschütternerweiternfundieren heranziehen schaffen vorschlagen

404. Thermolumineszenz 3/3 abgeben speichern untersuchen329.These 1/1berücksichtigen

405. Trägheit 2/§ besitzen bieten

406. Transformation 7/9 ausfuhren beschreiben bestimmen betrachten durchführen erfahren zulassen

407. Translation 2/2 ignorieren vollziehen

408. Umnummerierung 1/1 einführen555«Umschreibung 1/1 durchführen

409. Umstand 4/4 ausdrücken beachten hervorrufen nachprüfen

410. Umwandlung 5/5 b egim.se igen behindern betrachten realisieren repräsentieren553.Umweg 1/1einschlagen

411. Unabhängigkeit 2/2 ansehen zeigen

412. Unbestimmtheit 2/2 einführen erkennen561.Unebenheit 2/2aufweisen haben

413. Ungenauigkeit 1/2 hervorrufen

414. Ungleichung 2/6 erfüllen erhalten

415. Unmöglichkeit 2/2 dartun zeigen

416. Unsicherheit 3/8 angeben ergeben schätzen

417. UnterScheidung 3/3 auffassen aufgeben hereinnehmen

418. Unterschied 12/16 angeben anfüiumn aufweisen behandeln beobachten deuten erschöpfen erklären feststellen messen übertragen verursachen

419. Unter s сhw ing 2/2 berücksichtigen zeigen

420. Untersuchung 11/15 anstellen ausführenb er'ucks ic ht igen durchfuhren erlaubenerleichtern geb en gestatten machenveröffentlichen vornehmen

421. Unterteilung 2/2 beschränken durchfuhren571. Untfollkonunenheit 1/1rechnen572.Urbild 1/1 darstellen

422. Ursache 3/7 erklären haben verstehen

423. Ursprung 2/3 betrachten haben

424. Variable 2/2 ergeben separier en576.Variation 1/2 erzielen

425. Vektor 16/25 abtragen 'besitzen betrachten "bezeichnen bilden darstellen definierend if f er enz i er eneinführenersetzenid ent if i z i er enkonstruierenresultierenverschiebenwählen zerlegen

426. Verallgemeinerung 1/1 darsGellen

427. Veränderliche 1/2 einführen

428. Veränderung 8/18 beobachten berüc ks ic h с igen erfahren erzielen erzeugen hervorbringen verursachen

429. Verbesserung 2/2 erreichen geben

430. Verbindung 9/15 adsorbieren aufweisen bildencharakterisierendarstellengebenherstellen nachweisen schalten533.Verbot 1/1 bringen

431. Verbrauch 3/3 erhalten identifizieren kennzeichnen585. Verbreitung 4/4 bringenс har a kt er is i er enerzeugenfinden

432. Verdichtung 2/2 hervorrufensehen537.Verdickung 1/1heben533.Verdoppelung 1/1 bewirken5З9.Verdünnung 1/1hervorrufen590.Vereinigung 1/1 ergeben

433. Verfahren 12/18 anfuhren angeben auswählen beschreiben besprechen darstellen einsetzen entwickeln erproben ersetzenauchen nutzen

434. Verfälschung 1/1 verursachen593»Verfeinerung 1/1durchfuhren594.Verfestigung 1/1 erhalten

435. Verformung 2/2 bewirken erreichen396.Vergleichung 1/1 zulassen597•Vergleich3/6anstellendurchführenerlaubenliefernvornehmen

436. Verifizierung 1/1 betrachten

437. Verlängerung 1/1 berechnen

438. Verlust 16/24 ablesen auffinden ausgleichen beobachtenb erücks icht igen bestimmen bringen erleidenfindengebenherabsetzenhervorrufenvermeidenv erna с hlä s s ig enverursachenzeigen

439. Verminderung 2/4 erreichen hervorrufen

440. Vermischung 1/1 ermöglichen

441. Vermögen 9/11 begrenzen berechnen b es t iiimien besitzen charakterisieren erreichen feststellen haben

442. Vermutung 3/5 aussprechen bestätigen nahelegen

443. Vernachlässigung 1/1 verursachen613.Verringerung 1/1 erzielen614.Verrückung 1/1 ausführen615.Verschieben 1/1 zeigen

444. Verschiebung 14/16 auslösen aufprägen beobachtenoerechnenbestimmenbewirkenerreichenhabengeb enmessenvernachlässigen verstehen v erw ir kl i с h en vornehmen

445. Verschiedenheit 1/1 entdecken618.Versehen 1/1 zulassen619.Versetzung 1/1 darstellen

446. Verstärkung 3/4 einsteilen erfahrenhaben

447. Verstehen 2/2 sichern vertiefen

448. Verständigung 1/2 erleichtern

449. Vertrauen 2/2 gewinnen schenken

450. Vervielfachung 2/2 and ern aufweisen

451. Vervollkommnung 1/1 finden

452. Verwechslung 1/1 vermeiden631.Verwendung 1/9 finden

453. Verwendbarkeit 1/1 ermöglichen633• Verzerrung 1/1 berechnen634.Verzögerung 1/1 anzeigen6J5.Vielfaches 1/1darstellen636.Vielheit 1/1 darstellen637.Vollzug 1/1 ermöglichen

454. Volumen 10/20 einnehmen erhalten besitzen bestimmen betracht en bezeichnen normieren verandern vergrössern verringern

455. Voraussetzung 9/16 darstellen enthalten erfüllen erhalten erwähnen geb en machen prüfen schaffen640.Vorbehalt 1/1 machen

456. Vorschlag 2/2 abtun machen

457. Vorzug 3/4 besiezen geben haben650.Wahl 1/1haben

458. Wechselwirkung 10/20 ausuben beleuchten berücksichtigen beschranken beschreibenc harakt er is i er endarstellenkontrollierenverwirklichenzeigen

459. Weg 9/31 bahnen bestimmen beschreiben eröffnen finden wählen weisen zerlegen zurücklegen

460. Wiedergabetreue 1/1 erzielen

461. Wiederholung 1/1 vermeiden

462. Winkel 3/3 berechnen einstellen darstellen667.Wirbel 1/1 besitzen

463. Wirkung 13/31 aufheben ausschliessenausubenberechnenbestimmendarstellenerfahrenergebenerklarenermittelnfest st eilenfindenhabenhervorbringen hervorrufen vergleichen v erna c hla ss igen voraussetzen

464. Wirkungsgrad 1/1 erreichen670.",rissen 2/3 erarbeiten trennen

465. Zahl 13/17 angeben ausblenden bestimmen bezeichnen darstellen nehmen reduzieren schreiben steigern variirenv orführ env/ahlenzulassen672.Zahlung 1/1 durchfahren673.Zähigkeit 5/10 aufweisenangeben besitzen bestimmen haben674.Zeichen 1/1 fortlassen

466. Zusammendruckung 1/1 hervorrufen

467. Zustellung 1/1 ermöglichen702.Zuwachs 1/1 "bestimmengeb en zeigen695«Zusammensetzung 6/9bestimmencharakterisierendarstellenermittelngebenhab en703.Zwang 2/2704.Zweifel 2/2abschwachen susweichenbestätigen gewinnen

468. Zusammenstellung 1/1 geben697•Zusammensuoss 3/6705.Zyklus 1/1beobachtenerfordernerleidenerregen693.Zusammenwirken 1/2 zeigen

469. En er g i eüb er s c hus s Genauigkeit Kraft Harke Spannung . \7ert5.abgleichen 1/1 Darstellung6.abgrenzen 2/2 Einfluss Schicht7.abgreifen 2/2 Spannung Potentiale3.abhandeln 1/1 Frage9.Abhören 1/1 Strom10.ablehnen 1/2 Hypothese11. ableiten 18/34

470. V/a hr s c h e in 1 i c hk e it Wärme Wert

471. Первая цифра-число существительных,с которыми соединяется в составе ФС данный глагол;вторая цифра-частота глагола15.absattigen 1/1 Übergang16.abschalten 1/2 Spannung17.abschätzen 12/17 Anforderung Aufwand Änderung Breite Dichte

472. Bestimmung 92.ausgeben 2/21. Ebene Druck90.ausdrucken 13/19 Zeit• Bedingung 93. ausklammern 1/1'1. Differenz Faktor

473. Eigenschaft 94.ausgleichen 2/31. Forderung Geschwindigkeit1. Funktion Verlust

474. Abhängigkeit Bedingung BerechnungBewegung Ohara kt er ist ik Eigenschaft Effekt

475. G e s с hw ind i gk e it Lage Resultat Überblick ^Verkeilung136.bekräftigen 1/1 Annahme137.belegen 2/2

476. B e s c hleunigung BetragDicke Energie Entropie Erscheinung Faktor Feld1. Frequenz1. Ge s c hwind igk e it1. Grosse1.puls1.tensität1. Komponente1. Kraft1.dung1. Maximum1. Strahlung1. Summe1. T erm1. Vermögen1. Verschiebung1. Verteilung1. Vorgang

477. Eigenschaft Emission Empfindlichkeit Energie1. Fähigkeit * *1. Flache Form1. G e s c hw ind i gk e it1. Gestalt1. Gitter1. Grenze1. Gültigkeit1.puls1.dex1. Koeffizienten1. Komponente

478. Via i'ir s c h e inl i c hk e it Wert1. Widerstand1. Zähigkeit1. Zeit155«beseitigen 3/12 Argument Aufdämpfung Nachteil Schwierigkeit Singularität liberschuss

479. Prox^ort ionalität Streuung Verdojjpelung STerf ormung Verschiebung

480. Einschränkung Erfahrung Ergebnis Erscheinung Fall FaltungFeld1. Funkt ion Form1. Formel Gerade

481. Verallgemeinerung Verbindung

482. Verfahren Verhältnis Vorjungerung Verlauf Versetzung Versuch VerteilungVielheit Voraussetzung Vorgang Zahl

483. Zusammens et zung Z u s a mm enw ir k ung Zustand

484. W e c h s e 1 w ir k un g Winkel Wirkung Wort 179.dartun 1/1

485. Unmo gl i c hk e it 130.definieren 23/3^ Ableitung Abmessung Arbeit Begriff Einheit Energie Funktion G e s c hw in d i gk e it Gleichzeitigkeit Gewicht Grösse Impuls1. Ko effi z i en ten1. Konzentration1. Kraft1.nge1. Moli?unkt1321. Skö la

486. Temperatur Vektor Verhältnis Widerstand .demonstrieren 2/5 Methode Zusammenhang .deuten 7/9 AnregungEffekt184185186137183

487. Gleichung Reaktion Unterschied Versuch d etermin i er en 1/1

488. V/id erstand einschlagen 1/3 Weg203.204.einschliessen 1/1

489. Schwierigkeit Voraussetzung '■"id erspruch Z u s ammenhang entnehmen 3/12 Abstand Anstoss Faktor Resultat Signal Strom V/arme Wert encocneiden 1/1

490. G o s c hv; ind igk eit friblett1. Gesetz Übereinstimmung1. Gleichung Ungleichung1. Grenze "Verbrauch1. Grösse Verfestigung1. Grundlage V ert eilung1.puls Volumen1.formation Voraussetzung1.eensität Vorst ellung1.tervall Wert1. Kapazität Wichte

491. Kombination 241.erheischen 1/11. Komponente Vorstellung

492. Konstante 242.erhöhen 3/111. Kontakt Druck1. Kraft Energie1.nge Fähigkeit

493. Festigkeit Genauigkeit Rate SpannungVerständlichkeit 243.erkennen 14/151. Abhängigkeit Bahn1. Charakter1. Fortschritt1. Gang

494. Abhängigkeit ÄnderungBewegung Druck1. Empfind1i c hk eit1. Energie1. Fehler1. Frequenz1.istung1. Masse1.iv eau1. Parauiet er1. Richtung1. Signal1. Strom1. Verteilung1. Viert1. Wirkung

495. Z u s a nun en setzung 231 .ermöglichen 14/14e1. Anregung Ansaugung

496. Ausgleich Auswahl Betrieb Drehung Durciif uhrung Einsatz Messung Prozess Schmelzen Vermischung 252.erniedrigen 3/4 Druck1. Verjüngerung-54.1. emp er a t ur eröffnen 2/2

497. Betrachtung Weg erörtern 3/3 Gesotz255.256.1. Fakten

498. Fragen erproben 2/3 Methode Verfahren errechr n 2/2 Betrag1. Kraft257.erregen 6/14

499. Polarisation Rtj v er s ib il i t ä t Spannung Stabiiitat Temperatur Verhältnis Verbesserung Verformung1. V ergrö s s er ung1. V erminderung Vermögen

500. V er Schiebung Übergang Wert1. Ziel Zustand259.erringen 1/1 Bed eut ung260. er s c hü11 ern 2/21. Begriff Theorie261.er s c hw er en 2/2

501. Einarbeitung Orientierung 262.ersetzen 17/20 Begriff Betrachtung Differenz Energie1. Form

502. Auftreten Empf ind1ichkeit Fehler Kurv e Reinheit Zunahme 266. erv; ec ken 2/21. Beziehung Hoffnung267. erw e i t ern 4/6

503. Analyse Begriff Möglichkeit Theorie268. erwiegen 1/11. Bet eiligung269.extrapolieren 1/1 Erfahrung270.erzeugen 25/70 Anzahl1. Beschleunigung1. Bewegung1. Bild

504. Charakt erist ik Differenz Druck Ellipse Energie .Feld Impuls Interferenz Kontakt Kraft Ladung Spannung Spektrum 3 jrahl Strahlung Strom Temperatur Veränderung Verbreitung Wärme Welle 271.erzielen 23/25 Bereich Beschleunigung

505. Schwingung 273.finden 60/1151. Abweisung

506. Angab e i'uld erung /nsatz Anschluss AnwendungAusdruck Ausführung Aussage Bedingung B erüc ks icht igung Besonderheit Bestätigung Beziehung Daten

507. Einförmigkeit EingangEnergie Ergebnis Erklärung Erscheinung EjATflt erung Feld1. Formalismus1. Formel1. Funkt ion1. Gesc hwindigkeit1. Geset z1. Gleichung1. Grund1. Halt1.teresse Klarheit KraftLosung Maximum Methode Platz

508. Proportionalität Querschnitt1. Richtung1. Signal1. Spur1. System1. Tatsache1. Theorieb ereins t immung1. Verbreitung1. Verhalten1. Verknüpfung1. Verkürzung1. Verlängerung1. Verlauf1. Verlust

509. V er v о 11 к о-тшп ung Verwendung

510. W er t Wirkung Zusammenhang 279»fixieren 2/2 Abstand Druck280.foklmsieren 1/1 Licht281.fordern 5/5 Bedingung Eigenschaft Erfüllung Erhöhung Gültigkeit232.formulieren 12/18 Antwort Bedingung Erfahrung Gedanken Gesetz

511. G es c hwind igle e it Vorzeichen1. Gestalt Vorzug

512. Grenze Wahr s c h e inl i c hk e it• 0 Grosse Wert1. Grundlage Zeit

513. E i g en t uml i c hk e i t1. Eindruck1. Einfluss1. Eingang1. Energie1. Erscheinung1. Fall

514. Fähigkeit Färbung Form Formel1. Gesc hwindigkeit1. Gestalt'1. Gitt er1. Gleichung1. Gr ö s s e1. Grund1.äeit1.halt1.teresse

515. Komr)onent e K o mpr e s s ib i1it Ht Koordinate LadungLage Lange Leistung Losung Masse Maximum Messung Minimum Möglichkeit Oberflache Ordnung Orientierung Periode Problem Punktic ha ung Signatur Sinn

516. Spannung Summe Sirukuur Symmetrie Temperatur L'end enz Unebenheit Ursache Ursprung Verdickung Verlauf Vermögen Verschiebung VerstärkungVerteilung Vorteil Vorzeichen1. Vorzug1. Wahl1. Wert

517. Widerspruch Widerstand Wirhei WirkungZahl1. Zähigkeit Ziel1. Zusammens et zung300.halbieren 1/1 Lange301.hemmen 2/2 Bewegung Heakcion302.herabsetzen 3/6 Potentiale Schwankung Spannung Verlust Zahl303»herabtransformieren 1/1

518. Spannung 304.heranziehen 9/10 Änderung Bedeutung Beispiel Erfahrung Gesetz Losung MessungPrinzip Theorie .305. herausarbeit en 1/1 Charakter306.herausgreifen 1/1 Problem307.herstellen 10/15

519. Ausdruck Beziehung Erdung Intensität Interferenz Kontakt Probe Schicht Verbindung Zusammenhang .herleiten 3/4-Ansicht Gleichung Sicherheit309. hervorbringen 3/4

520. Erwarinung Veranderung Wirkung310.hervorneben 2/2 Aufspaltung Besonderheit311 .hervorrufen 34-/51 Abnahme Abweichung Änderung Bewegung Buntheit Differenz Dr ehung

521. Zuss mmendr'uc kung Zustand312.hinausgehen 1/1 Schritt313«hinschreiben 2/2 Ausdruck Gleichung 314.hinnehmen 1/1 Kraft313.hinterlassen 1/1 Spur316.hinweisen 1/1

522. Möglichkeit 317«hizuerwerben 1/1

523. Begriff 313.hinzufugen 4/4 Bemerkung Faktor Gradienten Lösung 319•ignorieren 1/1

524. Transformat ion 320.identifizieren 3/3 Grösse

525. Schwierigkeit Verbrauch Wert 323.klären 7/8

526. Abhängigkeit Bedeutung Frage Regel1. Unt erschied

527. Ergebnis Erkenntnis Erleichterung Erfassung Feld Gesetz Gleichung Grundlage Homogenität Impuls Information Interferenz Klarheit KraftKriterium Losung Methodik Möglichkeit Hamen Spannung Strahlb er e ins t imraung Umkehrung Vergleich Verteilung Wert

528. Zusammenhang 34-9. limitieren 1/1

529. Empf ind1i c hk eit 350.löschen 1/1

530. Messung 331.lösen 5/13 Aufgabe Frage Gleichung Problem Widerspruch 352.machen 23/47 Angabe

531. Annahme Ansatz Anspruch Ausführung Ausnahme Aussage Begriff Beitrag Bemerkung Beobachtung Eins с hränkung EntdeckungExperiment Fehler Fortschritt Gebrauch Platz

532. Schwierigkeit Üb ergang Voraussetzung VorschlagVersuch 353.markieren 3/3 AuswertungErscheinung weg354.meistern 1/1

533. Schwierigkeit 355«müssen 37/33 Abstand Änderung AnstiegAuf spaltungBetrag Dichte Druck

534. Empf ind 1 i с hlc e i t Energie1. Entfernung1. Extensität1. Frequenz1. Funktion

535. Bedingung Einheit Erschliessung Prinzip 363.normieren 3/3 Energie1. Volumen

536. Wahrscheinlichkeit 369.notieren 1/11. Formel 370anmmerieren 1/1

537. Modifikation 371.oxydieren 1/1

538. Bereich 372.ordnen 1/1 Grad373.polarisieren 2/4 Strahlung 7.'olle374.postulieren 2/2 Bedingung Gültigkeit375.prägen 2/2 Ausdruck Bezeichnung376.präzisieren 3/4 Aussage Definition Vorstellung

539. Prüfen 9/11 Aussage Beziehung FähigkeitHomogenität Hypothese Kombination LeistungSachverhalt Voraussetzung 373.publizieren 1/1 Berechnung 379quantisieren 1/1 .Bewegung- 97 -380.quantein 1/1

540. Namen Reohnung transformieren 1/2

541. Spannung transportieren 1/11. Grosse treffen 5/7

542. Einrichtung EntscheidungFestlegung Massnahmen Richtigestreib en.2/3

543. Annäherung Statistik tun 1/2

544. Schaltung 453 • üb er s t e ig en 5/ 7 Abweichung Breite

545. Gleichung .Formel Int egral Summe463.umgehen 1/11. Schwierigkeit4ß4. u mg e s t a11 en 1/1 Vorgang465. umkehren 3/4

546. Strahl Versuch 474. unt erdrucken 3/4-Frequenz Konstant e Schwingung 475« иn t er e inand er s et z en 1/2 Indizes476.unt ernehmen 2/3 Anstrengung Rolle477.unterscheiden 2/2 EntwicklungSystem478.unterschreiten 1/1 V;ert479«unterstreichen 1/1

547. Bedeutung 480.unterstützen 1/2 Leitfähigkeit 431.unterteilen 2/2 Bereich Raum432.untersuchen 42/67 Abhängigkeit Anwendung Bedingung BewegungDruck

548. Eigenschaft Einfluss ErscheinungErzeugung Faktor Fall Feld Frage Gesetz Intensität

549. Definition Ergebnis Formel Resultat Überlegung 435.verändern 7/8 Energie Form Gewicht Lange Richtung Volumen Zustand436. veanlas seil 4/4

550. Beseitigung Bewegung Entstehen Feldstärke437.veranschaulichen 3/3 ÄnderungVerhältnis Versuch438.verbessern 2/3 Fähigkeit Leitfähigkeit439.verbindeh 7/10 Absorbtionnderung1. AuffassungBegriff

551. Geschwindigkeit Moment Periode Strom Volumen'501.vergessen 1/2 Gharakter502.verhindern 7/7 Aktiv ität Auftreten Ausbildung Ausbereitung Ausdehnung Entfernen Streuung303.verifizieren 2/2 Behauptung Wert504.verkleinern 8/11 Ausbeute Dichte Frequenz

552. Ge s c hwind igk e it Gradienten Produkt Spannung Verhäljnis505.verknüpfen 4/4 Ableitung

553. G e s c hw ind i gk e it Fähigkeit Funktion Kraft LadungSinn512. v er nie id en 16/21 Aufreisenn Defekte Einschränkung Erwärmung Fehler Kurzschluss Misserfolg Mi sverstandnis Wachteil Problem 'Überhitzung ÜberlastungVerlust

554. Verwechslung Wiederholung Wirbelstrom 513•vermerken 1/1

555. Formel 514.vermessen 2/2 Form Lage513.vermindern 3/3 Ausdehnung Energie

556. Zusammendruc kung 517.vermitteln 4/4 Aufschluss Begriff Bild1. Eindruck 313.vermuten 1/1

557. Verknüpfung 519•vernachlässigen 15/23 Beeinflussung BeitragBreite

558. Struktur Urss che Verhältnis 529.veröffentlichen 1/1

559. Un'J ersuchung 550.vorspüren 1/1

560. Empfindung 531-verstärken 5/6 Differenz Sc hwankung Signal Spannung Welle 532.vertauschen 2/2 Indizes ■ Reihenfolge533.verteilen 2/3 LadungSeher ung534.. vor tief en 1/1

561. Verstehen 535«vertragen 1/1berlastung 536.verursachen 21/26 Abnahme Absorbtion Aktivierung And erung Anisotropie528.verstehen 10/11 Brechung Erscheinung1. Gleichung Grenze

562. Bewegung Deformation Diskrepanz Effekt1. Emp f ind 1 i с hk e i t1. Fehler1.nisation1. Kompression1. Moment1. Spannung1. Strom

563. G e s c hw ind igk e it Gitter

564. Aufmerksamkeit Sorgfalt 573.widerholen 3/3

565. Bedeucung Beispiel Bereich Bestreb en Charakter DarstellungDifferenz Effekt Winfluss Eigenschaft

566. Wechs elv/irkung Zusammenhang Zusammenfa s s ung Z u s a mm env; ir k en 533.zerbrechen 1/2 Kopf534.zerlegen 10/16 Bewegung535536r. P r)

567. Feld Gitter Intensität KraftLicht Spektrum Tensor Vektor Wegzerstören 2/2 Fläche Form7 erstreuen 1/1 Lichtziehen 3/231. Beziehung1. Bilanz1. Folgerung1. Grenze1. Eonsequenz1. Ruckscklussochl us333

568. Schwierigkeit 593*zunden 2/6

569. V/eile 599«zuschreiben 5/5 Ausgleich Eigenschaft Evidenz Sicherheit Rolle

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.