Смысловая функция контраста в динамике контекстного перехода между высказываниями в структуре СФЕ (на материале португальского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Кулешова Анна Васильевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 183
Оглавление диссертации кандидат наук Кулешова Анна Васильевна
Введение
1. КАТЕГОРИЯ КОНТРАСТА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ
1.1. Дихотомия оппозиция - контраст в языке и речи
1.2. Отношение оппозитивности на лексико-семантическом и смысловых уровнях
1.3. Категория контраста в масштабе стилистического и риторического рассмотрения
1.4. Внутренняя семантика контраста: категориально-логический подход
1.5. Динамика контраста. Контраст как речевая фигура
1.6. Отношение контраста в фигурах речи
1.6.1. Смысловое снятие путем абсолютного катартического разрешения моментов
1.6.2. Смысловое снятие путем относительного катартического разрешения моментов
1.6.3. Смысловое снятие как абсолютное некатартическое разрешение моментов
1.6.4. Смысловое снятие как относительное некатартическое разрешение моментов
1.7. Кореферентность как семантический и смысловой феномен. Логический
анализ
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
2. ИСТИННОСТНЫЕ КРИТЕРИИ ТЕМАТИЧЕСКОЙ КОГЕЗИИ В ДИНАМИКЕ КОНТЕКСТНОГО ПЕРЕХОДА (номинативная контрарность)
2.1. Отношения контрарности и контрадикторности в межпропозициональном переходе от высказывания к высказыванию
2.2. Рематический контраст. Внутренний (антиномический) и внешний (дихотомический) аспекты рематического отрицания
2.3. Стратегия экспликации и стратегия интерпретации в содержательном развертывании СФЕ
2.4. Внутренние условия контекстуального контраста в СФЕ. 1. Формальный анализ механизмов межфразовой когезии в аспекте темы
2.5. Внутренние условия контекстуального контраста в СФЕ. 2. Семантический анализ механизмов межфразовой когезии в аспекте темы...102 ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
3. ДИНАМИКА МЕЖПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ. ДИСКУРСИВНАЯ ЛОГИКА КОНТРАСТА (межпропозициональная контрарность)
3.1. Отношение верификации и фальсификации в содержательном развитии
СФЕ
3.2. Стратегии контекстуальных интерпретаций
3.3. Отношение верификации. Импликация
3.4. Отношение верификации. Конъюнкция
3.5. Отношение фальсификации. Уступка и дизъюнкция
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Катафорическая референция как средство реализации когезии в тесте2016 год, кандидат наук Самохвалова Екатерина Владимировна
Логико-когнитивная интерпретация субстантивно-номинативных пропозем в диктемной дискурсивации2012 год, доктор филологических наук Петрова, Елена Александровна
Переименование в лингвистике текста (на материале текстов английской художественной литературы)1984 год, кандидат филологических наук Фатеева, Елена Дмитриевна
Текстообразующие функции фразеологической конфигурации в сверхфразовом единстве: на материале глагольных фразеологических единиц английского языка, характеризующих субъект1982 год, кандидат филологических наук Мошиашвили, Светлана Аркадьевна
Репрезентация рематического подлежащего в англоязычном дискурсе2005 год, кандидат филологических наук Павлова, Елена Борисовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Смысловая функция контраста в динамике контекстного перехода между высказываниями в структуре СФЕ (на материале португальского языка)»
ВВЕДЕНИЕ
Контраст - сложное, многоаспектное явление, которое по-разному обнаруживает себя в различных языковых и речевых формах. Явление контраста давно входит в область изучения в логике, исследуется в различных филологических дисциплинах, в частности, в поэтике, риторике, стилистике и лингвистике.
Логика обращается к истинностным основаниям контраста. Логика контраста выводится из противопоставления истинного неистинному. На этой основе формулируются известные логические законы мышления (закон тождества, закон противоречия, закон исключенного третьего) (Строгович 1949: 156-162; Кирилов, Старченко 1982: 111-125; Попов 2011: 130-145). Как можно видеть, классическая логика рассматривает контраст как нечто негативное, чего следует избегать в реальном опыте мышления. Однако, на этой же основе в логике стали возникать другие подходы, рассматривающие контраст как нечто позитивное, призывающие отказаться от законов противоречия и исключенного третьего (Васильев 1989). Мысль развивается на основе противоречий, противоречие - инструмент развития мысли. Отсутствие противоречия по сути закрывает перспективу развития мысли (Поппер 1983: 35). Антагонизм между двумя направлениями снимается в опыте логического исчисления множеств, в частности, исчисления семантических множеств.
В риторике и стилистике контраст всегда связывался с экспрессией, как основой создания некоторого стилистического эффекта. Рассматривались выразительные основания контраста в виде таких форм, как «эффект обманутого ожидания» (Риффатер 1980: 87; Гиро 1980: 120; Долинин 1987; Арнольд 1999: 69), усилительное накопление следующих друг за другом однотипных элементов или структур (различного рода структурные параллелизмы: градация, анафора, эпифора, поэтические повторы), создающие
4
эффект концентрации внимания на каком-то элементе мысли (Тынянов 1965; Jakobson 1960; Арнольд 1999; Гаспаров 1987; Долинин 1987; Белодед 1972; Фомушкина 2013), то, что А. Н. Веселовский называл законом «затрудненной формы» (Веселовский 1989: 293-295), находящееся в контрасте с обычной, облегчающей восприятие мысли формой.
Семантика контраста анализируется на основе противопоставления так называемых маркированных и немаркированных по смыслу слов, элементов, выражений (Lakoff/Johnson 1980; Арутюнова 1966: 3-23; Телия 1981; Долинин 1987; Ахманова 1966; Москвин 2006; Кожина 2003; Бочина 2003 и др.).
Коммуникативный синтаксис и лингвистика текста также сталкиваются с явлением контраста. Объектом анализа здесь выступает тема-рематическая структура высказывания в ее контекстной функции - как «выражение перехода от одной мысли к другой в структуре СФЕ» (Иванов 2002). В основном обращают внимание на тот контрастивный экспрессивный эффект, который возникает в аспекте ремы (Danes 1974: 106-128; Николаева 1982; Иванов 2010: 208-210; Фивегер 1979: 319; Маслов 1973; Неустроева 1976: 141-145; Малычева 2003; Курочкина 2006). Меньше внимания обращают на контекстуальную контрастивность темы высказывания (Ли, Томпсон 1982: 193-235; Fillmore 1977: 77-78; Чейф 1975). Виды когезии, варианты тематической опоры высказывания на предыдущий контекст по большей части рассматриваются формально: на первое место выдвигается момент смыслового тождества контекстуально соотносимых элементов, практически игнорируется момент их семантической дифференциации (Москальская 1981; Солганик 1973; Тураева 1986; Фридман 1978; Откупщикова 1982; Иванов 2010; Маслов 1973; Никифорова 1983; Кручинина 1982).
Как можно видеть, в современной филологии и лингвистике отсутствует
единое понимание природы контраста. Каждое из направлений, обращая
внимание на явление контраста, пытается обнаружить в нем то его
5
функциональное предназначение, которое отвечает предметной и методологической специализации дисциплинарного подхода. В стороне от других направлений стоит изучение контекстуального контраста.
В науке давно назрела необходимость объединения различных точек зрения на природу, функции и внутреннюю организацию контраста. Общим знаменателем для такого объединения могут послужить логические и истинностные основания - с той лишь существенной поправкой, что логика должна с более широких позиций рассматривать возможные смысловые «диссонансы», возникающие в семантике языковых образных форм, в динамике смыслового и выразительного усиления или в обычном речевом развертывании текста.
Рассмотрение контекстуального контраста как никогда актуально стоит в повестке дня современной лингвистики текста, коммуникативного синтаксиса, риторики, стилистики. Изучение и точный анализ структуры и семантики различных видов контекстуального контраста может позволить выйти на более общее определение природы и сущности контраста, представленного в столь широком разнообразии разноуровневых языковых и речевых форм. Помимо этого, изучение контекстуального контраста может способствовать дальнейшему развитию методов анализа форм и способов межфразовой когезии, выявлению общих критериев их классификации. Необходимостью поиска путей решения данных общих вопросов обосновывается актуальность настоящего исследования.
Объектом исследования выступает контекстуально обусловленная тема-рематическая структура высказывания, выражающая переход от одной мысли к другой в рамках СФЕ.
Предметом исследования выступает контрастивная динамика перехода между высказываниями в аспекте темы и в аспекте ремы.
Цель исследования заключалась в выявлении и лингвистическом описании структурно-логических и смысловых условий возникновения контраста в динамике контекстного перехода между высказываниями в рамках СФЕ.
Для достижения поставленной цели потребовалось решение ряда задач:
1. Критический обзор основных подходов к изучению речевых форм различных уровней, характеризующихся признаками контраста в логике, лингвистике и стилистике.
2. Характеристика контраста как речевой фигуры; определение общих речевых и специфических признаков контекстуального контраста среди других фигур.
3. Анализ выразительной структуры контекстуального контраста на основе логики предикативного отношения внутри высказывания и логических отношений между высказываниями; разграничение и градация рематического и тематического видов контраста.
4. Выделение признаков внутритекстовой интерпретации в семантике межфразовой когезии в аспекте тематической опоры высказывания на предыдущий контекст; характеристика семантических условий возникновения контекстуального контраста; общая классификация видов межфразовой когезии.
5. Выделение основных смысловых и логических видов анафорического отношения между высказываниями; логический анализ контекстуального контраста.
Исследование проводилось на материале португальских публицистических текстов (статьи ряда португальских и бразильских изданий за 2005 - 2015 гг.). Общий объем проанализированного текстового материала составил более 5 тысяч страниц. Единицей анализа выступал переход от высказывания к высказыванию в рамках СФЕ (связь двух высказываний,
7
объединенных общей логикой смыслового развития). Единица анализа была объектом комплексного рассмотрения в структурно-логическом, семантическом и смысловом аспектах. Отбор единиц анализа производился методом сплошной выборки. В общей сложности было отобрано более 2400 единиц.
В ходе исследования использовались методы контекстуального, структурно-синтаксического, семантического и компонентного анализа. Данные методы применялись в рамках когнитивно-логического подхода к объекту с опорой на формально-логические критерии анализа (в структурном и смысловом аспектах). Параллельно также применялись элементы дискурсивного и интертекстуального анализа.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые определены общие когнитивно-логические основания контраста, впервые проведена функциональная дифференциация контраста в аспекте ремы и аспекте темы. Впервые тематический (анафорический) контраст рассматривался в тесной связи с механизмами межфразовой когезии, при этом тема трактовалась не как пассивный, а как активный - интерпретирующий -элемент высказывания, впервые классификация видов межфразовой когезии, а также вариантов контекстуального контраста проводилась на основе логической оппозиции смысл - референция (по Г. Фреге).
На основе выводов и теоретических положений, достигнутых в процессе исследования, были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:
1. Контраст есть речевое явление, основывающееся на столкновении двух
противоречащих друг другу сущностей в едином содержательном
пространстве мысли, обусловливающим дальнейшее смысловое развитие
мысли. В основе контраста лежит логическое отношение контрарности
(две сущности отрицают, но не исключают друг друга), которое по-
8
разному проявляет себя в различных фигурах речи (тропы, выразительные фигуры контекстуального повтора, логическая форма суждения, формы тематической когезии в переходе от высказывания к высказыванию).
2. В динамике контекстного перехода от высказывания к высказыванию различаются рематический контраст и тематический контраст. За рематическим контрастом стоит отношение контрадикторности (внешнего истинностного отрицания, где одно исключает возможность другого). Усиление внешнего истинностного отрицания приводит к усилению предикативного утверждения внутри высказывания (внутренняя контрарность усиливается вместе с внешней контрадикторностью). Тематический контраст может быть назван собственно контекстуальным, за ним стоит отношение анафорической контрарности. Тематический контраст раскрывается через механизмы межфразовой когезии: тема - аспект анафорической смысловой опоры высказывания, - с одной стороны дублирует элементы предыдущего контекста (тему или рему предыдущего высказывания), но с другой стороны она же является их отрицанием, отличаясь от них в каких-то смысловых и/или референциальных моментах.
3. Контрарность, как вид логического отношения, является логической основой интерпретации: тождество интерпретируется на основе выявляемых различий. В динамике контекстного перехода тема переосмысливает и, значит, интерпретирует дублируемые ею элементы предыдущего контекста.
4. Когнитивная формула контекстуального контраста основывается на
оппозиции смысла и референции (Г. Фреге). В динамике контекстного
перехода два номинативных элемента - предыдущий и последующий /
дублируемый и дублирующий - могут либо совпадать референциально и
9
различаться по смыслу, либо совпадать по смыслу и различаться по референции. Смысловое различие на основе референциального тождества не приводит к усилению контраста. Референциальное различие на основе смыслового тождества усиливает контраст.
5. Когнитивная оппозиция смысла и референции (по Г. Фреге) может служить содержательным основанием выделения видов межфразовой когезии. Критерием является референциальная дифференциация соотносимых номинаций при их смысловом тождестве. С этой точки зрения в работе выделялись следующие виды когезии:
а) неинтерпретирующая или интерпретирующая повторная номинация (буквальная, местоименная, переименовывающая);
б) тематическая опора на предыдущий контекст с частичным сохранением/изменением референции;
в) тематическая опора при полной смене референций (несовпадающие референции). Контекстуальный контраст возникает преимущественно на базе второго и третьего видов когезии.
6. Переход от высказывания к высказыванию может рассматриваться как сокращенная форма силлогизма (энтимема). Тема-рематические элементы двух высказываний являются терминами силлогизма.
А) Структурно последовательная связь высказываний (опора темы на тему предыдущего высказывания) представляет собой развитие мысли через меньшую посылку, цепная связь (опора темы на рему предыдущего высказывания) - развитие мысли через большую посылку. Б) По смыслу возможны два типа логического отношения между двумя частями энтимемы: отношение верификации и отношение фальсификации (термины К. Поппера). Первое представлено формами конъюнкции и импликации; второе - формами дизъюнкции и уступки.
Теоретическая значимость проведенного исследования усматривается в общем расширении масштаба изучения феномена актуального членения предложения в современной лингвистике на когнитивно-логических основаниях, в дальнейшем развитии лингвистического подхода к анализу структурного и смыслового аспектов перехода от высказывания к высказыванию в контекстном развертывании СФЕ в их взаимосвязи, в определении места и роли фигуры контраста в лингвистическом анализе различных видов речевых фигур.
Практическая значимость исследования выражается в возможности использования его результатов в опыте дальнейшей разработки фундаментальных вопросов общего языкознания в области коммуникативного синтаксиса и текстового анализа. Материалы исследования могут найти применение в процессе преподавания теоретических дисциплин в языковом ВУЗе: общего языкознания, лингвистики текста, семантического анализа, а также стилистики португальского языка и теории перевода (на материале португальского и русского языков).
Теоретические и практические результаты исследования прошли апробацию на различных международных, всероссийских, межвузовских конференциях и семинарах, а также на заседаниях кафедры романских языков Военного Университета Министерства Обороны Российской Федерации. Основные положения диссертации изложены в 11 публикациях, в том числе в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов диссертационных исследований.
Структура диссертации построена в соответствии с логикой решаемых исследовательских задач. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Главы включают в себя разделы, некоторые из которых подразделяются на параграфы.
ГЛАВА I. КАТЕГОРИЯ КОНТРАСТА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ АНАЛИЗЕ
1.1. Дихотомия оппозиция-контраст в языке и речи
Одним из основных методов познания не только в естественных, но и в гуманитарных науках является сравнение. Метод сравнения в лингвистике имеет поистине универсальное значение. На протяжении веков этот метод развивался, совершенствовался. Языкознание все больше переходило и переходит от прямолинейных форм материального сравнения к формам абстрактного концептуального сравнения элементов языка и речи.
Сравнение как метод распространяется как на парадигматику, так и на синтагматику языка. В том и в другом случае сравнение направлено на выявление некоторого отношения между чем-то похожими друг на друга и в то же время чем-то различающимися друг от друга объектами. И в том, и в другом случае ученого интересует масштаб сравнения, который определяется степенью различий (в познавательном плане можно сказать, что не различие зависит от тождества, а тождество - от различий; различие - главная цель и мотив сравнительного познания).
В языковой парадигматике на этой основе выделяются различного рода
оппозиции (фонологические, грамматические и т.д.). За оппозицией стоит
виртуальное противопоставление объектов. В речи, в синтагматике, возникает
реальное противопоставление объектов. Сравнение выявляет их коллизию, их
борьбу, степень их взаимного отрицания. На первый план выдвигается
взаимный контраст объектов (элементов), что вполне подлежит анализу
средствами логики и лингвистической семантики. Контраст и оппозиция -
тесно связанные категории. Всякая оппозиция потенциально контрастивна, т.е.
может получить контрастивное речевое воплощение (Вспомним знаменитую
12
фразу М. В. Родзянко, которого в Великобритании рассматривали как первого лидера российской оппозиции. Председатель государственной Думы тогда сказал: «Мы не оппозиция царю, мы оппозиция царя»). От контраста мы также приходим к идее оппозиции. Контраст, возникающий в речи, - при всей его окказиональности - как бы создает оппозицию, то есть потенциально (виртуально) оппозитивен. Впрочем, здесь также виртуальное далеко не всегда превращается в реальное: как парадигматическая оппозиция далеко не всегда раскрывается через синтагматический контраст, так и речевой контраст далеко необязательно получит парадигматическое закрепление.
Всякая оппозиция - независимо от ее типа, уровня и сложности (эквиполентная, градуальная и пр.) - так или иначе, основывается на некоторой общей категории (или значении), в масштабе которой члены оппозиции раскрывают себя как тождественные. На этой основе члены оппозиции могут быть рассмотрены как варианты реализации общей для них категории. Вариативность - иной принцип структурности, своеобразная «изнанка» всякой оппозиции.
В современной лингвистике вариативность определяется как фундаментальное свойство языковой системы и функционирования всех единиц языка, как объективное имманентное свойство языковой системы, затрагивающее все выделяемые в языке подсистемы и единицы. Вариативность характеризует свойство языковой системы получать реализацию в виде множества вариантов. Вариант определяется как конкретная реализация языковой единицы или категории. Вариативность рассматривается как один из факторов развития языка и проявляется на всех его уровнях. Раскрывая вариативность мысль, следовательно, движется от общего к частному.
1.2. Отношение оппозитивности на лексико-семантическом и смысловых уровнях
Внутреннее пространство языковой системы образуют фонетические и грамматические оппозиции. При помощи данных оппозиций описывается целостная структура языка. На первый взгляд это может показаться достаточным для описания принципов работы языка, однако лингвисты не останавливаются, идут дальше, ищут объективные языковые законы в самой семантике максимально расширяя само понятие языковой системы.
Уже давно принято говорить об оппозиционных структурах и в семантике языка, даже несмотря на то, что семантическая структура носит более расплывчатый характер. На этом уровне принцип языковой системы больше сталкивается с тем, что его фальсифицирует, чем с тем, что его верифицирует. Языковой закон больше носит характер не структуры, а метода. Тем не менее, и здесь принято выделять оппозиции, применительно к ситуациям речевого выбора.
В семантике и в стиле в основе построения оппозиционных структур
лежит принцип речевой вариативности, на первый план выходит
синтагматический и контекстуальный фактор. Это нестрогие оппозиции,
которые не меняют предмета речи, но придают прагматическое и оценочное
экспрессивное значение. Нестрогие оппозиции могут приобретать более или
менее устойчивый характер. Изучение семантики слов на уровне их
семантических корреляций с другими лексическими единицами позволяет
проследить динамику и характер семантических трансформаций лексики. В
области семантики парадигматическая оппозитивность понимается по-разному,
более или менее широко. В. В. Виноградов утверждал, что «слова на той или
иной стадии развития образуют внутренне объединенную систему
морфологических и семантических рядов в их сложных соотношениях и
14
пересечениях», а отдельные слова, как смысловые структуры, «существуют лишь в контексте этих систем, в их пределах они обнаруживают по-разному свои смысловые возможности» (Виноградов 1955: 60-87). Д. Н. Шмелев писал: «если справедливо, что значение каждой языковой единицы не существует независимо от значений каких-то других единиц, что, следовательно, собственное лексическое значение слова определяется не только его непосредственным «предметным содержанием», но и семантической соотнесенностью с рядом других слов, - то необходимо взглянуть на факты семантической (и формальной) расчленимости многих существующих в языке наименований с точки зрения их парадигматических связей внутри определенного смыслового поля» (Шмелев 2002: 109). Применительно к лексическому уровню принято говорить о а) семантических и б) значимостных оппозициях.
Язык устроен таким образом, что говорящий (пишущий) выбирает данное
слово из ряда близких по какому-нибудь признаку слов и связывает это слово с
другими для выражения мысли. Аналогичным образом слушающий
(читающий), воспринимая слово, соотносит его со сходными словами и
уточняет его значение в определенном контексте, то есть в связях с другими
словами. Это оказывается возможным потому, что данное слово (значение)
вступает одновременно в два типа отношений: «по вертикали» как член
парадигмы и по «горизонтали» как член синтагмы. И там, и там
обнаруживаются некоторое различительное и смысловое ограничение,
определяющее контекстный выбор слова. Каждый лексико-семантический
вариант предстает на виртуальной парадигматической оси как определенный
набор дифференциальных признаков, на основании которых устанавливаются
различия между значениями. Виртуальная различительность, возникающая на
базе актуального лексико-семантического выбора в речи, как правило,
достаточно подвижна, не имеет строгих структурных очертаний, строгих
15
закрепленных смысловых признаков. В известном смысле мы говорим об условности такого рода «парадигмы», о ее неустойчивости. Таким образом, на лексематическом уровне строгость парадигматической оппозитивности при оценке заданных структурных признаков семантики слова заметно падает. Доминирует принцип дискурсивно-контекстуальной и социокультурной мотивированности слова.
Важно отметить, что парадигматическое описание значений слова основывается на понятии оппозиции лексико-семантических вариантов в семантическом поле или в структуре слова и сводится к установлению внутреннего смыслового тождества и различий единиц семантического уровня. «Когда какие-либо два слова имеют в своем значении и общие, и различительные признаки, причем те и другие отчетливы и их можно перечислить, то такие два слова составляют оппозицию» (Степанов 2001: 37).
Синтагматическое описание опирается на понятие позиции, положения языковой единицы по отношению к другим аналогичным единицам, и имеет своей задачей определить наиболее характерные контексты употребления лексико-семантического варианта слова, члена синонимического ряда, в котором эти члены и варианты противопоставляются или нейтрализуются. «Использование понятий позиции и оппозиции при изучении лексики чрезвычайно важно для описания лексического значения» (Современный русский язык 2003: 13).
К сказанному выше добавим, что на лексическом уровне могут выделяться не только межлексемные (денотативно-семантические и коннотативно-значимостные) оппозиции, но и внутрилексемные оппозиции (между семантически более или менее близкими ЛСВ), которые также могут использоваться в речи, быть основанием речевой контрастивности.
На лексическом и сочетаемостном уровнях масштаб оппозитивных
отношений заметно расширяется и диверсифицируется. Оппозитивность теряет
16
признаки однозначности, которые она имела на фонетическом уровне и более менее сохраняла на морфологическом уровне. Все это заметно усложняет описание перехода от парадигматики к синтагматике, от языковой вертикали к языковой горизонтали.
Оппозиции в семантике образуются на основе смысловых признаков в значении. По-видимому, можно говорить, что эти признаки носят лишь относительно устойчивый характер и по-разному выявляют себя в речи. С одной стороны, они связаны с концептуальной базой языка, опираются на этносоциокультурную традицию. С другой стороны, смысловую оппозитивность в лексике можно считать преимущественно окказиональной -по тому, как это обнаруживает себя в речи.
Смысловой потенциал слова актуализируется в речи. Абсолютизация предзаданности языкового материала столь же ошибочна, сколь и абсолютизация окказиональной функции всякого смысла в слове. Как бы то ни было, мы говорим о проявляющей себя в речи смысловой феноменологии слова в его номинативной функции, где сам выразительный выбор отражает некоторую совокупность как языковых, так и контекстных противопоставлений/оппозиций, в каждой из которых присутствует как общее, так и различительное начало. Древний спор александрийцев и стоиков, сторонников «аналогии» и сторонников «аномалии», здесь получает новую перспективу теоретического развития. Основная идея спора заключалась в том, что, с одной стороны, «суть слова далеко не всегда отражает сущность предмета; с другой стороны, полная случайность связи между словом и предметом сделала бы невозможным человеческое общение. Подлинно правильный язык может существовать только в идее...» (Нелюбин, Хухуни 2011: 25-30).
На более высоких уровнях работы и функционирования языка
обнаруживается, что оппозиция, оппозитивность все более перестает быть
17
предзаданной величиной, то есть как бы «правилом» языка. Абсолютное большинство оппозиций носят окказиональный или промежуточный, переходный характер. Оппозиция по большей части создается непосредственно в речи. Мы как бы становимся свидетелями факта ее рождения, возникновения, предвидим возможность ее последующего закрепления в языке.
Хотя на эту же ситуацию можно посмотреть и по-другому: говорящий не создает, а лишь выявляет бывший до этого скрытым, латентным смысловой потенциал. Как бы то ни было, роль контекста (непосредственно текстового или дискурсивного языкового) в выявлении и реализации такого рода оппозиций оказывается чрезвычайно высока. Синтагматическая перспектива - уже не пассивная речевая констатация заданной структурной оппозиции. Она начинает играть активную роль. Тезис о системности языковой лексики, о лексической системе языка требует дополнительных проверок в плане установления его приемлемых границ, а также в плане открывающейся здесь широкой связи с любым внешним внесистемным влиянием. Самоутверждение системы здесь в полной мере сопряжено с принципом энтропии системы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Акцентная структура высказывания в ее связях с лексической семантикой1987 год, кандидат филологических наук Павлова, Анна Владимировна
Механизмы деривационного порождения текста: семантика-синтактика-прагматика: На материале романа В.В. Набокова "Король, дама, валет" и его перевода на английский язык2005 год, кандидат филологических наук Разина, Ирина Георгиевна
"Чужая речь" как коммуникативная стратегия2006 год, доктор филологических наук Максимова, Наталия Викторовна
Тема-рематическая организация текста газетных сообщений: на материале английского языка2009 год, кандидат филологических наук Давыдова, Анна Робертовна
Особенности категоризации именных единиц в пределах сверхфазовых единств1999 год, доктор филологических наук Гарипов, Равил Касимович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кулешова Анна Васильевна, 2016 год
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
A bola, Lisboa, www.abola.pt
As beiras, Coimbra, www.asbeiras.pt
Aforiano oriental, Ponta Delgada, www.acorianooriental.pt
Correio do minho, Braga, www.correiodominho.com
Correio da manha, Lisboa, www.cmjornal.pt
Destak, Lisboa, www.destak.pt
Diário de noticias, Lisboa, www.dn.pt
Diario económico, Lisboa, economico.sapo.pt
Diario de Coimbra, Coimbra, www.diariocoimbra.pt
Diario de aveiro, Aveiro, www.diarioaveiro.pt
Diario de leiria, Leiria, www.diarioleiria.pt
Diario de viseu, Viseu, www.diarioviseu.pt
Diario do minho, Braga, www.diariodominho.pt
Diario do sul, Evora, www.diariodosul.com.pt
Diario insular, Angra do Heroismo, www.diarioinsular.com
Diario dos Afores , Ponta Delgada, www.diariodosacores.pt
Jornal I, Lisboa, www.ionline.pt
Jornal de negócios, Lisboa, www.jornaldenegocios.pt
Jornal de noticias, Porto, www.jn.pt
Jornal da Madeira Funchal, www.jornaldamadeira.pt
Jornais de hoje, www.jornaisdehoje.com.br
OJE, Lisboa , www.oje.pt
O jogo, Porto, www.ojogo.pt
Público, Lisboa, www.publico.pt
Record, Lisboa, www.record.pt
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.