Сложные слова калмыцкого языка в сопоставлении с английским тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Бадмаева, Герензал Константиновна

  • Бадмаева, Герензал Константиновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Элиста
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 160
Бадмаева, Герензал Константиновна. Сложные слова калмыцкого языка в сопоставлении с английским: дис. кандидат филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Элиста. 2011. 160 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бадмаева, Герензал Константиновна

Введение.

Глава I. Классификация парных сложных слов калмыцкого языка по частям речи.

1.1. Парные сложные существительные. Биномы.

1.2. Парные сложные прилагательные.

1.3. Парные сложные глаголы.

1.4. Парные сложные наречия.

1.5. Парные сложные местоимения.

1.6. Парные сложные числительные.

Выводы по главе I

Глава II. Классификация непарных сложных слов калмыцкого языка по частям.

2.1. Непарные сложные существительные. Изафеты.

2.2. Непарные сложные прилагательные.

2.3. Непарные сложные глаголы.

2.4. Непарные сложные наречия.

2.5. Непарные сложные местоимения.

2.6. Непарные сложные числительные.

Выводы по главе II.

Глава III. Анализ идентичных сложных слов калмыцкого и английского языков по частям речи.

3.1. Сложные существительные.

3.2. Сложные прилагательные.

3.3. Сложные глаголы.

3.4. Сложные наречия.

3.5. Сложные местоимения.

3.6. Сложные числительные.

Выводы по главе III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сложные слова калмыцкого языка в сопоставлении с английским»

Процессы образования лексических единиц в разных языках во многом сходятся, но в каждом из них имеются свои особенности, нередко весьма существенные. Наиболее универсальным и широко распространенным во всех языках мира является, как известно, аффиксальное словообразование, когда с помощью присоединения к основе слова аффиксов образуются новые слова, относящиеся к различным частям речи. Отличительные черты имеются в разных группах языков и в этом способе словообразования, например, в одних языках используется только постфиксальное присоединение аффиксальных морфем, в других - одновременно и префиксальное присоединение, а также имеются языки, которым свойственно и инфиксальное присоединение аффиксальных морфем. Калмыцкому языку, как и другим языкам алтайской семьи, свойственен, как известно, постпозитивный, в отношении основы слова, способ присоединения аффиксальных морфем, который довольно полно описан.

Другим способом словообразования является основосложение, благодаря чему могут формироваться и сложные слова. Однако этот способ образования слов имеет весьма заметные отличия в языках различных типов. Он характерен и калмыцкому языку, хотя данный способ имеет свои отличительные особенности, нередко затрудняющие определение различий сложных слов от аналогичных по форме простых словосочетаний, чем, возможно, и объясняется недостаточная изученность этой категории лексических единиц в калмыцком языкознании и в монголистике в целом. Надо отметить, что некоторые авторы предпочитают термин «словосложение», и это, пожалуй, более адекватно соответствует реальности. Сложные слова в калмыцком языке многообразны по взаимоотношению своих компонентов, степени и характеру их участия в формировании нового лексического значения. К наиболее обследованным из них и не вызывающим особых разногласий можно отнести тип словосложения, получивший в научной литературе название «парные слова» или «биномы», которые характеризуются и как «парное основосложение», которые пронизывают практически всю систему языка.

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что лексическая система в калмыцком и в других монгольских языках недостаточно изучена. В лексикологии монгольских языков интерес вызывают проблемы словообразования. Из способов образования лексических единиц калмыцкого языка достаточно описан лишь аффиксальный способ. Исследователи обращали внимание на парные сложные слова, относящиеся к модели Б+Б, которые получили название «номинативные биномы». Им посвящен ряд работ, но в них даны краткие характеристики этих единиц. Очевидна необходимость всестороннего изучения биномов с целью определения их значения и места в лексической системе языка. Не изучены также другие разновидности парных слов - парные прилагательные, глаголы, числительные, местоимения, наречия, изобразительные и образные слова. В трудах по лексикологии монгольских языков они даже не упоминаются. По таким аналитическим конструкциям, как непарные сложные слова в калмыцком и в других монгольских языках, существуют фрагментарного характера обзоры.

Научных критериев, руководствуясь которыми можно было бы квалифицировать лексические образования как сложные слова, недостаточно. Сложность изучения проблемы состоит в том, что конструкции сложных слов в большинстве своем идентичны конструкциям, представляющим свободные лексические сочетания, по составляющим их компонентам, форме грамматической связи между сочетающимися словами, семантическому значению. Трудно дифференцировать сложные слова и свободные сочетания слов, так как и те, и другие являются сочетаниями относительно самостоятельных слов.

Из числа сложных слов в калмыцком языке графическое отражение получили только парные слова, состоящие из синонимичных компонентов, - они пишутся через дефис. Но часто пишутся через дефис и другие парные слова. Сращения, имеющие слитное написание, нередко характеризуются как сложные слова, так как по данным последних исследований, они являются простыми словами, и их слитное написание оправдано.

Неосвещенность темы сложных слов сказывается на практике научных исследований. Во-первых, неполной является классификация лексической системы языка, в которую не включают все типы сложных слов, относящиеся к разным частям речи. Во-вторых, сложные слова должны получить соответствующее отражение в словарях. В-третьих, их следует учитывать при составлении учебных пособий. И, в-четвертых, с учетом орфографических и семантических особенностей различных видов сложных слов должна строиться методика обучения языку.

Цель исследования. Установить дифференциальные признаки между двумя типами сложных слов - парными и непарными сложными словами в калмыцком языке, которые позволили бы проводить различия между указанными типами слов и свободными сочетаниями слов.

Поставленная цель определила следующие задачи: исследовать структурные типы, лексико-семантические и категориально-грамматические значения сложных слов калмыцкого языка, представляющих собой парные слова; описать составляющие парные слова компоненты, виды их синтаксической связи, степень и характер их участия в формировании сложного слова; и проанализировать структурные типы различных непарных сочетаний, представляющих большой пласт сложных слов калмыцкого языка, классифицировать их по частям речи и моделям образования; выделить характеризующие непарные сложные слова критерии, благодаря которым они отличаются от парных слов и идентичных им по своей структуре свободных сочетаний слов; установить различия между парными и непарными словами калмыцкого языка; дать сопоставительный анализ парных и непарных слов калмыцкого языка и аналогичных типов сочетаний слов английского языка.

Объектом исследования является лексическая система калмыцкого языка.

Предметом исследования являются парные и непарные сложные слова калмыцкого языка, образуемые путем сочетания слов, относящихся к одной или разным частям речи.

Материалом исследования послужили слова, выписанные методом сплошной выборки из словарей калмыцкого языка, а также материалы, полученные путем опроса респондентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Установлены свойственные парным словам калмыцкого языка дифференциальные признаки, характеризующие семантическую и грамматическую однородность компонентов, их синтаксическую связь и роль в формировании сложной лексической единицы. Парные слова (или биномы) являются особой разновидностью сложных слов, принципиально отличающимися от других видов сложных слов, в том числе и тех, которые по своим внешним признакам идентичны парным словам.

2. Компонентами парных слов калмыцкого языка могут быть единицы, относящиеся только к одной части речи, синтаксически соединенные между собой способом примыкания, объединенные общностью значения или находящиеся в одном семантическом поле.

3. Компоненты парных слов принимают равнозначное участие в формировании значения сложного слова.

4. Парные слова исследованы и классифицированы по соответствующим моделям. Парными словами могут быть и сочетания слов, компоненты которых являются звукоподражательными и изобразительными словами.

5. Впервые в калмыцком языкознании установлены конкретные формы (модели) образования парных сложных слов - сложных прилагательных, глаголов, числителей, местоимений, наречий.

6. Непарные сложные слова отличаются от парных сложных по составляющим их компонентам, характеру синтаксической связи между ними, степени участия компонентов в формировании семантики сложного слова.

7. Непарные сложные слова могут состоять, в отличие от парных слов, из компонентов, относящихся к различным частям речи, семантически разных слов, находящихся между собой в отношении подчинения.

8. Характерной чертой непарных слов является неравнозначное участие их компонентов в формировании семантики сложного слова.

9. Непарные сложные слова исследованы, определены модели их образования, эти слова классифицированы по частям речи - существительные, прилагательные, глаголы, числительные, местоимения, наречия.

10. Проведенный сопоставительный анализ парных и непарных слов калмыцкого языка и аналогичных типов сочетаний слов английского языка показал во многом их тождественность и характерные для данных языков различия.

Методологической основой исследования послужили теоретические положения общего языкознания, алтаистики, монголоведения, а также результаты исследований по калмыцкому и другим монгольским языкам, получившие отражение в трудах исследователей: Бадмаева Б.Б., Бадмаева Б.В., Бардаева Э.Ч., Бертагаева Т.А., Биткеева П.Ц., Дарбеевой A.A., Дарваева П.А., Дондукова У.-Ж. Ш., Монраева М.У., Наделяева В.М, Норжинлхам С., Омакаевой Э.У., Пюрбеева Г.Ц., Рассадина В.И., Сусеевой Д.А.,. Харчевниковой Р.П. и др.

Предпринятый в работе системный подход предусматривал определение места парных и непарных сложных слов в лексической системе языка и противопоставление их простым по своему составу словам, а также свободным сочетаниям слов - по лексическо-грамматическим значениям, образуемым особые семантические поля.

Другим аспектом исследования парных и непарных сложных слов калмыцкого языка является эпистемологический подход, раскрывающий взаимосвязи между компонентами сложных слов и значение компонентов в формировании новой лексической единицы в рамках характерных для калмыцкого языка моделей, а также роль сложных слов в системе функционирования языка.

В диссертации использованы описательный, сопоставительный, дифференциальный методы исследования и известные в монголистике критерии определения сложных слов: семантический критерий, критерий невозможности употребления слова между компонентами сложных слов, критерий идиоматичности, критерий терминологичности.

В данном диссертационном исследовании установлены и новые критерии определения сложных слов. К ним относятся:

• эпистемологический критерий, позволяющий определить, что сочетание слов представляет собой лексический ряд противопоставленных между собой сложных слов с учетом устоявшейся в языке их социальной и функциональной значимости;

• критерий неразрывности сочетания компонентов (если один из компонентов употребляется только в этом сочетании);

• критерий переносного значения компонентов сложного образования;

• критерий невозможности самостоятельного употребления одного или обоих компонентов;

• критерий отсутствия иных способов передачи понятий, кроме данного сложного лексического сочетания слов.

Научная новизна выводов и положений диссертации

В калмыцком языкознании и монголистике получили лингвистическое описание и подверглись научному изучению разновидности биномов, известные как парные слова. Определены дифференциальные признаки парных сложных слов - прилагательных, глаголов, числительных, местоимений, наречий, изобразительных и образных слов.

Впервые выявлены, изучены и описаны на материале калмыцкого языка, частично в сопоставлении с английским материалом, непарные сложные слова. Они квалифицированы в работе как сложные слова, относящиеся к разным частям речи.

Установлены лингвистические критерии различия между парными и непарными сложными словами, а также признаки, по которым они отличаются от свободных сочетаний слов.

Результаты исследования сложных лексических образований позволили определить основные типы и структурные модели сложных слов, классифицировать эти сложные слова по частям речи, тем самым представив реальную картину лексической системы языка.

Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования парных и непарных сложных слов дают возможность использовать их при изучении проблем лексической системы монгольских языков и при составлении учебных пособий и программ по калмыцкому языку. В выводах работы даны принципиально новые способы фиксации разных типов сложных слов при составлении различных словарей.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в докладах на трех международных научных конференциях, на заседаниях кафедры калмыцкого языка и монголистики КалмГУ и опубликованы в шести статьях.

Краткий обзор литературы: Изучению сложных лексических образований в монголистике недостаточно уделяли внимания, поэтому литература по этой проблеме незначительна. В калмыцком языкознании исследования сложных слов проводились частично. Вопрос этот затрагивался обычно в связи с другими темами.

В «Грамматике калмыцкого языка» [1983] в разделе «Синтактико-морфологический способ словобразования». отмечено, что «словосложение в калмыцком языке является весьма продуктивным способом словообразования» и выделены четыре группы существительных, образованных таким способом. Это парные слова, составные слова, сложные слова и сложносокращенные слова. Приведены примеры парных слов, а также выделен пункт под названием «Псевдопарные слова», куда отнесены не только описанные в монголистике неполные повторы типа орм-торм «место», махн-сахн «мясо», шикр-микр «пряности», которые к сложным словам, как известно, не относятся. К этой группе отнесены парные слова мек-тах «обман», ур-дуц «итог». Дается пояснение, что «парные слова калмыцкого языка по своему значению и морфологическим признакам подразделяются на самостоятельные группы», к которым относятся парные слова, каждое из которых, сохраняя свое исконное значение в отдельности, создают одно общее, смежное понятие или одно целое, обобщающее понятие [Грамматика калмыцкого языка 1983, 87].

К составным словам отнесены сочетания, первым компонентом которых выступают существительное или прилагательное, а вторым компонентом -существительное в сочетаниях типа сохр номн «крот», ишкэ гер «юрта», цанан алтн «платина», нудтэ билцг «перстень». Приведены и примеры, где в качестве первого компонента используется калька иноязычного слова. К подлинно сложным словам отнесены сращения, а также сложносокращенные слова типа колхоз, СССР. Что же касается семантического аспекта, предлагаемого в анализируемой книге в качестве критерия определения принадлежности словосочетаний к сложным словам, то отмечается, что они образуют «одно общее понятие». Несмотря на то, что семантический аспект является одним из важнейших критериев, указывающим на формирование сложных слов путем сочетания слов, его недостаточность в лингвистическом плане очевидна, поскольку одно общее понятие выражают и сочетания типа кеер оддг Иазр или карч ирдг казр «туалет», букв, «место, куда обычно ходят» или «место, куда ходят на двор» (запись устной речи), мал хэлэдг улс «люди, которые ухаживают за скотом» и другие, принадлежность которых к сложным словам весьма спорна.

В «Кратком грамматическом очерке калмыцкого языка», помещенном в качестве приложения к «Калмыцко-русскому словарю», имеется раздел «Структура калмыцких слов», который занимает всего половину страницы. Отмечено, что «сложные слова в калмыцком языке представлены в трех структурных группах: слитных, парных и сложносокращенных слов» [КРС, с.

734]. Естественно, эти формы не охватывают все типы парных и других сочетаний лексических единиц.

Сложным словам калмыцкого языка посвящен небольшой раздел в книге «Современный калмыцкий язык. Лексикология» Э. Ч. Бардаева [Бардаев 1986, 67 - 70]. Автор книги делит сложные слова по типу их образования на собственно сложные и парные слова. К группе собственно сложных слов он относит сращения, образованные путем присоединения с «корнем или основой первого слова» второго компонента, которыми являются часто вспомогательные глаголы, различные частицы.

В книге выделен и другой тип сложных слов, который в свою очередь делится на три группы: собственно парные слова, повторы, редупликации. К первой группе он относит парные слова, которые состоят из двух лексически самостоятельных слов. К повторам отнесены слова, представляющие собой повторы одного и того же слова или основы типа: вндр- вндр «высокие-высокие», шулун-шулун «быстрые-быстрые», махн-сахн «мясо и все подобное ему», шикр-микр «сахар и прочие сладости», а также такие, как алд-алдар «саженями», хая-хаяд «изредка, иногда».

При исследовании словообразовательного инвентаря калмыцкого языка Д. А. Сусеева в предисловии своей книги «Словообразовательный словарь калмыцкого языка» перечислила следующие способы образования слов: суффиксация, сложение, сращение, повтор, конверсия. В данном случае представляет интерес способ образования новых слов путем сложения. Д. А. Сусеева пишет, «указанный способ свидетельствует о том, что в калмыцком языке новые слова образуются путем объединения в одну лексическую единицу двух знаменательных слов, основ и корней» [Сусеева 1997,с. 14]. «С помощью сложения образуются, - пишет далее Д.А.Сусеева, - имена существительные, имена прилагательные, наречия, глаголы. Примеры: имена существительные: элгн-садн «родня», хог-бог «мусор», ах-ду «братья»; имена прилагательные:хар улан «смуглый», шар цоохр «желто-пестрый», хар алг «черно-пестрый»; наречия: «энд-тенд «кое-где», наар-цаар «туда-сюда»; глаголы, идх-уух «есть-пить», цуцрх-муурх «переутомляться» и т.п. [Сусеева 1997, 14- 15].

В книге проводится семантическое различие между лексическими единицами, образованными путем сращения и путем сложения. «Если в результате сложения производные слова приобретают значения, которые шире, чем значения каждого из составляющих его компонентов (например, вдр-св «сутки» является парным словом, значение которого шире, чем значение слова вдр «день» и слово се «ночь» в отдельности), то в результате сращения образуются производные слова, значение которых уже, чем значение их составляющих компонентов (например, эндр «сегодня», образованное из словосочетания эн вдр «этот день»)» [Сусеева 1997, 15]. Сращение является, как справедливо отмечает Д.А. Сусеева, способом образования существительных, прилагательных, наречий, глаголов. Приведены примеры типа мал всклнн «животноводство» (из словосочетания мал вскх «выращивать скот»); бан наста «молодой» (из словосочетания бан насн «молодой возраст»), невчкн «немного» (из словосочетания нег бичкн), олщ авх «найти» [Сусеева 1997, 15].

Сложным словам в монгольских языках посвящена статья Г. С. Биткеевой и П. Ц. Биткеева. В ней рассматриваются в основном парные слова -существительные и некоторые прилагательные, глаголы. Авторы статьи отмечают, что парные слова по своим внешним, формальным признакам не отличаются от простых сочетаний слов, поскольку компоненты этих сочетаний также являются именами существительными, стоят в одном и том же падеже, а между собой связаны путем синтаксической связи примыкания. В фонетическом отношении они произносятся как части единого целого, без интонации перечисления, характерной для однородных членов. Разница между простыми сочетаниями слов и парными словами заключается «в первую очередь в семантической связи между компонентами и формировании нового, но уже сложного слова» [Биткеева, Биткеев 1985, 3 - 15]. Авторы отмечают, что компонентами парных существительных выступают синонимы, антонимы, а также слова, выражающие части целого, общее и отдельное.

Классификация парных слов произведена авторами по следующим признакам: степени семантической близости или однородности компонентов, характеру их участия в формировании нового понятия, самостоятельной употребительности компонентов. Выделены несколько групп парных сложных слов, к которым отнесены: парные слова, компоненты которых являются синонимами или антонимами; парные слова, компоненты которых выражают части целого; парные слова, один из компонентов которых выражает общее или целое, а другой компонент - частное; парные слова, в которых оба компонента сочетания имеют самостоятельное употребление или самостоятельного употребления не имеют; парные слова, один из компонентов которых не имеет самостоятельного употребления и его исходное значение не ясно [Биткеева 1985, 7-15]. При этом отмечено, что парные слова являются одним из активных способов образования сложных слов в монгольских языках и широко используются для образования терминов. Объясняется это, по мнению авторов, емкостью, исчерпывающей полнотой и точностью выражаемых ими понятий.

В статье В.В. Барановой «Сложные глаголы в калмыцком языке» рассматриваются сочетания глаголов в форме соединительного или разделительного деепричастий и инфинитивной формы вспомогательного глагола. «Грамматикализации подвергаются конструкции с глаголами движения, глаголами позиции, глаголы ав- «брать» и вг- «давать», алд-«терять», бээ- «быть», бол- «становиться» ги- говорить», орк- «класть», хай-«бросать» и др.» [Баранова 2007, 16 - 24]. Однако приведенные примеры больше иллюстрируют образцы аналитических конструкций, которые служат для выражения видовременных отношений, которые не относятся к формам сложных слов - глаголов.

Проблемы лексики в монголистике обобщены в монографическом труде Т. А. Бертагаева «Лексика современных монгольских литературных языков», в котором одна глава полностью посвящена сложным словам [Бертагаев 1974,

238-268]. При этом следует отметить, что в работе объектом исследования послужили практически материалы по монгольскому и бурятскому языкам.

Данные калмыцкого языка не были предметом исследования. Несмотря на общность близкородственных языков, какими являются монгольский, бурятский, калмыцкий языки, что проявляется на уровнях языковых систем, имеются существенные, расхождения в отношении принадлежности сочетаний к сложным словам или простым сочетаниям слов.

Сложные слова в монгольских языках подразделены в книге на два основных типа. Сложные слова, образованные основосложением, которые идентифицированы автором со сращением слов, и словосложением.

Большое внимание в рассматриваемой работе уделено такому типу основосложения, как сращение, характеру и формам взаимосвязи его компонентов и степени участия их в образовании новой лексической единицы.

Сложные слова в монгольских языках довольно распространены. Однако еще недостаточно изучены как отдельные элементы, составляющие сложные слова, так и способы их образования» [Бертагаев 1974, 238].

Автор книги придавал особое значение аффиксированному словосложению типа бур. налаа-туруутан. «парнокопытные», унэнтэжээлтэн «млекопитающие», букв, «молоко-кормление имеющие», возникшее по русской модели хоерзуутан букв, «двухсотник» («две сотни имеющий»), олоншатата «многоступенчатый», где словообразовательный аффикс -тан, -тэн выражает общность по определенному признаку, аффикс -та в олоншатата «многоступенчатый» выражает признак обладания. При этом автор отмечает, что «весьма удачным кажется создание новых слов в современном бурятском и монгольском литературных языках, основанное на аффиксации целого сочетания» [Бертагаев 1974, 251].

В работе уделено внимание сложным словам, образованным путем словосложения, которые подразделены на следующие группы: словосложение с двусторонним смещением, или идеоматизированным значением, словосложение с односторонне смещенным значением, т. е. с модификацией значения одного из компонентов, словосложение, основанное на адаптированных значениях заимствованных сложных слов, словосложение с формализованным компонентом [Бертагаев 1974, 254]. В первую группу включены парные сочетания типа монг. улс тер «политика» из улс «государство» + тер «строй», уур амъсгал «климат» из уур «пар» + амьсгал «дыхание», хухэ дэглы «цапля» из хухэ «сивый» и дэглы «накидка. Во вторую группу включены сочетания типа монг. хонх цэцэг «бубенчик, узколиственный колокольчик», букв, «колокол или ямка цветок», сайр чулуу «щебень», букв, «галька камень», наран цэцэг, букв, «солнце цветок», морин хулгана «полевая мышь», букв, «конь мышь» и др. В третью группу включены модели, заимствованные из русского языка, типа бур. газаражал «земледелие», букв, «земля дело», табан жэл «пятилетка», букв, «пять лет».

В четвертую- группу включено словосложение, примыкающее, но с формализованным компонентом, являющимся словом, которую автор считал наиболее продуктивной и распространенной моделью словосложения. К числу активно участвующих в образовании словосложения компонентов Т. А. Бертагаев отнес «формализованные компоненты» зуй в значениях «порядок, настрой, структура, пристойность, приличие, нравственный закон»: бичгийн зуй «орфография» и хийх «делать, производить, устраивать, класть, вкладывать, наливать, вливать, носить -бээлий хийх «носить перчатки» [Бертагаев 1974, 261]. Кроме зуй, хийх, в книге отмечены слова типа байдал, выражающее общее положение, состояние чего-л., кого-л., слово газар «место, пункт, пространство», которое участвует в сочетаниях в обобщенном, абстрагированном значении. Определенный интерес представляет замечание автора в отношении функциональной особенности слова чанар «качество, свойство», которое «в большинстве случаев употребляется для передачи русских слов с суфф. -ость (или —иё): хэв шинжит чанар «типичность», халдах чанар «заразительность», уран чанар «художественность» [Бертагаев 1974, 261267]. В книге предпринята попытка выявить различие между сочетанием слов и фразеологизмом.

Таким образом, в названной работе Т. А. Бертагаева подвергнуты анализу встречающиеся в монгольском и бурятском языках сочетания слов, представляющие собой сложные слова. Последние подразделены им на две группы. Одна из них, которая у исследователей не вызывает сомнения, названа основосложением. Это сращения, которые являются результатом слияния в одно целое двух, иногда и более, лексических основ. Такой тип формирования новых лексических образований характерен для многих языков. Речь может идти в данном случае лишь в отношении отдельных частного характера явлений, когда степень сращения не совсем ясна. Причем это не всегда будет однозначно в отношении аналогичных явлений в разных монгольских языках.

Другая группа сложных слов названа в работе Т. А. Бертагаева словосложением, которая подразделена на две группы: аффиксированное словосложение, образуемое путем присоединения к сочетанию какого-либо аффикса и словосочетание путем примыкания в монгольских языках. Вторая группа характеризуется как сочетание слов, «сближенное и спаянное в структурное целое единством значения, не допускающее дистантного употребления, синтаксически трансформированное и являющееся номинантом». Она подразделена на четыре подгруппы, куда входят парные сочетания, сочетания, со смещенным значением одного из компонентов, в третью подгруппу входят сочетания, образованные по модели образования сложных слов в русском языке, четвертая подгруппа включает словосложение со вторым «формализованным» компонентом. Все эти сочетания представлены без четкой дифференциации принадлежности образуемых сложных слов к определенной части речи.

Номинативные биномы охарактеризованы Т. А. Бертагаевым как «сочетания слов парадигматического уровня, выступающие в функции номинации различных предметов, явлений и понятий, связанные в отношении валентности компонентов» [Бертагаев 1971, 9].

В книге «Современный монгольский язык (Морфология)» В. М. Наделяева значительное место уделено лексике, ее категориально-грамматическому, лексическому значениям и смысловому содержанию. В книге отмечается, что слова в монгольском языке делятся на две группы - простые и сложные. Исходные положения В. М. Наделяева в отношении дефиниции простых и сложных слов изложены следующим образом. «Монгольские сложные слова являются, - пишет он, - составными при относительной фонетической самостоятельности исходных простых слов с вещественными корнями (ш: дуу «братья») и слитными при фонетической адаптации второго исходного вещественного слова звуковой структуре первого исходного вещественного слова (дуугарах «говорить») [Наделяев 1988, 16]. Дается пояснение, что «фонетическая адаптация второго исходного слова в составе сложного слова является внешним сопутствующим признаком семантического выветривания в его вещественном корне; поэтому слитное слово является переходным этапом к образованию нового простого вещественного слова с одним вещественным корнем, отличным по звуковому составу и значению от каждого из обоих вещественных корней исходных слов» [Наделяев 1988, 16].

Сложные слова в монгольском языке образуются в результате сложения двух и более исходных слов с вещественными значениями или в результате максимальной лексикализации синтаксических сочетаний слов» [Наделяев, 1988, 16].

В разделе «Основосложение» отмечается, что основосложение представляет собой соединение двух и более лексико-грамматических и формообразовательных вещественных слов, а также частей основ в одну сложную основу с относительным сохранением фонетической самостоятельности соединяемых основ. Этим обстоятельством объясняется то, что сложные слова в монгольском языке являются главным образом составными, а не слитными, чем и объясняется раздельное написание соединяемых основ [Наделяев 1988, 34-35].

В работе «Современный монгольский язык» рассматриваются парное основосложение, непарное основосложение, атрибутивное основосложение, комбинированное сложение разных основ. Кроме того, дан обзор разновидностей основосложения: повтор основы - полный и неполный повторы, повтор с изменением. Парное основосложение рассматривается им как «грамматическое средство словообразования». При этом дается пояснение, что «эта модель словообразования, свойственная монгольским и тюркским языкам, характеризуется равноправным включением обоих исходных простых основ в образованную сложную основу» [Наделяев 1988, 35]. Отмечается также, что исходные основы при таких сочетаниях являются синонимами, антонимами и т.п., а сложная основа парного слова обретает отвлеченное или собирательное значение, реже представляет простую сумму исходных значений. В качестве иллюстрации даны примеры типа: эх эцэг «родители» (эх «мать», эцэг «отец»), цэг тэмдэг «пунктуация» {цэг «точка», тэмдэг «знак»), халуун хуйтэн «температура» (халуун «горячий, жаркий», хуйтэн «холодный, холодно») и другие примеры [Наделяев 1988, 35 - 36].

Атрибутивное основосложение выделено в особую группу сложения разных, неравноправных между собой двух лексико-грамматических основ вещественных слов, которые отличаются от парного и непарного основосложения. Комбинированное сложение разных основ характеризуется в книге как равноправное и атрибутивное включение исходных основ в структуру сложной основы. Наиболее широкое применение эта форма сложения основы имеет при образовании имен числительных [Наделяев 1988, 37].

В книге уделено внимание характерным для монгольских языков повторам основ, которые подразделены на три подгруппы: полный повтор, неполный повтор, повтор с изменением. Примеры полного повтора: гэр гэртээ «по юртам», шинэ шинэ «новые и новые», неполный повтор иллюстрируют примеры: бое бор «смуглый- пресмуглый», повтор с изменением: шалгалт малгалт «экзамены и прочие», хагас хугас «наполовину». Несомненный интерес представляет принцип образования сложных слов, который назван как «критерий словообразовательных возможностей» и «единственным достаточно надежным критерием отличения сложной основы, в частности, основы атрибутивного или парного основосложения, от аналогичных по внешней структуре свободных синтаксических сочетаний слов, а также от лексикализованных единиц, не перешедших в сложные слова, остается семантическое единство сложной основы, которое внешне проявляется в использовании ее в качестве исходной основы при словообразовании [Наделяев 1988, 37].

Таким образом, в рассматриваемой работе дана классификация типов основосложения в монгольском языке и отмечается, что критерием образования сложных слов путем основосложения является семантическое единство сложной основы. Дополнительным критерием того, что это является сложным словом, является факт использования исходной основы при словообразовании. Объектом исследования были в основном существительные, частично числительные и несколько глагольных форм. Автором затронут и вопрос использования сложных лексических образований в терминологической системе. В разделе «Лексикализация» употреблены термины: «сложные лексикализованные основы», «сложные лексикализованные слова», «максимальная лексикализация», «лексикализованные . единицы», «лексикализованные сращения», «лексикализованные единства», «лексикализованные сочетания», «терминологические сочетания» [Наделяев 1988, 40 - 44]. В силу идентичности рассматриваемых явлений в монгольском и калмыцком языках изложенные выводы и положения в значительной степени применимы и к калмыцкому языку. Однако такая классификация сама по себе не может служить критерием определения лексических сочетаний типично сложным словам.

Парным словам в монголистике посвящен ряд статей. А. А. Дарбеева считает необходимым отличать парные слова от удвоений. Удвоения разделены автором на несколько групп - полное удвоение, удвоение с анлаутно-фонетической вариацией и удвоение с нефункциональным чередованием [Дарбеева 1978, 157]. В статье У.Ш. Дондукова и Н. Г. Данчиновой предлагается проводить классификацию парных слов с учетом лексического значения каждого компонента парного сочетания, например, когда оба компонента парного сочетания имеют лексическое значение или один из компонентов лишен лексического значения [Дондуков, Данчинова 1968, 27 -37] Заслуживает внимания и статья ВеБе Ь. 2шШ^8шбЛептЛ^^оН8с11еп, которая посвящена парным словам в монгольских языках. Работа написана в основном на материале, выбранном из Калмыцко-немецкого словаря Г. И. Рамстедта. Л. Беше установил в калмыцком языке пять видов парных слов, образуемых путем замены начальных звуков - первого звука или второго звука-гласного корня слова, например, шикр-микр, мврн-сврн, уурмг-дуурмг, илв-эщилв, киизц-каазц. [ВеБе 1957, 199-211]. Рассматривая типы морфем в монгольском языке, С. А. Крылов анализировал неустойчивый согласный -н в конце первого компонента изафета и заключил, что этот согласный выполняет классификационную функцию и квалифицирует его как морфему, которая различает некоторые пары лексем [Крылов 2005, 123]. Приведенные им примеры показательны в этом отношении: модон гэр «деревянная юрта», морин тэрэг «конная упряжка», морин хулгана «полевая (букв, «конская») «мышь». Ср. мод гэр «дерево и юрта», моръ тэрэг «конь и упряжка», моръ хулгана «конь и мышь» и др. [Крылов 2005, 123]. Примеры эти показывают различие сочетаний слов в зависимости от того, имеется ли в конце первого компонента согласный -н или нет. Во втором случае, когда в конце первого компонента согласный -н отсутствует, поэтому речь может идти о простом произнесении самостоятельных слов. Однако трудность дифференциации сочетаний слов, представляющих собой изафеты, возникает когда первый компонент сочетания слов оканчивается на другие фонемы, кроме -н, например, в сочетаниях типа твмвр зам «железная дорога».

Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков исследовала в рамках темы кандидатской диссертации С. Норжинлхам [АКД 1999, 3 - 24]. Правда, в работе анализируются в основном материалы по монгольскому языку, однако парные слова в других монгольских языках носят в основном однотипный характер, поэтому результаты исследования, изложенные в автореферате, имеют также отношение к парным словам и калмыцкого языка. Согласно автору, парное сочетание компонуется неким общим элементом, который становится доказательством того, что данное сочетание представляет собой несвободное сочетание, но в то же время в нем присутствуют все признаки свободного синтаксического сочетания» [Норжинлхам 1999, 9]. Составные слова подразделены на две группы - на семантически устойчивые и семантически неустойчивые. К устойчивым отнесены сочетания, обретающие признаки сложного слова и терминологичности. В подтверждении чего автор отмечает, что «некоторые парные сочинительные слова еще не смогли стать лексически полноправными номинантами, значения составных элементов еще окончательно не слились и семантика парного слова как новой лексической единицы еще не устоялась» [Норжинлхам 1999, 11]. Следовательно, по мнению С. Норжинлхам, далеко не все парные слова в монгольском языке являются сложными словами. Парные сочетания делятся автором на парное сложение основ, которое делится на несинонимичные и синонимичные и на парный повтор основ, который делится на неизмененные и измененные.

Автором установлено, что парные слова чаще всего используются в газетно-журнальных статьях и при образовании терминов, а также в современной монгольской художественной литературе.

Представляют интерес и выводы о том, что стилистические функции парных слов в разных художественных произведениях, а также и в устном народном творчестве бывают совершенно разными. Приведены данные о частотности употребления парных слов, относящихся к некоторым частям речи: более 80 % парных слов составляют существительные, глаголы не превышают13 %, прилагательные -5 %, а местоимения составляют около 2 %.

Вопросам биномов в калмыцком языке в сопоставлении с английским посвящено исследование Н. И. Хохловой [2010]. Ею изучены номинативные биномы с точки зрения структуры, взаимосвязи компонентов сочетания между собой, семантические модификации компонентов и характер формирования биномов. На основе всестороннего исследования номинативных биномов в сопоставляемых языках автор приходит к заключению, что «номинативные биномы в монгольских языках являются сложными словами, в английском же языке характеризуются как явление, стоящее на грани между сложным словом и словосочетанием, при этом они широко распространены как в монгольских языках, так и в английском языке» [Хохлова 2010, 5 ].

Таким образом, исследователи обращали внимание на сложные лексические сочетания в монгольских языках. Объектом изучения были в основном парные слова, особенно группа парных существительных, которые в монголистике называются номинативными биномами. Довольно полно описаны компоненты парных слов, степень и характер их участия в образовании значения парных слов.

Менее изучены парные слова - прилагательные. Еще меньше изучены парные слова, являющиеся числительными, местоимениями, глаголами, наречиями. Наименее изученными являются непарные сочетания слов. В подавляющем большинстве случаев парные слова характеризуются как сложные слова. Однако в отношении непарных сочетаний слов мнения исследователей не однозначны, что объясняется тем, что они мало изучены и не установлены последовательно логичные лингвистические критерии определения сочетаний слов как сложных слов.

Способы и типы образования калмыцких сложных слов во многом совпадают с аналогичными явлениями в других алтайских языках. Так, сложные слова в тюркских языках охарактеризованы Щербаком A.M. в сравнительном плане со словосочетанием и фразеологией: «Словосложение и словосочетание тесно связаны между собой и нередко разграничиваются лишь на уровне орфографических норм. Словосложение - частный случай словосочетания, когда сополагающиеся основы образуют новую лексическую единицу без посредства морфологических элементов» [Щербак 1994, 118]. A.M. Щербак сопроводил свое положение следующими пояснениями: «Словосочетание, как способ образования новых слов, представлено вторым типом тюркского изафета, сложными и составными глаголами», «сложные глаголы» - аналитические образования, состоящие из «слитных» или «соединительных» деепричастий и финитных глагольных форм и служащим целям выражения собственно грамматических, промежуточных и лексических значений» [Щербак 1994, 119]. В обобщающей части раздела, посвященного лексики тюркского языка, A.M. Щербак отметил, что лексика может обогащаться и за счет фразеологии. Исследователь пояснил, что «устойчивые сочетания - фразеологические единицы выполняют в основном те же функции, что и слова, отличаясь от них лишь большей образностью и своеобразным историческим фоном, явившимся предпосылкой их возникновения» [Щербак 1994, 121].

В отношении сложных слов в конкретном тюркском языке, например в современном башкирском языке, К. Г. Ишбаев пишет: «Исходя из семантических особенностей и степени их сочетаемости (сращение, спаривание, повторение, примыкание, сокращение), среди сложных слов можно выделить следующие структурные типы: сращенное слово, составное слово, парное слово, повторительное слово, сложносокращенное слово». Компоненты сложных слов могут находиться между собой в подчинительной или сочинительной связи» [Ишбаев 1996, 16].

Почти во всех работах, посвященных вопросам сложных слов в калмыцком языке, рассматриваются и лексические сращения, которые безоговорочно причисляются к сложным словам. Они действительно представляют монолитную в семантическом и лексико-грамматическом отношении лексическую единицу, но будет справедливо сращения в калмыцком языке считать простыми словами. Соответственно этому в настоящей работе они не включены в группу сочетаний слов, поэтому не составляют объект данного исследования. Исходный сложный состав их далеко не всегда очевиден и может быть выявлен путем этимологического анализа. В монографии П. Ц. Биткеева «Калмыцкий язык за 400 лет» рассматриваются, в частности, и различные сращения лексических единиц типа саналдх «вздыхать», которое образовано из сочетания существительного сана(н) «мысль, дума» и глагола алдх «уронить», санамр «спокойный, беспечный», образованное из существительного сана «мысль, дума» и прилагательного амр «спокойный», нуруздг «зеркало», образовано из существительного нур «лицо, облик» + многократное причастие уздг «видящий», порядковое числительные типа негдгч «первый», образовано из нег «один» и дэкч «ущу» и др. Такого типа сращения являются уже простыми словами [Биткеев 2009, 108 - 132].

Как видно из краткого обзора довольно скромной по количеству литературы по теме настоящего исследования, сложные слова в калмыцком языкознании и монголистике в целом практически не изучены:

1. В нескольких монографических работах имеются разделы, посвященные сложным словам, опубликован ряд статей, посвященный в основном парным словам, точнее номинативным биномам и повторам, написаны две кандидатские диссертации, посвященные парным словам - в одной из них рассматриваются парные слова в монгольских языках с учетом их стилистического аспекта, а в другой - номинативные биномы калмыцкого языка в сопоставлении с английским.

2. Из сложных слов более изученными можно считать парные слова, (номинативные биномы), а также полные и неполные повторы. Другие разновидности парных слов - парные глаголы, наречия, числительные, местоимения не получили еще необходимого для исследования описания.

3. Менее всего из числа сложных слов изучены разнообразные по формам непарные сложные слова. Они характеризуются неоднозначно, что свидетельствует о сложности объекта исследования и об отсутствии в монголистике и в калмыцком языкознании разработанных четких критериев определения сложных слов.

4. Исследователи установлены некоторые критерии определения сложных слов. К ним относятся:

- Критерий, по которому невозможно вставить слово между сочетающимися компонентами сложного слова. Т. А. Бертагаев считал, что между компонентами сочетания твмвр харгы «железная дорога» в бурятском языке можно вставить слово - твмвр наш харгы «железная хорошая дорога», следовательно, это свободное сочетание слов. В калмыцком языке между компонентами твмр хаалн «железная дорога» невозможно вставить слово, следовательно, это сложное слово. Этот критерий недостаточен, поскольку бывает трудно вставить слово и между компонентами свободного сочетания слов.

- Общепризнанным считается в монголистике семантический критерий, по выражению В. М. Наделяева он звучит как «семантическое единство сложной основы». Однако на практике трудно определить по признаку семантического единства, является ли данное сочетание сложным словом. Семантическим единством может обладать и свободное сочетание слов, не перешедшее еще в сложное слово, например, в отношении семантического единства равнозначны такие сочетания, как твмр хаалн «железная дорога», твмр cae «железная посуда», цаасн махла «бумажный головной убор». Однако не все они являются сложными словами. Таким образом, семантический критерий не дает возможности четко дифференцировать сложные слова и свободные сочетания слов.

- Некоторые исследователи выдвигают в качестве критерия определения сложных слов их терминологичность, то есть использование сложных слов в качестве терминов. Это вполне оправданный подход. Если то или иное сочетание слов используется в качестве термина, то это может служить показателем того, что оно является самостоятельной лексической единицей. Но здесь необходима некоторая осторожность, так как термины, как известно, являются специфической группой лексики. Кроме того, в качестве терминов могут быть использованы различные сочетания слов, в том числе и описательные передачи понятий.

- Другим критерием определения сложных слов считается их словообразовательная способность присоединения аффиксальных морфем. Однако этот критерий не может твердо определять сложные слова, поскольку в калмыцком и других монгольских языках, аффиксы присоединяются только к последнему слову в ряду других относящихся к нему слов, независимо от того, являются ли предшествующие слова компонентами сложного слова или свободного сочетания.

- В монголистике при определении сложных слов учитывается их идиоматичность, но некоторая трудность возникает в связи с тем, что это понятие охватывает более широкий круг явлений, чем только сложные слова.

Таким образом, имеющиеся критерии определения сложных слов являются важным достижением в области лексикологии монголистики. Однако практика исследования требует разработки более общих и частных критериев определения сложных слов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Бадмаева, Герензал Константиновна

Выводы по главе III

В структурном отношении сложные слова английского языка бывают многокомпонентными (от трех и более составляющих) и могут состоять как из знаменательных слов, так и включать в себя практически все служебные части речи. В калмыцком языке сложные слова в основном состоят из двух компонентов и оба слова являются знаменательными.

С точки зрения семантики сложные слова калмыцкого языка чаще всего представляют собой сочетание двух синонимичных или близких по значению слов, обозначающих как предметные реалии, так и отвлеченные понятия. В английском языке сложные слова в основном именуют конкретные предметы и не представляют собой сочетания синонимичных слов.

Большое типологическое сходство наблюдается в ряде лексико-семантических групп слов, обозначающих животные, растения, а также сложных слов, включающих в себя имена прилагательные, связанные с обозначением цвета.

Английские сложные слова проявляют менее продуктивны в случае номинации собственно предметных понятий, чем сложные слова калмыцкого языка.

В калмыцком и английском языках собственно сложные слова употребляются реже, чем парные сложные слова, образованные не слиянием слов, а их сложением.

В калмыцком языке парные слова всегда состоят из двух слов, что соответствует их названию. В английском возможны сложные слова из трех и более компонентов. При этом два компонента (в трех- и четырехкомпонентном слове) непременно представляют собой знаменательные слова.

В английском языке парные сложные слова, образованные двумя существительными, принципиально отличаются от парных сложных слов калмыцкого языка. Если в калмыцком языке сложные слова этого типа создаются в основном синонимичными словами, или словами, близкими по семантике, то в английском оба компонента сложного слова никак не связаны семантически, именуют самостоятельные объекты, и при их сочетании вновь образованные сложные слова обозначают новый объект.

В английском языке отсутствуют какие-либо определенные критерии написания парных слов и на письме они могут передаваться в слитном написании, через дефис и раздельно.

В английском и калмыцком языках ряд сложных слов может состоять из одного знаменательного слова и слова, не обладающего собственной семантикой, например all night, on-line и т.д. В некоторых случаях такие слова возникают в результате утраты одним из составляющих своего значения.

Итак, английский и калмыцкий языки, будучи типологически разными, проявляют большую способность к образованию и использованию сложных слов. Здесь, в основном, понимаются двучленные комплексы, образованные по схеме S+S , где первый компонент служит для номинации явлений и предметов действительности.

Заключение

1.1 Широко употребляемыми в калмыцком языке являются сочетания слов, которые известны в монголистике и калмыцком языкознании как «парные слова», в меньшей степени - как «биномы». Они характерны всем частям речи, но в количественном отношении весьма значительно преобладают парные слова - существительные, уступают им парные слова - прилагательные и парные слова - глаголы, еще меньше употребляются парные числительные, местоимения, наречия. В структурном отношении парные слова образуются по определенной сложившейся в языке модели и состоят из двух слов, относящихся к одной части речи (существительное + существительное (модель 8 + 8), прилагательное + прилагательное (модель А + А) , глагол + глагол (модель V + V ) и т.п.

1.2 Компоненты парных слов являются чаще всего синонимами, реже антонимами, слова, обозначающие часть и целое, общее и частное, а также объединененные в один класс слова, имеющие однотипные в лексическом и грамматическом отношениях значения. Такие сочетания выражают, как правило, общее переносное или отвлеченное значение, в формировании которого в равной мере участвуют значения обоих компонентов в рамках сложившейся в языке стандартной модели.

1.3 Синтаксическая связь между компонентами парных слов -примыкание.

1.4 Компоненты парных слов, будучи равноценными в лексическом, морфологическом отношениях, принимают равнозначное участие в формировании парных слов.

1.5 Дифференциальными признаками, отличающими парные слова от непарных слов, являются:

- компоненты парных слов находятся между собой в сочинительной связи, а компоненты непарных слов - в сочинительной связи.

-роль компонентов парного слова равнозначна в формировании сложного слова, а роль компонентов непарного сочетания неравнозначна.

- компоненты парных слов являются тождественными в лексическом, морфологическом отношениях, что не характерно для компонентов непарных слов.

2. К парным словам - существительным, прилагательным очень близки по форме, а иногда бывают тождественны, сочетания слов, которые в языкознании получили название «изафеты».

2.1 В тех случаях, когда изафеты образованы из двух существительных или из двух прилагательных, они по внешним признакам почти не отличаются от соответствующих парных слов. В отношении синтаксического способа соединения изафеты также сходны с соответствующими парными словами -компоненты таких сочетаний соединяются между собой способом примыкания. Однако существенное различие состоит в функциональной роли компонентов. В изафетах первый компонент выступает как определение в отношении второго компонента. Кроме того, именно первый компонент чаще всего является дифференцирующим признаком сложного слова, что особенно наглядно вырисовывается при участии, второго компонента в аналогичных сочетаниях типа модн гер, ишкэ гер, чолун гер, щолм гер, деглэ гер, тогда как в парных словах оба компонента являются равнозначными.

2.2 Другая разновидность изафета представляет собой сочетание слов, где первый компонент стоит в родительном падеже и выражает принадлежность того, что обозначено вторым компонентом. Следовательно, отношение между двумя компонентами носит в синтаксическом отношении подчинительный характер.

2.3 К числу непарных сложных слов относятся сочетания слов, которые образуют сложные прилагательные, сложные глаголы, сложные числительные, сложные местоимения, сложные наречичия, а также сложные звукоподражательные, изобразительные слова.

2.4 Сложные прилагательные довольно многообразны по грамматическим значениям входящих в состав словосочетаний компонентов. Они образуются путем сочетаний по моделям А + А, Б + А, усил. частица + А , А + усил. частица.

2.5 Сложные глаголы образуются в калмыцком языке путем сочетания слов по моделям: V + V, 8 + V, ономатопоэтическое слово + V, А + V. В большинстве случаев вторым компонентом сложного глагола является вспомогательный глагол, которыми могут быть глаголы татх , курх, узх, цокх, тэвх, бэрх, болх, авх, хаах, кех, гих и другие, которые многозначны, например, исходные значения татх «тянуть, тащить, дергать», однако сочетание колэн татх «рожать», цокх «бить, ударять», но суцЬг цокх «телеграфировать», авх «брать, взять» а сочетание гер авх «жениться», хаах «закрывать, запирать», а бергэн хаах «жениться на жене старшего брата (после смерти)». Необходимо при этом учитывать грамматические формы взаимосвязи компонентов сочетания, где первый компонент стоит обычно в неоформленном винительном падеже, например, первичное значение глагола татх требует, чтобы предшествующий компонент - существительное было в исходном падеже, например, чикнэс татх «тянуть за уши» - это простое сочетание слов, однако гармуль татх «играть на гармони, тэмк татх «курить», хэЦгр-щиНгр татх «издавать звенящие, грохочущие звуки», авч ирх «принести», суЦнуг цокх «телеграфировать», гер авх «жениться», гипс гих «сверкнуть, блеснуть», домбр цокх «играть на домбре», белг бэрх «гадать», ку кех «воспитать, женить», алц болх «удивляться» являются сложными глаголами.

2.6 Сложные числительные, в том числе и дробные, образуются путем сочетания числительное + числительное (модель N + Ы), например, икрин врэсн «один из двойни», нег дурвнэ «одна четвертая», таен арен букв, «пять десять».

2.7 Сложные местоимения образуются путем сочетания слов, относящихся к различным частям речи. Нередко при образовании неопределенных местоимений одним из компонентов также участвует числительное негн «один», например, кен негн «кто-нибудь», алъ негн «который», ямр негн «какой, который».

2.8 Сложные наречия в калмыцком языке образуются путем сочетания слов, относящихся к разным частям речи, часто одним из компонентов выступает числительное негн «один», например, нег дэкж; «однажды», нег назр «одновременно, заодно», кезэ нег «когда-нибудь», также путем сочетаний других слов.

3. Калмыцкий и английский языки относятся, как известно, к разным типологическим группам по своей структурной характеристике. Поэтому вполне естественно, что при их сопоставительном анализе обнаруживаются характерные отличия. Они свойственны и сочетаниям слов, в том числе и представляющим собой сложные слова, которые довольно четко различаются, например, по семантическому содержанию, грамматической однородности и неоднородности составляющих их компонентов. К ним можно отнести следующие признаки:

3.1 Компоненты парных слов в калмыцком языке семантически связаны между собой, тогда как в английском языке компоненты сложных слов никак не связаны между собой семантически.

3.2 В калмыцком языке компоненты сложных слов обозначают часто отвлеченные, абстрактные понятия, а в английском языке - обозначают исключительно материальные объекты. Поэтому в калмыцком языке сложные слова со значением обобщенности и собирательности встречаются чаще, чем в английском языке.

3.3 Расхождения имеются и в классификации сложных слов в калмыцком и английском языках. В монголистике закреплены за некоторыми группами сложных слов несколько терминов «парные слова», «биномы». Второй термин довольно широко употребляется и в отношении аналогичных данных английского языка, но значительно шире, чем в монголистике и калмыцком языкознании, где термин «бином» употребляется в отношении только парных слов. Термин «бином» охватывает применительно к английскому языку не только парные сочетания слов, но и сочетания слов, которые в монголистике и в алтаистике квалифицируются как изафеты. При этом биномы или парные слова в калмыцком языкознании квалифицируются как сложные слова, о чем свидетельствуют орфографические правила, согласно которым парные слова, компоненты которых являются синонимами, пишутся через дефис. Биномы английского языка, включая сюда и сочетания слов изафетного типа, характеризуются в лексикологическом отношении не всегда однозначно, но чаще как переходное состояние между сложным словом и словосочетанием.

3.4 Вместе с тем в сопоставляемых языках значительно больше в целом ряде случаев сходств или полного тождества в структурах и семантическом значении сочетаний слов, характеризуемых как биномы. Это весьма заметно, когда оба компонента сочетания обозначают наименования животных или частей их тела, родственные отношения людей.

3.5 Идентичны такие сочетания слов в сопоставляемых,языках по структуре составных компонентов, их грамматической взаимосвязи и характеру формирования нового значения,

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бадмаева, Герензал Константиновна, 2011 год

1. Аврорин В. А. Грамматика нанайского языка. Фонетическое введение и морфология именных частей речи. Том первый. М. - Л.: издательство АН СССР, 1959, 282 с.

2. Абашеев Д. А. Об образовании парных слов в бурятском языке // К изучению бурятского языка. Вып.6. Улан-Удэ, 1969, с. 88-90

3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа. 1986, 292 с.

4. Ахманова О. С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц (на материале английского и шведского языков) // Труды института языкознания АН СССР. Т.4, М., 1954, с. 50-73

5. Бадмаев Б. Б. Грамматика калмыцкого языка. Калм.книжное изд., Элиста, 1963 -112с.

6. Бадмаев Б. В. Особенности употребления сопутствующих деепричастий в «Сарин герел» // Алтайские языки и восточная филология. М., 2005, с. 48-54

7. Бадмацыренова Н.Б. Анализ моделей образования фразеологических единиц в монгольских языках: Сравнительно-типологическое исследование/ Диссер. на соиск. уч. ст. к.ф.н., Элиста, 2006 -147с.

8. Базылхан Б. Однокоренные слова в монгольском и тюркском языках // Олон улсын монголч эрдэмтний их хурал. Ш-З, Улаанбаатар, 1979, с. 123-129

9. Бальжинимаева Ц.Ц. О критериях выделения типов именных словосочетаний в бурятском языке // Исследования по синтаксису монгольских языков. Улан-Удэ, 1990, с.65-69

10. Баранова В.В. Сложные глаголы в калмыцком языке // Проблемы исторического развития монгольских языков. СПб, 2007, с. 16-24

11. Бардаев Э.Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. Элиста: Калм. книж. изд.-во 1985-153 с.

12. Бардаев Э.Ч. Вопросы лексикологии калмыцкого языка // Исследования по лексике калмыцкого языка. Элиста, 1981, с. 116-119

13. Баскаков H.A. Морфологическая структура слова в тюркских языках // Морфологическая структура слова в языках различных типов. M.-JL, 1963, с.76-83

14. Баскаков H.A. Структурные типы словосочетаний и предложений в современном турецком языке / Диссер. на соиск. уч. ст. д.ф.н., 1972 402с.

15. Бертагаев Т.А. К исследованию лексики монгольских языков//Опыт сравнительно-статистического исследования бурятских говоров. Улан-Удэ, Ак. наук СССР. Сиб. отд-е. Бурят, комплексный науч.-исслед. ин-т, 1961. -160 с.

16. Бертагаев Т.А. К этимологии некоторых слов в монгольских языках // Исследования по восточной филологии. М., 1974, с.28-39

17. Бертагаев Т.А. Лексика современных монгольских литературных языков (на материале монгольского и бурятского литературных языков). М.: Наука, 1974 383с.

18. Бертагаев Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. О фузии, символизации, аналитизме, внутренней флексии, сингармонизме и многозначности аффиксов. М.: Наука, 1969 183с.

19. Бертагаев Т.А. Об устойчивых фразеологических выражениях бурят-монгольского языка // Сборник трудов по филологии. Улан-Удэ, 1961, Вып. 2, с. 30-36

20. Бертагаев Т.А. О границах слова (на материале монгольских языков) // Морфологическая структура слова в языках различных типов. M.-JL, 1963, с. 84-89

21. Бертагаев Т.А. О спорных вопросах грамматики (на материале монгольских языков) // Вопросы составления описательных грамматик. М., 1961, с. 86-100

22. Бертагаев Т.А. Сочетания слов и современная терминология (на материале монгольского и бурятского литературных языков). М.: Наука, 1971. 149 с.

23. Биткеева Г.С., Биткеев П.Ц. Парные слова в монгольских языках // Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. Элиста: Калм. книж. изд-во, 1985, с. 3-15

24. Биткеева Г.С. Структурные типы сложных слов в немецком и калмыцком языках // Труды молодых ученых Калмыкии. Вып.З, Элиста, 1973, с. 5

25. Биткеев П.Ц. Калмыцкий язык за 400 лет. Элиста: ЗАОр «НИИ «Джангар», 2009, 192 с.

26. Биткеев П.Ц. Калмыцкий песенный фольклор. Элиста: АПП «Джангар», 2005, 214 с.

27. Блумфилд Ю.В. Язык. М.: Прогресс, 1968, 670 с.

28. Бобровников A.A. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань, Университетская типография, 1849, 403 с.

29. Борлыкова Б. X. Калмыцкая музыкальная терминология / Диссер. на соиск. уч. ст. к.ф.н., Элиста, 2009, 186с.

30. Будаев Ц.Б. Фразеология бурятского языка. Улан Удэ: БКИ, 1970,88с.

31. Бурыкин A.A. Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка)/Автореф. дис.д.ф.н.-СПб., 2001, 35с.

32. Вахитова А.Г. Башкирско-монгольские языковые связи (на материале лексики) / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н.,У фа, 2007, 225с.

33. Виноградов В.А. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977, с. 46

34. Виноградов В. А. Словосложение // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990, с. 469.

35. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика. Л.: Ленинградский восточный институт им.А.С.Енукидзе, 1929, 436 с.

36. Гак В. Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, М, 1990, с.464-467

37. Галсан С. Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков. Фонетика и морфология. 4.1, Улан-Батор: Изд-во мин-ва народного образования МНР, 1975, 319 с.

38. Ганиев Ф. А. Методы и принципы изучения сложных слов // Сов. тюркология. 1977 № 4, с. 31-35

39. Ганиев Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке. М.: Наука, 1982, 150 с.

40. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1983, 420 с.

41. Грамматика бурятского языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. М. Издво вост. лит-ры, 1962, 340 с.

42. Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология. Элиста: Калм. кн. изд во, 1983, 336 с.

43. Грамматика русского языка. Т. 1. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1960. 719 с.

44. Григорьев В. П. О задачах и методах изучения структуры слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л., 1963, с.272-274

45. Дарбеева А. А. Влияние двуязычия на развитие изолированного диалекта. На материале монгольских языков. М.: Наука, 1978, 210с.

46. Дарбеева А. А. К вопросу о парных словах в бурятском языке // Вопросы литературного бурятского языка. Улан-Удэ, 1963, с. 15-27

47. Дарбеева А. А. О дифференциации парных слов и ударений в монгольских языках // Олон улсын монголч эрдемтний их хурал. II-1, Улаан Баатар, 1973, с. 155-159

48. Дарбеева А. А. Повторы и удвоения в бурятском языке // К изучению бурятского языка. Улан-Удэ, 1969, с. 91-99

49. Дарваев П. А. Монгольско-алтайские (ойротские) лексические взаимоотношения / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н.Элиста, М., 1983, 189с.

50. Дашдаваа Д. К вопросу перевода слов реалии и фразеологизмов.// Монгол улсын их сургууль ЭШБ, №36. Улаанбаатар, 1971, с. 51-60

51. Дондуков У .-Ж. Ш. Развитие лексики монгольских языков / У-Ж.Ш. Дондуков. Кн.1. Улан-Удэ: ГУЛ «Издательский дом «Буряад унэн», 2004, 288 с.

52. Дондуков У.- Ж. Ш. Словообразование монгольских языков. Улан-Удэ: БГПИ, Улан-Удэ, 1993, 196 с.

53. Дондуков У.- Ж. Ш., Данчинова Н. Г. К вопросу о парных словах в могольских языках // Тр. / БИОН Улан-Удэ, 1968. Выпуск 10. О зарубежных монголоведных исследованиях по языку, с. 27 - 37

54. Есенова Т. С. Взаимодействие грамматических и просодических средств калмыцкого языка // Алтайские языки и восточная филология: памяти Э. Р.Тенишева, М., 2005, с. 173-182

55. Есенова Т. С. Интонационный строй монгольских языков. Элиста, Калм.гос.ун-т, 2004, 312с.

56. Жамьянова М. 3. Инфинитные формы глагола монгольского и турецкого языков: семантико-функциональный аспект / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н., Элиста, 2008, 205 с.

57. Жигадло В. Н., Иванова И. П., Иофик Л. Л. Современный английский язык. М.: Наука, 1956, 235с.

58. Жирмунский В. М. О границах слова.//Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 6-33

59. Иванова И. П. К вопросу о возможности единого определения слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 163-165

60. Ильиш Б. А. О критериях слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 159-161

61. Ишбаев К.Г. Проблемы словообразовательной системы башкирского языка / АДД, Уфа, 1996, 37с.

62. Кара Д. Книги монгольских кочевников. М. Л., Наука, 1973, 194 с.

63. Кара Д. Поправки к чтению ойратских грамот//Исследования по восточной филологии. М.: Наука, 1974, с. 111-118

64. Кичиков А. Ш. Дербетский говор (фонетико-морфологическое исследование). Элиста: Калмгосиздат, 1963, 151с.

65. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977, 303 с.

66. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М. Л.: Изд-во АН СССР, 1956, 569 с.

67. Королов А.П. Типы словосочетаний по характеру спаянности компонентов // Улсын багшийн дээд сургууль ЭШЗАБ. Улаанбаатар, 1981, № 17, с. 139-144

68. Котвич В.Л. Опыт грамматики разговорного калмыцкого языка. Издание второе дополненное. Прага, 1929, 418с.

69. Котвич В.Л. Исследования по алтайским языкам. М.: Наука, 1962, 300 с.

70. Крылов С.А. Квазикомпозиты и границы слов в халха-монгольском языке // Актуальные проблемы алтаистики и монголоведения (язык и литература)». Тезисы докладов сообщений Международного симпозиума. Элиста, 1999, с. 30-31

71. Крылов С. А. Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики / Диссер. д.ф.н. М., 2004, 408с.

72. Кубрякова Е. С. Именное словообразование в германских языках. // Сравнительная грамматика германских языков. т.З, М., 1963, с. 39-131

73. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., Наука, 1981, 200с.

74. Кубрякова Е. С. Словообразование /ЛЭС, 1990, с. 467-469

75. Левковская К. А. Именное словообразование в современной общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. М.: Высшая школа, 1960, 296с.

76. Левковская К. А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962, 296 с.

77. Леонтьев А. А. О специфике слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 133-137

78. Лопатина Л. Е. Словосочетание / ЛЭС, М., 1990, с. 469-470

79. Манджикова Б. Б. Изобразительные слова в современном калмыцком языке / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н., Элиста, 1983, 163с.

80. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронной фонологии). М.: Иностр. лит., 1960, 261с.

81. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975, 328с.

82. Михайлова М. О. Сопоставительный анализ скотоводческой лексики в алтайских языках // Проблемы исторического развития монгольских языков. СПб, с. 86-91

83. Моисеев А. И. О некоторых спорных вопросах морфологической структуры слова в русском языке // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с.278 -282

84. Монраев М. У. Калмыцкие личные имена: семантика. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1998, 191 с.

85. Мушаев В. Н. Лексическая функция и сочетаемость слов в калмыцком языке // Алтайские языки и восточная филология. М., 2005, с. 272279

86. Наделяев В. М. Современный монгольский язык. Морфология. Новосибирск, Наука, 1988, 112с.

87. Надмидон В. Д. Сложные слова с исконными компонентами и компонентами-англицизмами в бурятском языке / Диссер. на соиск. уч. ст. к.ф.н., Улан-Удэ, 2007, 226с.

88. Никифорова Ж. Б. Сопоставительно-типологическое исследование словообразовательных систем бурятского и турецкого языков./ Диссер. на соиск. уч. ст. к.ф.н., Элиста, 2008, 160с.

89. Номинханов Ц. Д. Термины животноводства в тюркских и монгольских языках // Труды сектора востоковедения. Алма-Ата, 1959. Т.1,с. 87-116

90. Номинханов Ц. Д. Исследования по тюркским и монгольским языкам. Доклад, представленный в качестве диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Алма-Ата, 1966, 325с.

91. Номинханов Ц. Д. Названия частей тела человека в тюрко-монгольских языках // Записки Калмыцкого НИИЯЛИ, вып. 2, Элиста, 1962, с. 193-205

92. Норжинлхам С. Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков / Диссер. на соиск. уч. ст. к.ф.н., Улан-Удэ, 1999, 156с.

93. Ольдерогге Д. А. К вопросу о границах слова в языках нефлективного строя // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л., 1963, с. 190-193

94. Омакаева Э. У., Бадгаев Н. Б. Парные слова и повторы в современном монгольском языке // Исследования по синтаксису монгольских языков. Улан-Удэ, 1990, с. 163-171

95. Омакаева Э. У. К характеристике словообразования в современном монгольском языке.// Владимирцовские чтения. П. Всесоюзная конференция монголоведов. Тезисы докладов и сообщений. М.: Наука, 1989, с. 119-121.

96. Омельченко Л. Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке. Киев: Вища школа, 1981, 142 с.

97. Орловская М. Н. Имена существительные и прилагательные в современном монгольском языке. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1961, 113с.

98. Орловская М. Н. О грамматикализации некоторых лексических единиц в монгольских языках // Проблемы монгольской филологии. Элиста, 1988, с 25-33

99. Орловская М. Н. Способы образования производных наречий в монгольском языке // Исследования по восточной филологии. М., 1974, с. 185, 206 с.

100. Панфилов В. 3. Об определении понятия слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Д., 1963, с. 138-145

101. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Иностр. лит., 1960, 500с.

102. Пиотровский Р. Г. К вопросу о границах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Д., 1963, с. 161-163

103. Пюрбеев Г. Ц. Из наблюдений над фразеологией языка «Сокровенного сказания» // Исследования по восточной филологии. М., 1974, с. 226-229

104. Пюрбеев Г. Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания. М.: Наука, 1993, 304с.

105. Пюрбеев Г. Ц. Развитие структуры именных словосочетаний со сложным прилагательным в монгольских языках / Исследования по истории монгольских языков. Улан-Удэ, 1993, с.70-76

106. Пюрбеев Г. Ц. Современная монгольская терминология. (Лексико-семантические процессы и деривация). М.: Наука, 1984, 120с.

107. Пюрбеев Г. Ц. Толковый словарь традиционного быта калмыков. Элиста, 1996, 140 с.

108. Рамстедт Г. И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1957, 254 с.

109. Рассадин В. И. Лексика современного тофаларского языка / АКД, Улан-Удэ, 1967, 42 с.

110. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967, 542 с.

111. Санжеев Г. Д. Грамматика бурят-монгольского языка. М. Л., 1941, 188с.

112. Санжеев Г. Д. Грамматика калмыцкого языка. М.: Изд-во акад. наук СССР, 1940, 158с.

113. Санжеев Г. Д. Несколько замечаний о структуре слова и его границах // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 270- 272

114. Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Том 2. Глагол. М.:, 1963,266 с.

115. Серебрянников Б. А. О сущности процессов изменения слов и словосочетаний и о природе и характере структуры слова в тюркских и финно-угорских языках // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 216- 232

116. Смирницкий Ф. И. Лексикология английского языка. М.:ИЛИЯ, 1956, 258с

117. Смирнова И. А. К вопросу отграничения слова от свободного синтаксического сочетания (на материале сложного глагола курдского языка) // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 283- 289

118. Солонино А. М. Английская лексикология. М.: Учпедгиз, 1934, 167с.

119. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / Под ред. А. М. Щербака. М.: Наука, 1997, 800 с.

120. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. 2-е изд., доп. / Отв. ред. чл.-корр. РАН Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2001, 822 с.

121. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975,271с.

122. Сусеева Д. А. К вопросу о типах именных словосочетаний в современной калмыцкой терминологии // Записки КНИИЯЛИ. Вып. 2. Элиста, 1962, с. 153-167

123. Сусеева Д. А. Словообразовательный словарь калмыцкого языка. 2-ое издание, переработанное и дополненное. Элиста: Калмиздат, 1997, 243 с.

124. Сусеева Д. А. Структура производного слова в монгольском языке // Исследования по грамматике и лексике монгольских языков. Элиста, 1985, с. 16-34

125. Тодаева Б. X. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Элиста, 1976, 530 с.

126. Тронский И. М. Несколько замечаний о границах слова и его структуре // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л., 1963, с. 222- 229

127. Трофимова С. М. Именные части речи в монгольских языках. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2001, 334с.

128. Труевцева О. Н. Английский язык: особенности номинации. М.: Наука, 1986. 248с.

129. Уфимцева А. А. Лексикология // Теоретические проблемы советского языкознания. М., 1968, с.232-256

130. Филин Ф. П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. Л., 1963, с. 128-133

131. Харчевникова Р. П. Система глагола в современном литературном калмыцком языке / Диссер. на соискание уч.ст. доктора филологических наук. М., 1996,333с.

132. Харчевникова Р.П Система глагольных наклонений в современном калмыцком языке. Учебное пособие. Элиста: Калмыцкий государственный университет, 1995, 94 с.

133. Харчевникова Р. П. Система словоизменения именных частей речи в условиях совершенствования орфографии калмыцкого языка // Вопросы теоретической грамматики калмыцкого языка. Выпуск 3. Элиста, 2008, с. 3-26.

134. Хидекель С. С. Некоторые спорные вопросы строения словобразовательной модели и практика преподавания иностранного языка / Словобразование и его место в курсе обучения иностранным языкам. Владивосток, 1975, вып.З, с. 18-26

135. Хидекель С. С. Сложные слова и свободные словосочетания в современном английском языке // Ученые записки факультета иностранного языка Орловского гос. пед. института. Курск, 1969. Т.63

136. Хохлова Н. И. Семантическая структура номинативных биномов в монгольских языках в сравнении с английским / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н., Элиста, 2010, 134с.

137. Царев П. В. Сложные слова в английском языке. М.: Изд-во Московского ун-та, 1979, 126 с.

138. Цолмон Ш. Сопоставительное исследование фразеологизмов монгольского и русского языков: Лингвокультурологический аспект / Диссер. на соиск. уч.ст. к.ф.н., Элиста, 2006, 114с.

139. Цолоо Ж. Сравнительное исследование диалектной лексики монгольского языка / Диссер. на соискание уч.ст. доктора филологических наук. Улан-Удэ, 1992, 349с.

140. Цыдендамбаев Ц. Б. Изобразительные слова в бурятском языке // Филология и история монгольских народов. М., 1956, с. 136-151

141. Цыдендамбаев Ц. Б. Бурятские исторические хроники и родословные. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1972, 662 с.

142. Чареков С. Л. Полисемия отглагольных имен существительных в бурятском и эвенкийском языках // Проблемы исторического развития монгольских языков. СПб, 2007, с. 142-149

143. Чареков С. Л. Семантическая структура словообразования в русском и алтайском языках. СПб, 2004

144. Шагдаров Л. Д.Изобразительные слова в современном бурятском языке. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1962, 149с.

145. Шагдарова Д. Л. Лексико-фразеологическая система бурятского языка: сопоставительный аспект (на материале переводов и двуязычных словарей) / АКД. Улан-Удэ, 2007, 55с.

146. Шубин Э. П. К вопросу о сложном слове и словосочетании в английском языке // Ученые записки Пятигорского пед. института, 1958, т. 14, ч. 1, вып. 17, с.347-504

147. Шулуунхишиг К. Сопоставительное изучение фразеологизмов русского и монгольского языков // ХУИС ЭШ-ний хурлын илтгэлуудийн эмхэтгэл (Товчлолууд). Улаанбаатар, 1999, с. 49-50

148. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974, 427с.

149. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии Л.: Наука, 1969, 427с.

150. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность.- Л.: Наука, 1974, 428 с.

151. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // История развития лексики тюркских языков. М., 1961, с. 82-172

152. Щербак А. М. О морфологической структуре слова в тюркских языках // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л., 1963, с. 267- 270

153. Юсипова Р. Р. Структура именных фразеологизмов турецкого языка // Исследования по восточной филологии. М., 1974, с.351-363

154. Ярцева В. Н. Об аналитических формах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л., 1963, с.52-60

155. Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык XVII века. М.: Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1996, 152 с.

156. Adams V. An Introduction to Modern-English Word-Formation. London: Longman, 1973, 230 p.

157. Akhmanova 0. Linguistic Terminology. M.: Moscow Univ. press., 1978, 188 p.

158. Ball A. Compounding in the English Language.N.Y., 1971

159. Baugh A. C. and Cable Th. A History of the English Language. 3rd ed. -London, Henley and Boston: Poutledge & Kegan Paul, 1978, p. 223-228.

160. Bese L. ZwillingswörterimMongolishen, M., 1957

161. Bläsing Uve Die Finit indikativischen Verbalformen im Kalmückischen.-Stuttgart, 1984

162. Curme G. O. English Grammar. New York: Barnes & Hoble 1966, 308 p

163. Ganshina M. A., Vasilevskaya N. M. English Grammar. Moscow, 1964, 548 p.

164. Jespersen O. A Modem English Grammar on Historical Principles. London: Allen & Unwin, 1928, 128p.

165. Jespersen 0. Essentials of English Grammar. London: Allen & Unwin., 1948,387 p.

166. Jespersen 0. The Philosophy of Grammar. London: Allen & Unwin., 1951, 359 p.

167. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Wiesbaden, 1966, 370 p.

168. Mayyhews P.H. Morphology: An Introduction to the Theory of Word-Structure. London: Cambridge Univ. press., 1974, 236 p.

169. Meys L.J. Compound adjectives in English and the ideal speaker -listener.N.Y., 1978

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.