Система обучения русским падежам иностранных учащихся в сетевом учебном модуле тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Злобина Светлана Алексеевна

  • Злобина Светлана Алексеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 284
Злобина Светлана Алексеевна. Система обучения русским падежам иностранных учащихся в сетевом учебном модуле: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет». 2021. 284 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Злобина Светлана Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ

1.1. Традиционные и современные подходы к изучению предложно-падежной системы

1.2. Принципы в обучении грамматике

Выводы по главе

Глава 2. ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ РУССКИМ ПАДЕЖАМ В МОНО- И ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ СРЕДЕ

2.1. Специфика обучения китайских учащихся русской падежной системе

2.2. Специфика обучения англоговорящих учащихся русской падежной

системе

2.3. Специфика обучения франкоговорящих учащихся русской падежной системе

2.4. Подходы к отбору и объему содержания грамматического

материала

Выводы по главе

Глава 3. МОДЕЛИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ СЕТЕВОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА

3.1. Типы сетевого взаимодействия

3.2. Универсальная обучающая модель сетевого взаимодействия

3.3. Формы и средства обучения сетевой коммуникации

3.4. Сетевое взаимодействие обучающего и обучаемого в учебном

процессе

3.5. Контрольно-измерительные материалы в обучающем модуле

«Русские падежи»

Выводы по главе

Глава 4. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ

УНИВЕРСАЛЬНОГО ОБУЧАЮЩЕГО СЕТЕВОГО МОДУЛЯ «РУССКИЕ ПАДЕЖИ»

4.1. Организация и проведение эксперимента

4.2. Анализ результатов проведения эксперимента в ходе применения универсального обучающего сетевого модуля «Русские падежи» на платформе MOODLE

4.3. Критерии субъективной и объективной результативности работы с использованием сетевого учебного модуля «Русские падежи»

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение A. Анкета «Падежи». Опросник

Приложение Б. Модель online обучения в моноэтнической группе

Приложение В. Модель online обучения в полиэтнической группе

(франкоговорящие, англоговорящие, испаноговорящие)

Приложение Г. Тест (входной для определения уровня)

Приложение Д. Тест (промежуточный для выявления основных трудностей в

изучении предложно-падежной системы)

Приложение Е. Тест (входной в учебном модуле курса)

Приложение Ж. Тест (итоговый)

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Система обучения русским падежам иностранных учащихся в сетевом учебном модуле»

ВВЕДЕНИЕ

В XXI веке внедрение цифровых технологий в систему образования обусловлено актуальностью сложившейся социальной ситуации в мире, связанной с использованием новых информационно-коммуникационных технологий во всех сферах человеческой деятельности. Компьютеризация и цифровизация образования, основанная на информатизации учебного процесса в целом и повышении профессиональной компетенции преподавателя, в частности является острой необходимостью организации образовательного пространства вуза. Развитие цифровых технологий в сфере образования ведёт к построению новой обучающей среды, составляющей, с одной стороны, содержание накопленного знания, с другой стороны, служащей для передачи, переработки и обогащения полученных знаний в целях повышения грамматической (языковой), речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций иностранных учащихся.

На современном этапе развития методики преподавания русского языка как иностранного одной из наиболее сложных и актуальных остается проблема обучения иностранных учащихся грамматическому аспекту иноязычной речевой деятельности, в частности, лингводидактическим основам изучения категории падежа на этапе предвузовской подготовки.

Актуальность темы исследования обусловлена, во-первых, отсутствием данной морфологической категории в некоторых грамматических системах родного для иностранных обучаемых языка; во-вторых, сложностью процесса овладения грамматикой и предложно-падежной системой, что требует от иностранных учащихся: 1) осознанного употребления грамматических единиц с учетом полученных знаний по предложно-падежной системе русского языка на письме и в речи; 2) сформированности навыков и умений, полученных в процессе изучения неродного для иностранных учащихся языка в ситуациях социально-бытовой сферы общения в устной и письменных формах речи; 3) их переноса на изучаемый русский язык;

4) общего подхода к разработке электронных модулей дистанционного обучения к

такому морфологическому аспекту, как категория падежа.

Информационные технологии в обучении языку определяются как средство: 1) управления и организации занятий (электронная образовательная среда); 2) получения и презентации аудиовизуальной и вербальной информации (обучающие средства визуализации); 3) обучения в интерактивном режиме (сетевой курс (модуль)).

Электронная информационно-образовательная среда - совокупность технологических средств (компьютеры, программное и информационное обеспечение, базы данных), культурные и организационные формы информационного взаимодействия, компетентность участников образовательного процесса в решении учебно-познавательных и профессиональных задач с применением информационно-коммуникационных технологий.

Обучающие средства визуализации - система передачи визуальной представленной информации, адекватно реагирующая на действия реципиента, позволяющая любому субъекту взаимодействия осуществлять управление транслируемой на экран информацией.

Сетевой курс (модуль) - электронная система представления знаний и формирования навыков и умений по предложно-падежной системе русского языка, обеспечивающая непрерывность и полноту учебного процесса, а также поисковую информационную деятельность обучаемых.

Модель - индивидуальная интерпретация коммуникативного метода применительно: 1) к целям, которые включают в себя практическую (коммуникативную), общеобразовательную, воспитательную; 2) к условиям работы в электронной информационно-образовательной среде.

Модуль - методическая структурная единица, раскрывающая содержание модели.

В трудах отечественных и зарубежных ученых нашли отражение многие работы, посвященные изучению категории падежа: от рассмотрения генезиса падежа до функционирования категории падежа в учебных пособиях, предназначенных для иностранных студентов элементарного, базового и I сертификационных уровней

владения (Т. М. Балыхина, В. Н. Вагнер, И. И. Гадалина, Л. С. Крючкова, О. Д. Митрофанова, В. И. Остапенко, С. А. Хавронина, А. Н. Щукин и др.).

У исследователей существуют различные точки зрения по множественным толкованиям падежа, его падежным значениям, по функционированию:

- с позиции отбора грамматического материала в курсе изучения предлож-но-падежной системы русского языка (А. А. Аркадьева, Т. М. Балыхина, В. Н. Вагнер, З. Д. Попова, С. А. Хавронина и др.);

- по способам предъявления грамматического материала в программах и учебных пособиях по грамматике РКИ (В. Н. Вагнер, С. А. Хавронина и др.);

- по национально-ориентированным основам формирования грамматических знаний, навыков и умений при обучении предложно-падежной системе (В. Н. Вагнер и др.).

Усвоение категории падежа иностранными учащимися на этапе предвузов-ской подготовки осложняется влиянием родного языка, в котором имеется или, наоборот, отсутствует данная грамматическая категория, способами выражения и функционирования сходных форм, выраженных предложным и беспредложным управлением (как, например, в китайском языке падежи выражены посредством синтаксических отношений между словами, а данная категория отсутствует в грамматической системе китайского языка и др.).

Обучение предложно-падежным значениям и функциям падежей рассматривается не только как самостоятельная грамматическая цель, которая реализуется в ходе специально организованного учебного процесса на основе модуля «Русские падежи», но и как коммуникативная цель в обучении устной речи.

Объект исследования - процесс обучения иностранных учащихся пред-ложно-падежной системе на этапе предвузовской подготовки (элементарный, базовый и I сертификационные уровни владения) в сетевом учебном модуле в условиях моно- и полиэтнической среды.

Предмет исследования - методолого-теоретические и методические основы обучения иностранных учащихся русской падежной системе путем сетевого взаимодействия, организуемого в моно- и полиэтнической среде.

Цель исследования - разработка и создание научно обоснованной и экспериментально проверенной лингвометодической системы обучения иностранных учащихся (принадлежащих к англоязычной, франкоязычной и китайской национальным группам) падежам русского языка с использованием современных информационно-коммуникационных технологий.

Для достижения поставленной цели выдвинута гипотеза, согласно которой эффективность обучения иностранных учащихся русской предложно-падежной системе повысится, если будут выполнены следующие условия:

- исследованы особенности обучения предложно-падежной системе русского языка с применением разных современных подходов к обучению (интегратив-но-модульного и сопутствующих: средового, этноориентированного, дискурсивного, фреймового, системного) на основе информационных коммуникационных технологии в условиях смешанной формы, очного, дистанционного обучения (сервисы Web 2.0 и т.д.);

- структурировано содержание обучения предложно-падежной системе русского языка иностранных учащихся в электронной информационной образовательной среде;

- предложены механизмы работы в сетевом взаимодействии между преподавателем и иностранными учащимися;

- разработан и использован электронный обучающий модуль «Русские падежи», построенный на платформе «Moodle»;

Для достижения проверки гипотезы диссертационного исследования решались следующие задачи:

- проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую, методическую и учебную литературу по теме диссертации;

- выявить специфику обучения русской падежной системе китайских, англоговорящих, франкоговорящих учащихся;

- провести сравнительно-сопоставительный анализ способов выражения категории падежа в русском, китайском, английском, и французском языках с целью

выявления трудностей, возникающих у иностранных учащихся при межъязыковой интерференции;

- определить критерии к отбору и объёму содержания грамматического материала для обучения в моно- и полиэтнических группах;

- описать сетевое взаимодействие обучающего и обучаемого в учебном процессе;

- выявить формы обучения и средства сетевой коммуникации;

- предложить контрольно-измерительные материалы;

- разработать и научно обосновать лингвометодическую систему работы с предложно-падежной системой русского языка в условиях электронной информационной образовательной среды; сформулировать теоретико-практические выводы и перспективы её использования;

- проверить эффективность предложенной лингвометодической системы сетевого обучения иностранных учащихся в ходе эксперимента на платформе электронного модуля «Русские падежи».

Методологическую базу исследования составили научные источники в следующих научных областях:

- методики преподавания иностранных языков, в частности, РКИ (труды Э. Г. Азимова, Т. М. Балыхиной, А. Д. Дейкиной, Н. Д. Гальсковой, Т. А. Дмит-ренко, Т. И. Капитоновой, Л. С. Крючковой, И. П. Лысаковой, Л. В. Московкина, Е. И. Мотиной, Е. И. Пассова, С. А. Хаврониной, Е. А. Хамраевой, А. Н. Щукина, и др.);

- культурологии и лингвокультурологии (исследования Н. Ф. Алефиренко,

B. Н. Вагнер, С.А. Вишнякова, В. В. Воробьева, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, Л. А. Ходяковой, В. М. Шаклеина, А. Д. Шмелева и др.);

- этноориентированного обучения (труды Т. М. Балыхиной, И. Е. Бобрышевой, О. А. Беженарь, Т. А. Кротовой, О. Н. Калиты, Е. Ю. Куликовой, И. А. Пугачева, Н. М. Румянцевой, Чжао Юйцзян, В. Д. Янченко и др.);

- средового подхода к формированию электронной среды обучения (работы

C. А. Вишнякова, Л. А. Дунаевой, О. Н. Протасовой, Г. Б. Паршуковой и др.);

- технологий обучения и педагогического контроля (исследования Э. Г. Азимова, Т. М. Балыхиной, А. В. Брушлинского, Т. А. Дмитренко, В. В. Лаптева, Л. В. Московкина, Н. Н. Найденовой, Т. И. Образцова, М. Б. Челышковой, В. Д. Янченко и др.);

- электронной лингводидактики в системе инновационного языкового сознания (работы Э. А. Азимова, А. Н. Богомолова, М. А. Бовтенко, А. Д. Гарцова, Л. А. Дунаевой, С.А. Кащук, О. И. Руденко-Моргун, А. В. Тряпельникова и др.);

- личностно-ориентированного обучения (труды Е. В. Бондаревской, Э. Ф. Зеер, А. М. Митяевой, Е. С. Полат, В. В. Серикова, И. С. Якиманской и др.);

- модульного обучения (работы Л. В. Аслезовой, Ю. К. Балашова, Р. С. Бе-кировой, В. П. Беспалько, Т. А. Болдовой, К. Я. Вязиной, В. М. Гареева, Б. Голь-дшмидт, М. Л. Гольдшмидт, М. Т. Громковой, А. А. Гучински, Е. М. Дурко, С. И. Куликова, Р. Курста, Г. Оуэнса, С. Н. Постлезвейста, Дж. Рассела, Б. Ричейсрна, В. А. Рыжова, Ю. Ф. Тимофеевой, Л. В. Трегубовой, Т. И. Царегородцевой, И. А. Чошанова, П. А. Юцявичене и др.);

- создания интегративных систем обучения (исследования Н. С. Антонова, Н. А. Беловой, А. А. Вербицкого, А. Я. Данилюка, В. Б. Куриленко, В. Т. Маркова, Л. П. Мухаммад, В. Л. Скалкина и др.);

- интегративно-модульного обучения (А. Д. Кулик).

Для достижения поставленной цели использовались следующие методы: аналитический (анализ литературы по существующей проблематике с целью определения стратегии и базы исследования); сравнительный (анализ способов выражения категории падежа в русском и родном для иностранного учащегося языках); экспериментальных педагогических исследований (проведение разведывательного, обучающего и контрольного эксперимента); опросно-диагностический (при проведении и анализе опросов, анкетирования); статистический (анализ и обработка полученных данных).

Проведенное исследование выполнено с учётом инновационных технологий к обучению предложно-падежной системе иностранных учащихся на этапе пред-вузовской подготовки.

Научная новизна результатов диссертационного исследования:

- проанализированы основные принципы (лингвистические, дидактические, психологические, методические) обучения грамматике применительно к изучению категории падежа в методике преподавания РКИ;

- выявлены роль и место сетевого учебного модуля в процессе обучения пред-ложно-падежной системе русского языка как иностранного;

- выявлена специфика работы по изучению морфологической категории падежа с учащимися, имеющими различную языковую подготовку и принадлежащими к разным национальным группам (китайским, англоговорящим, франкоговорящим);

- разработаны и представлены типы упражнений с учетом практической цели и инновационного инструмента, направленные на уменьшение количества грамматических ошибок у иностранных учащихся при изучении русских падежей посредством использования онлайн-сервисов:

- на понимание: осмысление изучаемого грамматического явления на письме и в речи (генератор онлайн-мемов (https://memegenerator.net/, crello.com; разгадывание ребусов (Rebus 1.com); запоминание и тренировка новой лексики: Quizlet (карточки, заучивание, письмо, правописание, тест, подбор, гравитация); WordSteps (создание словаря для заучивания новых слов) и др.; на отработку: Quizzez, Quizalize (создание и проведение опросников в тестовой форме); Hot potatoes (задания на сопоставление); Wordwall.net (сопоставление, сортировка группы т.д.); LearningApps (найти пару, ввод текста, заполнить пропуски) и др; Kahoot (выбор ответов с одним или несколькими правильными ответами) ; викторины (Triventy); Myquiz и др.; на уровень формирования речевых навыков: Storyjumper (интерактивная книга рассказов собственного сочинения) и др.;

- определены особенности обучения иностранных учащихся предложно-падежной системе русского языка в контексте современных подходов к обучению (средовый, этноориентированный, дискурсивный, фреймовый, системный, интегративно-модульный) с использованием современных информационных коммуникационных технологий в условиях смешанного; очного и дистанционного обучения с применением вебинарных сервисов;

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

- уточнены понятия «электронная информационно-образовательная среда», «обучающие средства визуализации», «сетевой курс»; «модель»; «модуль»;

- определены принципы организации электронной информационно-образовательной среды (ЭИОС) в соответствии с изучаемым программным материалом: открытость, ресурсная избыточность, динамичность и интерактивность, визуализация, объективность оценки результатов учебных достижений:

- доказана необходимость формирования определенной электронной обучающей среды для изучения предложно-падежной системы русского языка и осуществления сетевого взаимодействия между преподавателем и иностранными учащимися.

- научно обоснована лингвометодическая система обучения предложно-падежной парадигме в условиях сетевого обучения, моно- и полиэтнической среды на этапе предвузовской подготовки;

- определена методическая целесообразность использования электронной информационно-образовательной среды в обучении иностранных учащихся элементарного, базового и I сертификационных уровней владения русским языком при введении, тренировке и закреплении грамматического материала;

- выявлена структура содержания обучения предложно-падежной системе русского языка в моно- и полиэтнических группах иностранных учащихся в электронной информационно-образовательной среде.

Практическая значимость работы заключается в создании лингвометоди-ческой системы сетевого взаимодействия, направленной на формирование грамматической (языковой), речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций на основе современных подходов к обучению предложно-падежной системе иностранных учащихся с целью минимизации грамматических ошибок, допущенных в процессе воспроизведения устной и письменной речи при усвоении данной морфологической категории; в разработке и внедрении в учебный процесс универсальной модели обучения в дистанционной форме посредством использования приложений (Skype, WeChat, Zoom, Teams) и электронного модуля «Русские падежи».

Представленная технология обучения предложно-падежной системе в условиях инновационных подходов к обучению является актуальной для современной теории и практики преподавания грамматики РКИ. Материалы исследования могут быть использованы: как электронно-образовательный ресурс при разработке учебно-методического комплекса по дисциплине «Русский язык как иностранный» в образовательных учреждениях при обучении иностранных учащихся с различным языковым уровнем подготовки; преподавателями, ведущими грамматический аспект; в учебном процессе путем включения в учебные и учебно-методические пособия и учебники; при создании электронных обучающих курсов по данной тематике.

Экспериментальное обучение проводилось на базе Подготовительного отделения для иностранных обучающихся Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета. Исследование проводилось поэтапно.

На первом этапе (2015-2016): ориентировочно-поисковом - осуществлялся анализ научной лингвистической и методической литературы по проблематике исследования; определялись общий замысел и теоретико-методологические позиции исследования, формулировались и уточнялись проблема, цель, задачи, объект, предмет и разработка гипотезы исследования.

На втором этапе (2017-2018): происходила разработка и структуризация модуля по обучению предложно-падежной системе русского языка в условиях сетевого обучения на платформе Moodle в условиях моно- и полиэтнической среды; был отобран учебный материал с применением современных приемов инфографи-ки и геймификации, создана авторская классификация трудностей обучения падежной системе русского языка, определены основные способы преодоления выделенных трудностей в моно- и полиэтнических группах.

На третьем этапе (2019-2020): экспериментальном - проводился эксперимент, осуществлялась обработка полученной информации, систематизация результатов экспериментальной работы по данной проблематике.

Достоверность и обоснованность работы обеспечивается опорой на теоретические положения и методологическую базу исследования, а также на достижения иностранных учащихся и подтверждается данными эксперимента, проведённого с обучаемыми Сибирского федерального университета (СФУ), г. Красноярск.

На защиту выносятся следующие положения:

- использование интегративно-модульного подхода определяет современную парадигму обучения предложно-падежной системе русского языка как иностранного, формирует познавательный интерес учащихся в моно- и полиэтнической среде;

- универсальная модель изучения русских падежей применительно к моно-и полиэтническим группам позволяет активизировать учебный процесс как в режиме аудиторной, так и внеаудиторной работы в условиях смешанного, очного, дистанционного обучения с применением вебинарных сервисов и выявлению трудностей в овладении материалом и предупреждению причин появления грамматических ошибок в речи и на письме у иностранных обучаемых с определенной языковой подготовкой;

- электронная образовательная среда способствует интенсификации обучения русскому языку как иностранному, формированию грамматической, речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций иностранных учащихся;

- учебный модуль «Русские падежи» обеспечивает через систему упражнений на основе онлайн-сервисов: во-первых, получение знаний, формирование навыков и умений учащихся, направленных на развитие грамматической, речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций (дистанционная среда обучения); во-вторых, эффективность контроля; оперативную обратную связь, оперативный

- информационная образовательная среда (Hot potatoes; игровая платформа для проведения викторин и тестов Kahoot и др.) обеспечивает эффективную систему контроля при обучении русским падежам иностранных учащихся в электронной образовательной среде: интерактивность, объективный характер оценки выполняемых

действий учащихся; использование мультимедийных средств и графической наглядности; индивидуальный темп работы и т.д.;

- совокупность традиционных (учебные пособия, словари и справочный материал) и инновационных средств обучения и т.д.) способствует снижению интерференции, предупреждению и устранению ошибок в процессе изучения предложного и беспредложного употребления существительных, прилагательных и местоимений в речи и на письме у иностранных учащихся.

Апробация и внедрение основных положений и результатов исследований осуществлялись на научных конференциях (международных, всероссийских): XII Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве» (Шанхай, 2011); I (V) Международная научно-практическая конференция «Теория и технология иноязычного образования» (Киев, 2011); X1V Международная научная конференция «Русистика и современность» (Санкт-Петербург, 2011); V Международная научная конференция «Русский язык в языковом и культурном пространстве Европы и мира: Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет» (Варшава, 2012); Межвузовская научно-практическая конференция «Предвузовское обучение иностранных студентов: современное состояние, проблематика» (Москва, РУДН, 2015); Международная научно-практическая конференция «Мотинские чтения» (Москва, РУДН, 2018); XIV Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русское слово в многоязычном мире» (Казахстан, 2019); Международная научно-практическая конференция молодых ученых «Изучение и преподавание русского языка в разных лингвокультурных средах» (Москва, РУДН, 2019); Международная научно-практическая конференция «Современные технологии в преподавании русского языка: к 60-летию кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета» (Москва, МПГУ, 2020); Международная научно-практическая онлайн-конференция «Регионоведение и подготовка специалистов в новых обстоятельствах» (Харбин, Хэйлунцзянский университет, Институт русского языка, 2020).

Структура исследования: содержание диссертационного исследования изложено на 284 страницах и состоит из введения, четырёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 183 наименования и 7 приложений.

Основные положения и выводы исследования отражены в 21 публикации автора, из них 5 статей - в ведущих научных рецензируемых изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования РФ, 1 статья - в научном издании, индексируемом Web of Science.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Глава 1. НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ

1.1. Традиционные и современные подходы к изучению предложно-

падежной системы

Категория падежа как морфологическая категория имени существительного рассматривалась исследователями в рамках следующих традиционных подходов к обучению данного грамматического раздела в курсе изучения грамматики русского языка как иностранного: функционального (И.В. Шишкина); системно-функционального (В.П. Севостьянова); коммуникативного-прагматического (В.В. Виноградов); коммуникативно-когнитивного (К.А. Виноградов); коммуникативно-когнитивного (А.В. Кравченко, Н.В. Барышников, И.Л. Бим, А.Н. Шамов, С.Ф. Шатилов, А.В. Щепилова); коммуникативно-деятельностного (И.А. Зимняя).

В нашем диссертационном исследовании обратимся к вопросу изучения категории падежа в рамках современных подходов и принципов обучения.

По мнению методистов, подход к обучению представляет собой «точку зрения на сущность предмета, которому надо обучать [Вятютнев, 1984, с.20], используется как самая общая методологическая основа исследования в конкретной области знаний [Бим, 1988, с.38], определяет деятельность исследователя, направленную на изучение того или иного явления [Скалкин, 1981, с.43].

Одной из инновационных технологий обучения, на наш взгляд, служит ин-тегративно-модульный подход. Исследованиям в области модульного и интегра-тивно-модульного обучения посвящены работы учёных П. А. Юцявичене (1989); Э. Ф. Насыровой (2013); Г. Н. Лищиной (2013); А. Д. Кулик (2016) и др.

Вслед за А. Д. Кулик, мы определяем данный подход с позиции «синтеза двух подходов: интегративного и модульного, построенных с учётом специфических характеристик: интеграции как высшей формы взаимосвязей; модулей; содержания обучения; укрупнённых педагогических единиц-макромодулей, вклю-

чающих в себя модули, которые обеспечивают гибкость и моделируемость» [Кулик, 2016, с. 29].

В определении интегративно-модульного подхода заложены его основные критерии: системность представления учебного грамматического материала; его взаимодополняемость; наличие объективной формы контроля и самоконтроля.

Как мы полагаем, обучение русской падежной системе на основе интегра-тивно-модульного подхода может состоять из следующих модулей: обучающий (объяснение теоретического материала) - предполагает частично или полностью самостоятельное освоение учебного материала; тренировочный (закрепление полученных знаний и отработка при выполнении устных и письменных видов заданий, как в аудиторной, так и во внеаудиторной формах работы (работа в e-learning формате); контрольный - позволяет осуществлять различные формы контроля, как со стороны преподавателя, так и самого иностранного учащегося при выполнении заданий контрольного типа (промежуточный, итоговый). Применение ин-тегративно-модульного подхода включает в себя как отбор содержания языкового грамматического и лексического материала в соответствии с уровнем обучаемых, так и определение более эффективного способа его подачи в использовании современных электронных приложений, направленных на развитие познавательных и мотивационных структурных элементов учебного процесса. Таким образом, при отборе содержания учебного материала, посвященного обучению русской падежной системе иностранных учащихся от уровня А1 до уровня В1, преподавателю необходимо руководствоваться программами, содержащими материал, соответствующий данному разделу, а также исходить из выбора форм и средств обучения, применяя различные приемы инфографики и видеографики (сервисы Canva; Video Scribing; Storyboarder и др.).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Злобина Светлана Алексеевна, 2021 год

- 46 с.

11. Богомолов, А. Н. Сетевое обучение и формы его реализации в учебном процессе / А. Н. Богомолов // Русский язык за рубежом. - 2006. - № 1. - С. 36-44.

12. Богомолов, А. Н. Сетевое обучение и формы его реализации в учебном процессе (на примере курса дистанционного обучения русскому языку как иностранному «В эфире Россия») / А. Н. Богомолов. - URL: http://www.russia.edu.ru/information/ met/rfl/2473/.

13. Бондарева, О. В. Лингвометодические основы дистанционного обучения РКИ на начальном этапе: фонетический аспект : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Бондарева Ольга Викторовна. - М., 2010. - 170 с.

14. Бондарь, М. А. Использование фреймового подхода на уроках математики как условие развития познавательных универсальных учебных действий школьников / М. А. Бондарь // Молодой ученый. - 2017. - № 2. - С. 571-574.

15. Борисова, Е. Г. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка): учебное пособие / Е. Г. Борисова, А. Н. Латышева. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 208 с.

16. Булгакова, Л. И. Мои друзья падежи: Русская грамматика в диалогах / Л. Н. Булгакова, И. В. Захаренко, В. В. Красных. - 5-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз. курсы, 2007. - 216 с.

17. Вагнер, В. Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкогово-рящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа / В. Н. Вагнер. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. - 384 с. - Текст : непосредственный.

18. ван Дейк, Т. А. Дискурс и знание / Т. А. ван Дейк // Научные ведомости. Серия «Гуманитарные науки». - 2013. - № 13 (156), вып. 18. - С. 5-23.

19. Василенко, Е. И. Методические задачи по русскому языку / Е. И. Василенко, В. В. Добровольская. - СПб. : Златоуст, 2003. - 276 с.

20. Виноградов, В. А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып. 1. Универсальное и ареальное при обучении произношению / В. А. Виноградов. - М. : Изд-во МГУ, 1972. - С. 20.

21. Вишняков, С. А. Иноязычная вербальная коммуникация: преподавание, изучение, освоение в контексте теории средового подхода: монография / С. А. Вишняков, Л. А. Дунаева. -М.: Флинта: Наука, 2017. - С. 100.

22. Власов, И. В. Разработка электронных курсов преподавателями и педагогический дизайн: сб. докл. и тез. Форума «Преподаватель в среде elearning» / И. В. Власов // Московский государственный университет экономики, статистики и информатики. - М., 2014. - С. 38-42

23. Воробьёв, В. В. Лингвокультурология: Теория и методы / В. В. Воробьёв. - М. : Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

24. Вохмина, Л. Л. Система упражнений: старая новая проблема / Л. Л. Вохмина, А. С. Зайцева // Русский язык за рубежом. - 2017. - № 2. - С. 10-14.

25. Выготский, Л. С. Психология развития человека / Л. С. Выготский. - М.: Смысл: Экс-мо, 2005. - 1136 с.

26. Вятютнев, М. Н. Теория учебника русского языка как иностранного / М. Н. Вятютнев.

- М. : Русский язык, 1984. - С. 38.

27. Гальперин, П. Я. Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий / П. Я. Гальперин // Исследования мышления в советской психологии. - М. : Наука, 1996. - 369 с.

28. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. -М.: Леаёеша, 2005. - С. 305, 334.

29. Гарцов, А. Д. «Русские падежи» : компьютерная программа / А. Д. Гарцов. - М.: РУДН, 2010.

30. Гарцов, А. Д. Компьютерная лингводидактика: цели и задачи / А. Д. Гарцов // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2007. - № 2. - С. 42.

31. Гарцов, А. Д. Компьютерные средства обучения - новая категория в системе средств русскому языку для студента / А. Д. Гарцов // Русский язык и русская культура: разнообразие теорий и практик : сборник статей. - Вашингтон, США, 2007. - С. 66-74.

32. Гарцов, А. Д. Новые информационные технологии в высшей школе. Информационные технологии в методике преподавания языков: новые приоритеты : курс лекций / А. Д. Гарцов. -М.: РУДН, 2004. - 196 с.

33. Гарцов, А. Д. Электронная дидактика в обучении иностранным языкам / А. Д. Гарцов. Д. А. Гарцова // Вопросы образования. Языки и специальность. - 2013. - № 1. - С. 60.

34. Гарцов, А. Д. Электронная лингводидактика / А. Д. Гарцов // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2010. - № 4. - С. 124.

35. Горелов, В. И. Теоретическая грамматика китайского языка / В. И. Горелов. - М., 1989.

- 318 с.

36. Горина, Е. В. Дискурс интернета: определение понятия и методология исследования / Е. В. Горина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 11 (41), часть 2.

- С. 65.

37. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень / М. М. Нахабина [и др.]. - 2-е изд., испр. и доп. - М. ; СПб. : Златоуст, 2001. - С. 7.

38. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Т. Е. Владимирова [и др.]. - 2-е изд., испр. и доп. - М. ; СПб. : Златоуст, 2001. - С. 7.

39. Грамматика английского языка : пособие для студентов педагогических институтов / В. Л. Каушанская [и др.] ; под ред. В. Л. Каушанской. - 5-е изд., испр. и доп. - М. : Айрис-пресс, 2008. - 384 с.

40. Громкова, М. Т. Модульное структурирование педагогического знания / М. Т. Громко-ва. - М., 1992. - 60 с.

41. Гурина, Р. В. Фреймовое представление знаний / Р. В. Гурина, Е. Н. Соколова. - М.: Народное образование; НИИ школьных технологий, 2005. - С. 80.

42. Дейкина, А. Д. Аксиологическая методика преподавания русского языка : монография / А. Д. Дейкина. - М.: МПГУ, 2019. - 212 с.

43. Дмитренко, Т. А. Организация языкового образования с использованием ИКТ / Т. А. Дмитренко // Высшее образование в России. - 2017. - № 1. - С. 105-109.

44. Дунаева, Л. А. Компьютерная поддержка вводного фонетико-грамматического курса для иностранных учащихся факультетов довузовского образования / Л. А. Дунаева, О. И. Ру-денко-Моргун, А. Л. Архангельская // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2010. - № 1. - С. 83-89.

45. Дунаева, Л. А. Электронная книга или интерактивный учебник? / Л. А. Дунаева, О. И. Руденко-Моргун, В. В Частных // Мир русского слова. - 2000. - № 4. - С. 71-76.

46. Дьюи, Дж. Школы будущего / Дж. Дьюи, Э. Дьюи // Народное образование. - 2000. -№ 8. - С. 239-269.

47. Елина, Е. Н.Когнитивные основания учебного фреймового словаря: монография / Е. Н. Елина, Л. И. Кузнецова.- Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2016.- 166 с.

48. Ермаченкова, Е. С. Повторяем падежи и предлоги / Е. С. Ермаченкова. - СПб. : Златоуст, 2008. - 172 с.

49. Железнякова, О. М. Сущность и содержание понятия «эдьютейнмент» в отечественной и зарубежной педагогической науке / О. М. Железнякова, О. О. Дьяконова // Alma Mater. - 2013. - № 2. - C. 67-70.

50. Жильцов, В. А. Компьютерное моделирование языковой среды в дистанционном обучении РКИ (уровни А2-В1) : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Жильцов Владимир Александрович. - М., 2019. - 279 с.

51. Жинкин, Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи / Н. И. Жинкин // Вопросы языкознания. - М., 1964. - № 6. - С. 26-38.

52. Зализняк, А. А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях. Проблемы грамматического моделирования / А. А. Зализняк. - М. : Наука, 1973. - С. 158.

53. Зеер, Э. Ф. Личностно ориентированное профессиональное образование: теория и практика / Э. Ф. Зеер // Повышение академического уровня учебных заведений на основе новых образовательных технологий: тезисы докладов Российской научно-практической конференции по инновациям в профессиональном и профессионально-педагогическом образовании (г. Екатеринбург, 24-28 ноября 1997 г.): в 3 частях. Ч. 1 / Урал. гос. проф.-пед. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во УГППУ, 1997. - С. 60-63.

54. Зимняя, И. А. Психология обучения неродному языку: (На материале рус. яз. как иностранного) / И. А. Зимняя. - М. : Рус. яз., 1989. - 219 с.

55. Иванова, О. В. Использование интерактивных средств обучения в процессе развития языковой компетенции на уроке английского языка в школе / О. В. Иванова, Ю. И. Ахметшина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - № 8 (74): в 2 частях, ч. 1. - С. 178-181.

56. Иевлева, З. Н. Грамматическое содержание коммуникативно-ориентированного обучения русскому языку как иностранному / З. Н. Иевлева // Методика преподавания русского языка как иностранного : хрестоматия. - Екатеринбург, 2008. - 70 с. - Текст: непосредственный.

57. Калита, О. Н. Дистанционное обучение русским глаголам движения в учебном курсе по РКИ с использованием мобильных приложений (этноориентированная модель курсового обучения для греческой аудитории, уровни А2-В1) : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 / Калита Оксана Николаевна. - М., 2016. - 187 с.

58. Каманова Г. Н. Проектная деятельность на интегрированных уроках истории и обще-ствознания в формате ФГОС второго поколения / Г. Н. Каманова // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2013. - Т. 5. - С. 76-80. - URL: http://e-koncept.ru/ 2013/54016.htm (дата обращения 02.03.2019). - Текст : электронный.

59. Капитонова, Т. И. Методика обучения русскому языку как иностранному на предву-зовском этапе / Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин. - СПб. : Златоуст, 2006. - С. 60.

60. Капитонова, Т. И. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному / Т. И. Капитонова, Л. В. Московкин, А. Н. Щукин. - М. : Русский язык. Курсы, 2008. - 310 с.

61. Кварталова, Н. Л. Китайский язык для детей. Часть II / Н. Л. Кварталова. - М. : ИДВ РАН, 2013. - С. 58.

62. Кибрик, А. Е. К типологии пространственных значений / А. Е. Кибрик // Язык и человек. - М., 1970. - С. 110-156.

63. Кирюхина, Л. В. Китайская «падежная грамматика» / Л. В. Кирюхина // «Magister Diksit». - 2011. - № 4 (12). - С. 75.

64. Китайгородская, Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г. А. Китайгородская. - М. : Изд-во Московского университета, 1986. - С. 43.

65. Клобуков, Е. В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа) / Е. В. Клобуков - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. - С. 14-24.

66. Книга о грамматике: Русский язык как иностранный : учеб. пособие / под ред. А. В. Величко. - 2 -е изд., испр. и доп. - ММ. : Изд-во ММоск. ун-та, 2004. С. 11.

67. Ковальская, Е. П. Формы реализации технологии сетевого обучения в преподавании иностранного языка в вузе / Е. П. Ковальская // Преподаватель XXI века. - 2014. - С 47.

68. Колотыгина, А. О. Использование геймификации в обучении студентов вузов / А. О. Колотыгина, Е. Б. Сидоренко // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. -2016. - С. 124-128. - URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/ispolzovanie-geymifikatsii-v-obuchenii-studentov-vuzov (дата обращения 02.03.2019). - Текст: электронный.

69. Конанчук, Д. Эпоха «Гринфилда» в образовании / Д. Конанчук, А. Волков // Исследование SEDeC. Центр образовательных разработок Московской школы управления «Сколково» (SEDeC). - 2013 сент. - URL: http://www.skolkovo.ru/public/media/documents/ research/education_10_10_13.pdf (дата обращения 02.03.2019). - Текст: электронный.

70. Концепция Российского портала открытого образования. - URL: https://tsput.ru/res/ informat/sist_seti_fmo/praktik/imeg10/pril_prakt-10.html (дата обращения 11.10.2019). - Текст : электронный.

71. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. - М., 1978. - C. 5.

72. Краснова, Т. И. Геймификация обучения иностранному языку / Т. И. Краснова // Молодой ученый. - 2015. - № 11. - С. 1373-1375. - URL: https://moluch.ru/archive/91/19871/ (дата обращения: 02.03.2019).

73. Кротова, Т. А. Способы реализации этноориентированной методики обучения русскому языку как иностранному с позиции лингвокультурной адаптации (на примере арабского контингента) / Т. А. Кротова // Вестник РУДН, серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». - 2014. - № 2. - С. 23.

74. Крючкова, Л. С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному : учеб. пособие / Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. - М. : Флинта : Наука, 2009. - 480 с.

75. Крючкова, Л. С. Предложно-падежная система русского языка: взаимодействие формы, семантики, функции / Л. С. Крючкова // Вестник РУДН, серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - 2014. - № 1. - С. 59.

76. Кузьмич, И. П. Падежи, Ах падежи! Сборник упражнений по глагольному управлению / И. П. Кузьмич, Н. М. Лариохина. - 2007. - 192 с.

77. Кулик, А. Д. Интегративно-модульный подход к профессионально ориентированному обучению русскому языку иностранных студентов (начальный этап): дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный) / Кулик Алла Дмитриевна. - Москва, 2016 . - 658 с.

78. Кулик, А. Д. К вопросу об отборе и организации учебного материала на начальном этапе обучения иностранных студентов-гуманитариев (будущих политологов и дипломатов уровня А1 - А2) / А. Д. Кулик, Л. П. Мухаммад // Российский научный журнал. - 2014. - № 2 (40). - С. 169-176.

79. Курилович, Е. Проблема классификации падежей / Е. Курилович // Очерки по лингвистике. - М.: УРСС, 2000. - С. 175-203.

80. Кустов, Ю. А. Место и роль принципа преемственности в педагогике высшей школы / Ю. А. Кустов // Современная высшая школа. - 1998. - № 1 (61). - С. 63-76.

81. Кухаренко, В. Н. Инновации в e-Learning: массовый открытый дистанционный курс / В. Н. Кухаренко // Высшее образование в России. - 2011. - № 10. - С. 93-99.

82. Кухаренко, В. Н. Формальное, неформальное, информальное и социальное в дистанционном обучении / В. Н. Кухаренко. - URL: http://kvn-e-learning.blogspot.ru/2012/ 07/blog-post_1831.html.

83. Лаврентьев А. М. Категория падежа и лингвистическая типология. На материале русского языка / А. М. Лаврентьев. - Новосибирск : НГУ, 2001. - С. 53, 61.

84. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. - 1981. - № 10. - С. 350-368.

85. Ласкарева, Е. Р. Чистая грамматика / Е. Р. Ласкарева. - СПб. : Златоуст, 2006. - 336 с.

86. Латышева, А. Н. Учебники русского языка и фреймовый подход к обучению инофонов / А. Н. Латышева // Мир русского слова. - 2004. - № 3. - С. 10.

87. Левина, Г. М. Учет когнитивного стиля нового поколения учащихся в формировании их лингвистической компетенции / Г. М. Левина // Региональная конференция по поддержке и сохранению русского языка (г. Любляна, 14 октября 2017 г.): сб. докладов / Правительство Москвы. Департамент внешнеэкономических и международных связей. - С. 30-41.

88. Леонтьев, А. А. Психология общения / А. А. Леонтьев. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Смысл, 1997. - 365 с.

89. Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному: Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. - М., 2010. - 184 с.

90. Максимов, В. И. Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов (с английскими эквивалентами) / В. И. Максимов, Р. В. Одеков. - СПб. : Златоуст, 1998. - С. 142.

91. Малинина, Ю. А. Использование фреймового подхода в обучении иностранному языку / Ю. А. Малинина // Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков: Материалы Республиканского научно-практического семинара с международным участием «Инновационные технологии в современной парадигме языкового образования» (г. Минск, БГУ, 26-27 окт. 2012 г.) / отв. ред. О. И. Уланович. - Минск : Изд. центр БГУ, 2013. - С. 71-74.

92. Марков, В. Т. Методическая концепция обучения общению иностранных студентов гуманитарного профиля (на базе интегративно-когнитивного подхода) / В. Т. Марков - М.: МПГУ, 2003. - 304 с.

93. Малышев, Г. Г. Русская грамматика в картинках для начинающих (Кто? Где? Когда?)

- СПб. : Златоуст, 2013. - С. 40.

94. Маслыко, Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько [и др.]. - Мн. : Вышэйшая школа, 2001. - С. 29-30.

95. Методика обучения русскому языку как иностранному / под ред. И. П. Лысаковой. -М.: Владос, 2004. - 270 с.

96. Методика обучения русскому языку как иностранному: хрестоматия / сост. А. Н. Щукин. - М. : Рус. яз., 2010. - С. 71, 74-76.

97. Методика преподавания русского языка (как иностранного, как второго): история, современное состояние, перспективы развития: коллективная монография / под общ. ред. Т. М. Балыхиной. - Москва: РУДН, 2017. - 592 с.

98. Методика преподавания русского языка иностранцам / под ред. С. Г. Бархударова. -М., 1967.

99. Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров [и др.]. - М., 1990. - 268 с.

100. Методика проведения онлайн-урока в рамках педагогики сотрудничества: учеб. -метод. пособие / отв. ред. Т. И. Попова. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2019. - С.57.

101. Михайловская, Г. А. Преемственность и перспективность в формировании коммуникативно-речевых умений на уроках русского языка / Г. А. Михайловская // Учен. зап. Таврического нац. ун-та им. В. И. Вернадского. Сер. «Филология». - 2006. - Т. 19, № 3. - С. 269-272 -URL: http://nbuv.gov.ua/portal/natural/UZTNU/zapiski/2006/filologiya/uch_19_3fn/ mikhailovskaya_57.pdf.

102. Новикова, А. К. Преподавание русского языка в Китае: этнометодические и этнокультурные особенности / А. К. Новикова // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2011. - № 1. - С. 72.

103. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Е. С. Полат, М. Ю. Бухаркина, М. В. Моисеева, А. Е. Петров ; под ред. Е. С. Полат. - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Издательский центр «Академия», 2008. - 272 с.

104. Образовательная программа по русскому языку как иностранному Элементарный уровень Базовый уровень Первый сертификационный уровень / З. И. Есина [и др.] ; под ред. З. И. Есиной. - Москва, 2001. - С. 45-47.

105. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. - М., 2001. - 137 с.

106. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. - Москва, 2001. - 134 с.

107. Одинцова, И. В. «Фрейм» как понятие коммуникативно-когнитивного направления в преподавании русского языка как иностранного. Характеристика сильных и слабых фреймов / И. В. Одинцова // Вестник ЦМО МГУ. - М., 2010. - № 4. - С. 53-60.

108. Остапенко, В. И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе / В. И. Остапенко. - М. : Рус. яз., 1978. - 136 с.

109. Павленко, В. Г. Использование проектного метода при обучении английскому языку в неязыковом вузе / В. Г. Павленко // Концепт. - 2015. - № 11 (ноябрь). - С. 21-25. - URL: https://e-koncept.ru/2015/15379.htm (дата обращения 02.03.2019). - Текст : электронный.

110. Пальмер, Г. Устный метод обучения иностранным языкам : сокр. пер. с англ. / Г. Пальмер. - 2-е изд. - М., 1961. - С. 19.

111. Паршукова, Г. Б. Средовый подход к формированию электронной среды обучения / Г. Б. Паршукова, О. Н. Протасова // Сибирский педагогический журнал. - 2008. - № 15. - С. 108.

112. Паршукова, Г. Б. Средовый подход к формированию электронной среды обучения / Г. Б. Паршукова, О. Н. Протасова // Инновации в педагогическом образовании : в 2 частях : материалы 2 междунар. науч.-практ. конф. (г. Новосибирск, 22-24 окт. 2008 г.). - Новосибирск, 2008. - Ч. 2. - С. 180-181.

113. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. - М. : Русский язык, 1989. - С. 111.

114. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. -7-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1956. - С. 291-292.

115. Полат, Е. С. Теория и практика дистанционного обучения : учеб. пособие / Е. С. По-лат. - М.: Академия, 2004. - 416 с.

116. Поморцева, Н. В. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку: дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Поморцева Наталья Владимировна. - М., 2010. - 361 с.

117. Поморцева, Н. В. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку: автореф. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Поморце-ва Наталья Владимировна. - М., 2010. - С. 14.

118. Поспелов, Н. С. Соотношения между грамматическими категориями и частями речи в современном русском языке / Н. С. Поспелов // Вопросы языкознания. - 1953. - № 6. - С. 57.

119. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / под ред. А. Н. Щукина. - М. : Рус. Язык, 2003. - 304 с. - С. 59

120. Преемственность и перспективность в обучении русскому языку : сб. статей из опыта работы : пособие для учителей / сост. А. Н. Матвеева. - М.: Просвещение, 1982. - С. 4.

121. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина, Г. А. Битехтина, Л. П. Клобукова [и др.]. - СПб. : Златоуст, 2015. - 174 с.

122. Программа по русскому языку как иностранному для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н. П. Андрюшина [и др.] - СПб. : Златоуст, 2015. - 184 с.

123. Протасова О. Н., Паршукова Г. Б. Средовый подход к формированию электронной среды обучения // Сибирский педагогический журнал. - 2008. - № 15. - С. 108.

124. Пугачёв, И. А. Этноориентированная методика в поликультурном преподавании русского языка как иностранного: монография / И. А. Пугачёв. - М.: РУДН, 2011. - С. 69-70.

125. Райен Н. Методы преподавания некоторых грамматических категорий на начальном этапе / Н. Райен // Русский язык за рубежом. - 2004. - № 4. - С. 74.

126. Рекомендации по созданию интерактивных упражнений с помощью универсальной программы-оболочки «Hot Potatoes» (Версия 6.0. 1998-2003) / Новосибирский государственный технический университет. Институт дистанционного образования. Центр лингвометодических информационных ресурсов. - Новосибирск, 2004. - С. 3-4.

127. Родникова Ж. А. Корректировочный курс по грамматике русского языка : учеб. пособие / Ж. А. Родникова ; под ред. Л. Ш. Валеевой. - Изд. 4-е, испр. и доп. - М. : Изд-во РУДН, 2003. - 298 с.

128. Руденко-Моргун, О. И. Толерантная образовательная среда и компьютерные технологии / О. И. Руденко-Моргун, Л. А. Дунаева // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: Языки и специальность». - 2007. - № 2. - С. 66-70.

129. Руденко-Моргун, О. И. Электронные упражнения как средство формирования лексических и грамматических навыков на этапе довузовской подготовки инофонов / О. И. Руденко-Моргун, А. Г. Жиндаева // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2012. - № 3. - С. 186-192.

130. Руденко-Моргун, О. И. ... / О. И. Руденко-Моргун, А. Л. Архангельская. А. Н. Аль-Кайси // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2016. - № 1. - С. 47.

131. Румянцева, Н. М. Этноориентированное обучение - важная составляющая методики преподавания русского языка как иностранного / Н. М. Румянцева, Д. Н. Рубцова // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - 2019. - № 1. - С. 196-207. -URL: http://philol-journal.sfedu.ru/ index.php/sfuphilol/arti cle/view/1254.

132. Румянцева, Н. М. Формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся посредством использования электронных средств обучения (довузовский этап) / Н. М. Румянцева, Д. А. Гарцова // Вестник РУДН, серия «Вопросы образования: языки и специальность». - 2015. - № 4.

133. Русакова, М. В. О некоторых психолингвистических характеристиках флексии русских существительных. Морфемика / М. В. Русакова. - СПБ. : СПбГУ, 1997. - С. 237-246.

134. Русская грамматика. - М.: Наука, 1980. - 789 с.

135. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку : учеб. пособие для высш. учеб. заведений / Г. М. Васильева [и др.] ; под ред. И. П. Лысаковой. - М. : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2004. - 270 с. - Текст : непосредственный.

136. Семененко, Н. М. Проектная деятельность при изучении физики как способ повышения мотивации обучающихся / Н. М. Семененко // Молодой ученый. - 2016. - № 26. - С. 694696. - URL: https: //moluch.ru/archive/130/35888/ (дата обращения: 02.03.2019). - Текст : электронный.

137. Сериков, В. В. Образование и личность. Теория и практика проектирования пед. систем / В. В. Сериков. - М.: Издательская корпорация «Логос», 1999. - 272 с.

138. Скалкин, В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В. Л. Скалкин. - М. : Рус. яз., 1981. - 248 с.

139. Смирнова, Н. И. Метод проектов в обучении русскому языку иностранных студентов технического вуза / Н. И. Смирнова // Известия ЮФУ. Технические науки. - 2011. - С. 136-143.

140. Соболева, Н. И. Практическая грамматика. Прогресс. Элементарный и базовый уровень : учебник русского языка / Н. И. Соболева, И. И. Гадалина, А. С. Иванова, Л. А. Харламова. - М.: Изд-во РУДН, 2007. - 220 с.

141. Соболева, Н. И. Практическая грамматика. Элементарный и базовый уровень : учеб. пособие / Н. И. Соболева, И. Н. Гадалина, А. С. Иванова, Л. А. Харламова. - М. : Изд-во РУДН, 2001. - 213 с.

142. Соболева, Н. И. Прогресс. Практическая грамматика: элементарный и базовый уровень (А1, А2) / Н. И. Соболева, И. И. Гадалина, А. С. Иванова. - М. : Изд-во РУДН, 2019. - 220 с.

143. Соколова, Е. Е. Теоретические основы и реализация фреймового подхода в обучении: в 2 частях. Ч. I. Гуманитарная область знаний: лингвистика, история: монография / Е. Е Соколова. - Ульяновск: УлГУ, 2008. - 200 с.

144. Сосенко, Э. Ю. Классификация упражнений и их типы / Э. Ю. Сосенко // Русский язык за рубежом. - 1975. - № 2. - С. 54.

145. Статья 16 Федерального Закона «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 № 273-Ф3 // СПС «КонсультантПлюс». - URL: http://www.consultant.ru/document/ Cons_doc_LAW_140174/ (дата обращения: 18.09.2019).

146. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант / Н. П. Андрюшина [и др.] : электронный аналог печатного издания. - 2-е изд. -М. ; СПб. : Златоуст, 2009. - С. 7. - Текст: электронный.

147. Тряпельников, А. В. Интеграция информационных и педагогических технологий в обучении РКИ (методологический аспект) / А. В. Тряпельников. - М., 2014. - С. 10.

148. Успенский, В. А. К определению падежа по А. Н. Колмогорову / В. А. Успенский // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода. Вып. 5. - М., 1957.

149. Ушаков, А. А. Интернет-дискурс как особый тип речи / А. А. Ушаков // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2. Филология и искусствоведение. - 2010.

- № 4. - С. 170-174.

150. Фарисенкова, Л. В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике / Л. В. Фарисенкова. - М., 2000. - С. 147, 268.

151. ФГОС ООО (Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования). - М. : Просвещение, 2011. - 48 с.

152. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике, вып. X.

- М. : Прогресс, 1981. - С. 369-495.

153. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - 1988. - Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. - С. 52-93.

154. Хавронина, С. А. Русский язык в упражнениях : учебное пособие (для говорящих на английском языке) / С. А. Хавронина, А. И. Широченская. - 14-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз., 2000. - 353 с.

155. Хавронина, С. А. Инновационный учебно-методический комплекс «Русский язык как иностранный» : учебное пособие / С. А. Хавронина, Т. М. Балыхина. - М. : РУДН, 2008. - С. 13.

156. Халеева, И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (Подготовка переводчиков) / И. И. Халеева. - М.: Высш. шк., 1989. - 236 с.

157. Холодкова, М. В. Преподавание русской падежной системы существительных в англоязычной аудитории: преподавание интерференции и пути ее решения / М. В. Холодкова // Вестник ТГУ. - 2012. - Вып. 4 (108). - С. 275-278.

158. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. - М.: Изд. МГУ, 1972. - 123 с.

159. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного / сост. Л. В. Московкин, А. Н. Щукин. - М.: Русский язык. Курсы, 2010. - С. 260.

160. Цетлин, B. C. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам / B. C. Цет-лин. - М.: Просвещение, 1970. - 119 с.

161. Чейф, У. Значение и структура языка / У. Чейф. - М., 1975. - С. 121-123, 167-191.

162. Чернышов, С. Поехали! 1.1 Русский язык для взрослых. Начальный курс: учебник + CD / С. Чернышов, А. Чернышова. - 2019. - С. 56.

163. Шаклеин, В. М. Русская лингводидактика: история и современность : учеб. пособие /

B. М. Шаклеин. - М. : РУДН, 2008. - 209 с.

164. Шао, Ш. Падежная система современного русского и китайского языков / Ш. Шао, Ю. В. Казакова // Язык. Культура. Коммуникации. - 2005. - № 2. - URL: https://journals.susu.ru/ lcc/article/view/119/309.

165. Шикунова, С. В. Фреймовый подход и его роль в обучении русскому языку инофона /

C. В. Шикунова // Труды факультета международных отношений 2010: научный сборник. Вып. I. - Минск: Тесей, 2010. - С. 209-213.

166. Шукин, А. Н. Русский язык как иностранный: основы учебниковедения : пособие для преподавателей и студентов-филологов / А. Н. Щукин. - М. : ИКАР, 2018. - 324 с.

167. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба ; ред. Л. Р. Зин-дер, М. И. Матусевич ; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук. -Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 427 с.

168. Щукин, А. Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному/ А. Н. Щукин. -М. : Рус. яз., 1984. - С. 37.

169. Щукин, А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного : учеб. пособие для вузов / А. Н. Щукин. - М. : Высш. шк., 2003. - С. 59, 171-172.

170. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика : учебное пособие для преподавателей и студентов. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Филоматис, 2006. - С.147.

171. Щукин, А. Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранном : учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / А. Н. Щукин. - М. : Русский язык. Курсы, 2012. - С. 145-146, 157.

172. Эсмантова, Т. Русский язык. 5 элементов. Уровень А1 (элементарный) : учебник + MP3 / Т. Эсмантова. - 2013. - 320 с.

173. Эсмантова, Т. Русский язык. 5 элементов. Уровень А2 (базовый) : учебник + MP3 / Т. Эсмантова. - 2013. - 328 с.

174. Эсмантова, Т. Русский язык. 5 элементов. Уровень В1 (базовый - I сертификационный): учебник + MP3 / Т. Эсмантова. - 2012. - 340 с.

175. Якиманская, И. С. Основы личностно-ориентированного образования / И. С. Якиманская. - 2-е изд. (эл.). - М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2013. - 220 с. - Текст: электронный.

176. Andreeva, I. Mikityants Живая речь. Le russe parle pour la vie quotidienne Niveau elementaire A1 / I. Andreeva, E. Arsenova. - СПб. : Арт-Экспресс, 2014. - 270 с.

177. Carlee Arnett and Diana Lysinger A Cognitive Grammar Approach to Teaching the Russian Case System // Russian Language Journal / Русский язык. - 2013. - Vol. 63.- P. 135-168. - URL: https://www.jstor.org/stable/43669234.

178. Gerlak, A. K. Building a Theory of Learning in Collaborative Institutions: Evidence from the Everglades Restoration Program / A. K. Gerlak, T. Heikkila // Journal of Public Administration Research and Theory. - 2011. - N 21. - P. 619-644.

179. De Vary Sh. Educational Gaming. Interactive Edutainment. Distance learning // For Educators, Trainers and Leaders. — 2008. — Vol. 5. — Iss. 3. — Number 3. — Boston, Information Age Publishing. — Р. 35—44.

180. Donovan R., Henley N. Principles and Practice of Social Marketing, an International Perspective. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2010. — 504 р.

181. Kirschenmann, U. Demands of Modern PLEs and the ROLE Approach. Sustaining TEL: From Innovation to Learning and Practice. V. 6383 of Lecture Notes in Computer Science / U. Kirschenmann [et al.]. - Berlin: Heidelberg : Springer Verlag, 2010. - P. 167-182.

182. Riel, M. Research Perspectives on Network Learning / M. Riel, L. Harasim // Machine-Mediated Learning. - 1994. - Vol. 4, N 2-3. - P. 91-113.

183. Wang, Ya. Edutainment technology — a new starting point for education development of China // Section T1B-5, 37th ASEE/IEEE Frontiers in Education Conference, 2007. — WI, Milwaukee. — Р. 10—13.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение А. Анкета «Падежи». Опросник

Анкета «Падежи»

1. Для чего нужны падежи в русском языке?

2. Есть ли в вашем родном языке падежи? Какую функцию они выполняют?

3. Что для Вас самое трудное в изучении падежей?

4. Какой падеж, на ваш взгляд, самый трудный для изучения? Почему?

5. Ваши советы по изучению падежей. Как правильно употреблять падежи и делать меньше ошибок?

6. Мое представление падежа (рисунок, схема и т. д.) Опросник№ 1

Анкета-опрос «Падежи»

_кокс^ /н^игт

1. Для чего нужны падежи в русском языке?

kcu.ii М^ийьъ [ппдёсп/щ. ^ г1/с, ( с

НЮ У) (Л С А УтлДО л~>_

у Ч^ь ,_-1С 1'<Г 'Аи ос ПЛ.

Ч^р^-Ср^с. На_р^сс..кгихл, , ио ^и. . Р>

{^лскге.и- _¿туш к-лК- о-Ац^гу-и-и. А

ЛМа-аИХ ,_"__

2. Есть ли в вашем родном языке падежи? Какую функцию они выполняют?

а'-о-о'.о.и ^^Но.ХЛ, Л ОС Ггъ1о к С

\ ( ОШл У^о^п.ЛЛ.Й'.т, 1<п.и._

оА-си^ияЬ^ Р. Л к^Ь. 1111, 11, VI и.(Ъ ^

^и; Рл^аат .Асию-тч 1/аст1-> к сити

3. Что для Вас самое трудное в изучении падежей?

_-.Цс НА_СУШЮР. трп^й.ы?. А ^

УдуЛииу_&гич У<дЦ Р^иатЬ рахисе, иду

ЛкШ^ и кап уат, пиит!,

4. Какой падеж, на ваш взгляд, самый трудный для изучения? Почему?

LA. V-UOM ^'¿l.'LZtj. , fVn^iinK i.lok fci LT \ 'g\ f>i Ш

Q-U К biPT Vnj&^kln U Cj (л iiyj.4g.Uua Vi nfiui. tUj, 'luir .ft_kr.ll híVQOinto. iffci-nL lLM.it i с

иеУдщчс UiuT . ,nuo-m _

5. Ваши советы по изучению падежей. Как правильно употреблять падежи и делать меньше ошибок?

^Г (^—& *'оЧ,ч)- Уп^тиат иау>Ж|.и </.

^Р^ЛПЛ-Ь _тилл^к. ; .ст. , ии^ю

'илщмо ки.и'1^ и с, руссно.А-о 1С 1оЬг>р-ю О-

ПкАЛхл^ Jj.peL.Uiх- .__

6. Мое представление падежа (рисунок, схема и т.д.)

Опросник № 2 (опросник полиэтнической группы

Для чего нужны падежи в русском языке? 10 ответов

Стать переводчиком Учиться в России

Выучить русский язык хорошо я могу перевести

Чтобы другой человек понимает, что в этом случае происходит. Например, кому отдать письмо

Чтобы сформировать целое предложение

Сделать русский язык более стандартным

для моей будущей жизни

Чтобы общаться, писать, читать и понимать.

Я думаю, что изучение русского языка может перевести статьи.

Диаграмма А.1 - Падежи в русском языке

3. Есть ли в вашем родном языке падежи? Какую функцию они выполняют? 11 ответов

Да. у нас есть четыре Мой родной язык - кит. Не понимаю Нет нет

Китайский очень легко Нас родном языке нет Нет Нет. связь

Диаграмма А.2 - Падежи в родном языке учащихся

Какой падеж, на ваш взгляд, самый трудный для изучения? Почему? 9 ответов

грамматика Потому что у китайцев другая грамматика Я думаю падеж это самый трудный. Потому что Слишком много изменений!

2.п. и 4.п. они похожи, и поэтому их легко мешать 2.5

3, потому что минять трудно

Самая трудная грамматика.потому что это сложно

Я думаю падеж 2, потому что, он имеет много функций, много исключений и много изменений во множественном числе.

Падеж 4. из - за сложности.

слово Потому что слишком много

Диаграмма А.3 - Трудности в изучении русских падежей

Ваши советы по изучению падежей. Как правильно употреблять падежи и делать меньше

ошибок?

10 ответов

Я часто говорю по-русски и с друзьями!

У меня нет советы, потому что я продолжаю делать ошибки

Сначала уже изучать для чего каждый падеж нужно, и как пользоваться

Умело запоминать правила

Много говорить

Много читать и писать

Много, очень много практики

Я думаю, что мы можем понять китайский. Можете перечислить таблицу для нас, чтобы увидеть

Помните, что сказал Преподаватель

Диаграмма А.4 - Советы по изучению русских падежей

269

Приложение Б. Модель online обучения в моноэтнической группе

Таблица Б.1 - Модель online обучения в моноэтнической группе

Этап обучения Цель этапа Метод Прием Средства Обучающие и контролирующие шаги Форма Методический аппарат упражнений

I. Ознакомление с учебным материалом Ознакомление иностранных учащихся со значением изучаемого падежа и грамматическими падежными формами окончаний существительных, местоимений, прилагательных, числительных Национально-языковой ориентации (В. Вагнер) Описание Учебное пособие таблица Даётся установка на формирование речевых умений Урок - Языковые (имитационные, постановочные, трансформационные); При введении нового материала на первый план выдвигается усвоение новых языковых явлений в грамматике: - беспереводные (предметная наглядность; контекст; ситуация; толкование); - переводные (опора на родной язык: перевод; толкование сравнение)

II. Объяснение учебного материала Объяснение 1) формальных признаков определения падежа (падежные формы окончаний и глагольное управление); 2) функций употребления контексте; 3) семантических особенно стей изучаемого падежа; 4) первичное закрепление падежных конструкций в речи Грамматико-переводной, аудиовизуальный Систематизация сопоставление сравнение Графические (маркерная доска, qr code) Предъявление новой грамматической структуры с помощью наглядности (зрительная, слуховая) - условно-речевые

Этап обучения Цель этапа Метод Прием Средства Обучающие и контролирующие шаги Форма Методический аппарат упражнений

Ш. Закрепление введённого материала Создание преподавателем условий для проработки изучаемого учебного материала с целью более прочного и глубокого его усвоения и закрепления. Комбинированный (ком-муникатив-ный) Систематизация Графические (маркерная доска, таблицы, учебный материал, презентации Power point, Canva) Восприятие структуры на слух или в письменном виде - речевые

IV. Применение учебного материала Развитие навыков и умений правильного употребления в речи падежей Интенсивный (метод погружения), коммуникативный Систематизация Составление учебных топи-ков на основе предложенной модели Отработка предложного и беспредложного употребления существительных, прилагательных и местоимений в речи - речевые; - ситуативные; - ролевые игры; - коммуникативные

V. Контроль уровня владения грамматическим материалом Проверка уровня сформиро-ванности лексико-грамматических навыков при продуцировании диалогической и монологической форм высказывания на русском языке - устный опрос (фронтальный, ин-дивидуаль-ный, комбинированный); - письменная проверка Систематизация тестовая форма контроля ZipGrade - проверка сформи-рованности речевых навыков и умений; ответов на вопросы; - составление тематических топиков; пересказ текста - речевые; - ситуативные; - коммуникативные; - тестовые задания закрытого типа; - тестовые задания открытого типа

271

Приложение В.

Модель online обучения в полиэтнической группе (франкоговорящие, англоговорящие, испаноговорящие)

Таблица В.1 - Модель online обучения в полиэтнической группе (франкоговорящие, англоговорящие, испаноговорящие)

Этап обучения Цель этапа Метод Прием Средства Обучающие и контролирующие шаги Форма Методический аппарат упражнений

I. Ознакомление с учебным материалом Ознакомление иностранных учащихся со значением изучаемого падежа и грамматическими падежными формами окончаний существительных, местоимений, прилагательных, числительных Национально-языковой ориентации (В. Вагнер) Описание Учебное пособие - таблица, маркерная доска Даётся установка на формирование коммуникативной компетенции Урок - Языковые (имитационные, постановочные, трансформационные). При введении нового материала на первый план выдвигается познание новых языковых явлений в грамматике: - беспереводные (предметная наглядность; контекст; ситуация; толкование); - переводные (опора на родной язык: перевод; толкование сравнение)

II. Объяснение учебного материала Объяснение 1) формальных признаков определения падежа (падежные формы окончаний и глагольное управление); 2) функций употребления в контексте; 3) семантических особенно стей изучаемого падежа; 4) первичное закрепление па дежных конструкций в речи Грамматико-переводной, аудиовизуальный Систематизация, сопо-ставле-ние, сравнение Графические: маркерная доска, облачный сервис wordart; работы по раскадровке Storyboard Предъявление новой грамматической структуры посредством наглядности (визуальная, аудиовизуальная) - условно-речевые

Этап обучения Цель этапа Метод Прием Средства Обучающие и контролирующие шаги Форма Методический аппарат упражнений

III. Закреплен ие введённого материала Создание преподавателем условий проработки изучаемого учебного материала с целью более прочного и глубокого его усвоения и закрепления. Комбинированный (ком-муникатив-ный) Систематизация Графические (маркерная доска, таблицы, учебный материал); Визуальные (доска Whiteboard, сервис Video scribe) Восприятие структуры на слух или в письменном виде - речевые

ГУ.Применен ие учебного материала Развитие навыков и умений употребления в речи падежей Интенсивный (метод активизации, метод погружения, коммуникативный) Систематизация Составление диалогов в Storyboard, сообщений в mind maps creator Отработка предложного и беспредложного употребления существительных, прилагательных и местоимений в нужном падеже - речевые; -ситуативные; - ролевые игры; - коммуникативные

V. Контроль уровня владения грамматическим материалом Проверка уровня сформиро-ванности лексико-грамматических навыков при продуцировании диалогической и монологической форм высказывания на русском языке Устный опрос (фронтальный, ин-дивидуаль-ный, комбинированный); Письменная проверка Систематизация Поурочный опрос; тестовая форма контроля в hot potatoes, Worldwall.net, Moodle, Plickers, ZipGrade Проверка сформиро-ванности навыков; получение ответов на вопросы; Пересказ текста; составление тематических топиков - речевые; - ситуативные; - коммуникативные; - тестовые задания закрытого типа; - тестовые задания открытого типа

Приложение Г. Тест (входной для определения уровня)

Таблица Г.1 - Тест (входной для определения уровня)

1. Как тебя.... А звать

Б зовут

В называется

2. Он - студент, а она. А студентка

Б студент

В студентки

3. Это Маша, а это - А его

Б ее

В их

3. В больнице работает. А продавец

Б врач

В преподаватель

4. Она хорошо говорит. А русский

Б по-русски

В русская

5. Я живу. А в деревне

Б на деревне

В по деревне

6. Мама, папа, сын - это. А родители

Б дети

В семья

7. Лена говорит по-немецки быстро, а пишет. А медленно

Б скоро

В плохо

8. Оля прочитала много. А книги

Б книг

В книгу

9. Она учится на биологическом факультете и изучает. А биологию

Б биология

В биологии

10. Ира и Олег - это мои. А друзья

Б соседки

В подруги

11. Он учится в школе и хочет стать. А учитель математики

Б учителем математики

В учительницей математики

12. Моя мама работает в школе, она. А преподаватель

Б учитель

В учительница

13. Мы на работе работаем, а дома. А отдыхаем

Б учимся

В занимаемся

14. Школа - это место, где учатся. А студенты

Б школьницы

В школьники

15. Декабрь, январь, февраль - это... А весна

Б лето

В зима

16. У нас сегодня много. А уроков

Б уроки

В урока

17. Извините, у меня нет. А время

Б времени

В времён

18. 24 - это. А полночь

Б полдень

В полдник

19. Моя сестра детский врач, она работает.. А во взрослой больнице

Б во взрослой поликлинике

В в детской поликлинике

20. Она не умеет есть. А китайскими палочками

Б китайские палочки

В с китайскими палочками

21. Он хорошо .играть на гитаре. А любит

Б умеет

В может

22. Она занимается. А большим теннисом

Б с большим теннисом

В большой теннис

23. Она не .по-итальянски А говорю

Б говорит

В говорят

24. Сюзанн - ., ее родной язык французский А француз

Б француженка

В французская

25. Этот говорит по-испански. Он. А испанец

Б испанка

В испанский

Приложение Д.

Тест (промежуточный для выявления основных трудностей в изучении

предложно-падежной системы)

Таблица Д.1 - Тест (промежуточный для выявления основных трудностей в изучении предложно-падежной системы)

1. Как. ваш родной город? А называется

В зовётся

С звать

2. Как тебя в семье? А называют

В зовут

С звать

3. Какие иностранные языки вы.? А изучаете

В учите

С учитесь

4. .вы общаетесь дома? А на каком

В с какой

С каким

5. Откуда вы приехали так поздно? А со стадиона

В на стадионе

С из стадиона

6. Ты вчера была.? А в магазине

В на магазине

С с магазином

7. Твоя одежда лежит. А в шкафе

В в шкафу

С на шкаф

8. Девушки любят ходить. А по магазинам

В к магазинам

С за магазины

9. Студенты ходили . А в городской библиотеке

В в городскую библиотеку

С из городской библиотеки

10. Ты вчера была.? А на спектакле

В на спектаклие

С в спектакле

11. Дедушка вчера ходил .за пенсией А в почте

В на почту

С на почте

12. Ты пойдёшь в магазин? А за молоком

В с молоком

С на молоке

13. .тебя спрашивал преподаватель? А с кем

В о чём

С в чём

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.