Система личных местоимений в средневаллийском языке: синхрония, диахрония, типология тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Парина, Елена Алексеевна

  • Парина, Елена Алексеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 232
Парина, Елена Алексеевна. Система личных местоимений в средневаллийском языке: синхрония, диахрония, типология: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2006. 232 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Парина, Елена Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. СИНХРОНИЯ.

0. Графика, фонетика, морфонология.

1. Посессивные клитики.

2. Объектные клитики.

3. Общие местоимения.

3.1. Репризные клитики.

3.2. Независимые местоимения.

3.3. Редуплицированные, связывающие и простые местоимения.

4. Независимые посессивы.

5. Предложные личные показатели.

Глава II. ЭТИМОЛОГИЯ.

Глава III. КЛАССИФИКАЦИЯ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Система личных местоимений в средневаллийском языке: синхрония, диахрония, типология»

Диссертационное исследование посвящено личным местоимениям в средневаллийском языке1. Система личных местоимений и личного согласования в кельтских языках богата и значительно отличается от подобных систем в других европейских языках, поэтому представляет интерес для лингвистов, занимающихся как типологией, так и сравнительно-историческим языкознанием. Средневаллийский язык обладает наиболее сложной системой личных местоимений, но степень описания этой системы такова, что использование важного валлийского материала в лингвистической науке затруднено.

Личные местоимения описывались уже в самых ранних грамматиках валлийского языка, бардических трактатах Gramadegau'r Penceirddiaid [Williams, Jones 1934]. Подробно рассматривались личные местоимения всех кельтских языков в работе основоположника кельтологии К. И. Цейсса [Zeuss 1853]. Его классификация валлийских местоимений, сделанная в большой степени под влиянием ирландского языка, до сих пор повторяется с различными модификациями практически во всех книгах (например, в Welsh Grammar Дж. Моррис-Джоунза [WG], Grammar of Middle Welsh Д. Саймона Эванса [GMW] и др.). Вышеупомянутые авторы, а также такие выдающиеся кельтологи начала XX века как Джон Строн и Хольгер Педерсен подробно останавливались в своих работах на личных местоимениях, Дж. Строн [Strahan 1909] и Д. Саймон Эванс много внимания уделяли их синтаксису, X. Педерсен [VGK; Льюис, Педерсен 1954] преимущественно занимался их

1 В литературе принята следующая периодизация валлийского языка: древневаллийский -IX - 1-я половина XII века, средневаллийский - 2-я половина XII века - 1-я половина XIV века, нововаллийский - со 2-ой половины XIV века [Калыгин, Королев 1989:208; Фалилеев 2002:10-11] этимологизацией, а в. работах Дж. Моррис-Джоунза они освещены как с точки зрения функционирования в языке (от древневаллийского до современных валлийских диалектов), так и с точки зрения индоевропейской этимологии; он же внес некоторые коррективы в классификацию К. Й. Цейсса [WG; WS]. Практически неизменной остается классификация Дж. Моррис-Джоунза в академических грамматиках М. Джонса и А. Р. Томаса «Валлийский язык: исследования синтаксиса и семантики» [Jones, Thomas 1977] и Д. Торна «Подробная грамматика валлийского языка» [Thome 1993]. В них предпринимаются попытки описать валлийский синтаксис с применением отдельных понятий и формализмов, появившихся в лингвистике во второй половине XX века. В работе М. Джонса и А. Томаса приводятся интересные диалектальные данные, книга Д. Торна, напротив, основана, преимущественно на памятниках современного литературного языка. Отходят от работ Дж. Моррис-Джоунза два автора, Т. Аруин Уоткинс и Э. Роуландс, посвятившие специальные работы личным местоимениям [Watkins 1977, также Watkins 1993; Rowlands 1981], последняя работа посвящена пересмотру классификации личных местоимений в современном валлийском языке.

Наконец, особая группа работ, посвященных валлийским местоимениям, написана в рамках порождающей грамматики, преимущественно в ее последней версии, минималистской теории. Все эти работы посвящены исключительно современному валлийскому языку, скорее в его устной, а не литературной форме, в некоторых привлекаются исследования конкретных диалектов. Много внимание уделил проблемам согласования и личным местоимениям французский лингвист Ален Рувре [Rouveret 1994; Rouveret 1997], подробно описавший систему валлийских местоимений и предложивший для некоторых явлений объяснение в рамках минималистской, теории. Сравнению свойств валлийских местоимений, преимущественно репризных, и местоимений в других языках (семитских и романских), а также связи этих свойств с порядком VSO, посвящены статьи Иана Робертса [Roberts, Shlonsky 1996; Roberts 1999]. Материал, рассматриваемый в этих работах, был принят нами во внимание, также как и отдельные проблемы, на которые указывают эти исследователи. Однако наша методология была далека от генеративистской .

Все работы последнего времени были посвящены современному валлийскому, средневаллийский был представлен в грамматиках многочисленными примерами из текстов, найденными очень эрудированными авторами, однако понять из них частоту того или иного явления было сложно.

Предпринятый нами полный анализ графики, фонетики, морфонологии, морфологии, синтаксиса, а также этимологии всех личных местоимений, встретившихся в образцовом для средневаллийского периода тексте Pedeir Keinc у Mabinogi дал возможность предложить описание употребления, фиксирующее частотность различных синтаксических позиций средневаллийских местоимений.

2 В настоящее время ситуация в изучении валлийского языка выглядит следующим образом: в основном, исследователи работают в рамках традиционной парадигмы, большую роль для них играет филологическая составляющая. При этом существует также группа ученых-генеративистов, все они работают не в самом Уэльсе, но собираются на ежегодный Welsh Syntax Seminar в Аберистуите. Деятельность ученых первого разряда оценивается ими в высшей степени критично (яркий пример этого - статья одного из наиболее влиятельных Роберта Борсли [Borsley http://privatewww.essex.ac.uk/-rborslevAVALES.htm1). Для нас среди исследований последнего времени ориентиром в первую очередь была работа Г. Айзака The Verb in the Book of Aneirin. Studies in Syntax, Morphology and Etymology [Isaak 1996], в которой автор, основываясь на филологически выверенном материале, рассматривает явления средневаллийского языка как с точки зрения синхронии, при этом демонстрируя знакомство с современными теориями, так и с точки зрения диахронии, используя весь накопленный в кельтологии опыт.

Таким образом, актуальность темы определяется комплексным подходом к системе личных " местоимений, употребленных в важнейшем для средневаллийского периода тексте.

Цели и задачи работы.

Целью данной диссертационной работы является анализ морфонологии, морфологии, синтаксиса и семантики личных местоимений в средневаллийском языке с использованием методов, используемых в современной науке для описания этих единиц в других языках. Учет данных других языков позволяет решить следующие задачи: с одной стороны, адекватно описать средневаллийский материал, а, с другой стороны, сделать его доступным для специалистов в области типологии и исторического синтаксиса.

Объект изучения

Корпус средневаллийских текстов все еще находится в состоянии составления и разработки, поэтому нами в качестве основного источника нами был выбран текст Pedeir Keinc у Mabinogi (Четыре ветви Мабиноги), традиционно считающийся образцовым произведением средневаллийской прозы. Работа над текстом велась по наиболее авторитетному изданию, сделанному сэром Ивором Уильямсом в 1930 году Pedeir Keinc у Mabinogi allan о Lyfr Gwyn Rhydderch (1 издание - 1930 год), нумерация примеров ведется по страницам этого издания. Оно сделано на основании текста, сохранившегося в рукописи, называемой Llyfr Gwyn Rhydderch -White Book of Rhydderch (Белая Книга Ридерха), сокращенно WB, о датирующейся приблизительно 1350 годом .

3 Подробно об этой рукописи см. [Huws 2000: 227-268]

Нами использовались и данные других изданий того же текста: издание, сделанное немецким кельтологом Людвигом Мюльхаузеном по так называемой Llyfr Coch Hergest (Red Book of Hergest, Красной Книге Хергеста) [Muhlhausen 1988], а также отдельные издания двух из четырех текстов, входящих в наш памятник: Pwyll Pendeuic Dyuet (ed. R.L.Thomson). Dublin, 1957; Branwen Ferch Lyr (ed. Derek S. Thomson). Dublin, 1961 Текст издания И. Уильямса был нами отсканирован и вычитан (эта работа стала частью проекта Франкфуртского Университета TITUS : Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien: http://titus.uni-frankfurt.de/).

В этом тексте были расписаны все вхождения личных местоимений, а также позиции, где мы предполагали наличие синтаксического нуля, pro - там, где возможно употребление репризных местоимений, но они отсутствуют (для финитных глаголов роспись была частичной). Эти 3385 примеров составили нашу базу данных, где для каждого вхождения местоимения были указаны его контекст (длина контекста составляла одно предложение), регистр контекста (диалог или нарратив), лицо, число и род, класс и синтаксическую функцию. Это позволило осуществлять поиск примеров по разным параметрам, в результате чего были получены данные о частотности различных синтаксических позиций, занимаемых личными местоимениями, распределении между их формами и т.д.

Итак, основным методом нашего исследования был метод комплексного филологического анализа, в который входили: (1) количественный анализ всех случаев употребления личных местоимений, (2) анализ графики, фонетики, морфонологии, морфологии и синтаксиса личных местоимений в исследуемом тексте, (3) этимологический анализ личных местоимений методами сравнитительно-исторического языкознания.

Новизна работы.

Впервые предпринимается попытка комплексного изучения морфологических и синтаксических свойств местоимений в средневаллийском языке, а также подробное описание их этимологии.

Теоретическая значимость

Описание и классификация системы личных местоимений средневаллийского языка проясняет одну из самых сложных областей грамматики данного языка, позволяет сделать шаг к общему описанию местоименных систем индоевропейских языков, а также ввести валлийский материал в обиход топологов, занимающихся местоимениями в языках разных систем.

Практическое применение результатов работы.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использовать результаты работы при типологических исследованиях языков мира, при сравнительно-исторических исследованиях в области местоименных систем, а также при чтении курсов по кельтологии, типологическому и сравнительно-историческому синтаксису.

Апробация работы

Результаты диссертационного исследования были представлены в виде докладов на заседаниях Центра компаративистики РГТУ и Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН, а также на следующих конференциях:

1. Международная научная конференция «Сравнительно-историческое исследование языков: современное состояние и перспективы», Москва, 2003, (доклад «Репризные местоимения в средневаллийском языке»)

2. Индоевропейское языкознание и классическая филология - VIII. Чтения, посвященные памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского. Санкт-Петербург, 2004 (доклад «Рефлексы и.-е. местоимения *swe в бриттских языках»)

3. Первая конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Санкт-Петербург, 2004. (доклад «Рефлексивные местоимения в средневаллийском языке»)

4. Celto-Slavica : Первый международный коллоквиум по славянокельтским параллелям. Колрейн (Северная Ирландия), 2005. (доклад «Direct Object Double Marking in Celtic and South Slavic Languages»)

5. Четвертый симпозиум немецкоязычных кельтологов. Линц, Австрия, 2005. (Доклад «Reflexivpronomina im Mittelkymrischen»)

6. Четвертая типологическая школа. Международная школа по лингвистической типологии и антропологии. Ереван, Армения, 2005. (Доклад «Личные местоимения с семантикой когерентности с валлийском языке»)

Струюура работы

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, и четырех приложений: 1. Правила глоссирования и условные обозначения; 2. Фонологическая система и мутации в средневаллийском языке; 3. Порядок слов в средневаллийском языке; 4. Рефлексивные местоимения в РКМ

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Парина, Елена Алексеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационном исследовании была предпринята попытка комплексного описания личных местоимений в тексте Pedeir Keinc у Mabinogi, являющемся образцом средневаллийской прозы.

Анализ графики памятника позволил привести встретившиеся в тексте формы к базовым вариантам. Анализ морфонологического поведения каждой встретившейся словоформы дал возможность несколько скорректировать данные о начальных мутациях, вызываемых личными местоимениями, которые приводятся в GMW.

Был проведен анализ морфологии личных местоимений, по критериям, выделяемым И.А. Мельчуком, А. Цвики и др. В результате было установлено, что объектные, посессивные и репризные местоимения являются клитиками, независимые местоимения - самостоятельными словоформами, а припредложные личные показатели - аффиксами.

Синтаксический анализ личных местоимений и применение процедуры выделения падежа по Колмогорову показали, что следует разделять выделяемый Т. Аруин Уоткинсом класс общих местоимений на независимые и репризные. Сплошная роспись текста выявила иной фактор, влияющий на частотность употребления репризных местоимений: если ранее в литературе предполагалось, что она зависит от регистра повествования, то есть репризные местоимения чаще употребляются в диалогическом регистре, нежели в нарративном, полученные нами данные свидетельствуют о том, что реприза чаще встречается ' при местоимениях 1-2 лица, а не 3, поскольку репризные местоимения третьего лица встречаются с одинаковой частотой и в нарративном, и в диалогическом регистре, и частота эта ниже, чем у местоимений первого-втрого лица. Это наблюдение отражает известный в литературе, но не рассматривавшийся в применении к валлийскому языку феномен различия между локуторами и нелокуторами, проявляющийся на многих уровнях языка.

Проведенное исследование семантики редуплицированных и связывающих местоимений говорит о семантике эмфазы и когерентности, выделяющейся для значительного числа употреблений этих местоимений.

Этимологический анализ средневаллийских личных местоимений, проведенный с привлечением данных других бриттских языков, бретонского и корнского, материала древнеирландского и галльского, а также других индоевропейских языков, позволил установить обще-бриттский прототип для большинства из рассмотренных единиц и предложить возможную систему общекельтских личных местоимений.

Проведенное с учетом данных, полученных типологами, исследование выражений, часто называемых в валлийской лингвистической литературе «рефлексивными местоимениями», позволило определить их как «интенсификаторы», верифицировать предложенную П. Схрейвером гипотезу об их этимологии и установить для них ряд значений.

В результате работы мы смогли получить построенную на объясненных основаниях классификацию местоимений:

Классификация личных местоимений в средневаллийском языке (на материале РКМ). независимые клитики независимые репризные объектные посессивные посессивы простые редуплицированные связывающие простые связывающие ** основные редуцированные* перед числительными

Sg 1 mi miui minheu i inheu . ti m ym К 'т теи

2 ti tidi titheu di ditheu 'thL fyth] 'thL teu

3m ef [efo] ynteu ef ynteu Уи 9 S ys / У eidaw

3f hi [hihi] hitheu hi hitheu У > S ys У [eidi]

PI 1 ni [ninij ninheu ni ninheu [4 fynj уп » п уп [einym]

2 chwi fchwichwij chwitheu chwi chwitheu 'ch [ychJ ych 'ch [ychl [einwch]

3 wy, wynt wyntwy, hwyntwy wynteu wy, wynt wynteu , H У > s ys ей" У" yll eidunt

В столбцах, помеченных звездочками, приведены варианты, обусловленные лексическим окружением. В скобках указаны формы, не встретившиеся в РКМ

Независимые местоимения - независимые словоформы с наибольшей синтаксической сочетаемостью. Употребляются при обозначении подлежащего, стоящего перед финитным глаголом, прямого дополнения при императиве (и достаточно редко, . при других финитных формах глагола, преимущественно в случаях, когда подлежащее выражено постпозитивно), при неизменяемых предлогах и союзах, в дислоцированных именных группах. Делятся на три класса: простые, редуплицированные и связывающие. Редуплицированные в ряде вхождений имеют семантику эмфазы, для связывающих инвариантом является когерентность, поддержание связности текста. Во всех контекстах, допускающих употребление редуплицированных и связывающих местоимений, грамматичны простые местоимения.

Репризные клитики - дублируют объектные или посессивные клитики, личные окончания глаголов и предлогов, а также употребляются после независимых посессивов. Имеется два класса: простые и связывающие, семантика которых совпадает . с соответствующими классами независимых форм. Объектные клитики - обозначают прямое дополнение при финитных формах глагола, ставятся между глагольными частицами и глаголом.

Посессивные клитики — обозначают различные генитивные отношения, а также субъекта при глагольном имени непереходного глагола и объект при глагольном имени переходного глагола. Независимые посессивы - автономны, выражают посессора в разных синтаксических позициях, где может стоять существительное.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Парина, Елена Алексеевна, 2006 год

1. Anagnostopoulou, Е. Conditions on clitic doubling in Greek // Clitics in the Languages of Europe. Eurotyp 20-5. H. van Riemsdijk (ed.) Berlin, N.Y. 761-798

2. Andreasson D. Active languages. BA thesis. Stockholm, 2001

3. Anwyl, Edward. A Welsh Grammar for Schools: based on the principles and requirements of the Grammatical society. London, 1898.

4. Awbery Gwenllian M. The Syntax of Welsh: A Transformational Study of the Passive. Cambridge, 1976.

5. Ball Martin J., Muller Nicole. Mutation in Welsh. London, 1992.

6. Baudis, Josef. Grammar of Early Welsh. Oxford, 1924.

7. Bhat, D.N.S. Pronouns. Oxford, 2004

8. Borsley R. Wales and the Study of Welsh. http://privatewww.essex.ac.uk/~rborslevAVALES.htm

9. Brugmann K. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. 1-П: 1-3, Strassburg, 1897-1916.

10. Charles-Edwards T.M., Russell P. The Hendregadredd Manuscript and the Orthography and Phonology of Welsh in the Early Fourteenth Century. //National Library of Wales Journal 28 (1993^4). P. 349-92.

11. Davies, John. Antiquae Linguae Britannicae. Londini, 1621.

12. DGVB Fleuriot L. Dictionnaire des gloses en vieux Breton. Paris, 1964.

13. Dimitrova-Vulchanova, M., Hellan, L. 1999 Clitics and Bulgarian clause structure // Clitics in the Languages of Europe. Eurotyp 20-5. H. van Riemsdijk (ed.) Berlin, N.Y. 469-514

14. Doyle A. Covert and overt pronominals in Irish. (Lublin Studies in Celtic Languages, Vol. 1) Lublin, 2002.

15. Eska Joseph F., Evans Ellis D. Continental Celtic // The Celtic Languages. Ball Martin B.& Fife James (ed.) London 1993, p. 26-64;

16. Evans D.S. A Grammar of Middle Welsh. Dublin, 1964.

17. Evans S.J. The Elements of Welsh Grammar. Newport, 1899.

18. Falileyev A. Notes on the Syntax of Middle Welsh Verbal Noun: Combinations with aspect markers // ZCP 46 (1994). P. 203-212.

19. Falileyev A. Etymological Glossary of Old Welsh. Tubingen, 2000.

20. Fife James. The impersonal verbs in Welsh // BBCS 23 (1985). P. 92-126.

21. Fife James. Functional Syntax. A Case Study in Middle Welsh. Lublin, 1988.

22. Fife James, King Gareth. Focus and the Welsh 'Abnormal Sentence' // Fife James, Poppe Erich (ed.) Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam, 1991. P. 81-154.

23. Fife James, Poppe Erich (ed.) Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam, 1991.

24. Fynes-Clinton O.H. The Welsh Vocabulary of the Bangor district. Oxford, 1913.

25. Gensler Orin D. A Typologucal Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parallels (unpublished PhD thesis). Berkley, 1993.

26. Givon, T. English Grammar. A Function-Based Introduction. Amsterdam, 1993.

27. Givon, T. 1990. Syntax. A Functional-Typological Introduction. Vol. II. Amsterdam.

28. Givon, T. Topic Continuity in Discourse: An Introduction.// Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study. (Typological Studies in Language 3). Amsterdam, 1983. 1-41.

29. GOI Thurneysen R. A Grammar of Old Irish. Dublin, 1946 (reprint 1993).

30. GPC Geiriadur Prifysgol Cymru. Caerdydd, 1950-2002.

31. Hemon R. A Historical Morphology and Syntax of Breton. Dublin,1975.

32. Hewitt Steve. The Impersonal in Breton. // Journal of Celtic . Linguistics 7 (2002). P. 1-39.

33. Huws Daniel. Medieval Welsh Manuscripts. Cardiff & Aberystwyth, 2000.

34. Isaak G. R. The Verb in the Book of Aneirin. Studies in Syntax, Morphology and Etymology. Tubingen, 1996.

35. Jackson K. A Historical Phonology of Breton. Dublin, 1967.

36. Jones Glyn E. The distinctive vowels and consonants of Welsh. // Welsh Phonology. Martin J Ball & Glyn E Jones (ed) Cardiff, 1984. P.40-64.

37. Jones Morgan D. A Guide to Correct Welsh. Llandysul, Gomer Press,1976.

38. Jones Morris, Thomas Alan R. The Welsh Language: studies in its syntax and semantics. Cardiff, UWP, 1977.

39. Kayne, R. 1994. The assymetry of Syntax. MIT Press.

40. Kibrik, A.A., 1996. Anaphora in Russian narrative prose: A cognitive account. // B. Fox (ed.), Studies in Anaphora. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. P. 266-303.

41. King Gareth. Modern Welsh. A Comprehensive Grammar. London, New York, 1993.

42. King Gareth. The Pocket Modern Welsh Dictionary. Oxford, 2000.

43. Konig, E. Intensifiers and Reflexives // Haspelmath, M., Konig, E., Oesterreicher, W. and Raible, W. (eds.), Language Typology and Language Universals an International Handbook of Contemporary Research. Berlin, 2001. P. 747-60.

44. Lambert P.Y. La langue gauloise. Paris, 1994.

45. Lambert P.-Y. La tuile gauloise de Chateaubleau (Seine-et-Marne) // Etudes celtiques XXXIV. 1998-2000. P. 57-116

46. Lambert P.-Y., 1984: Les commentaire celtiques a Bede le Venerable (suite)//Etudes celtiques 21, 185-206.

47. Lambrecht, Knud. Topic, Antitopic and Verb-Agreement in Non-standart French. Amsterdam, 1981.

48. Lambrecht K. Information Structure and SEntence Form. Topic, focus and the mental representations of discoutse referents. Cambridge, 1994.

49. Lewis, Henry. The Sentence in Welsh. London, 1942.

50. Lewis, Zimmer: Lewis Henry. Handbuch des Mittelkornischen. Dt. Bearb. von Stefan Zimmer. Innsbruck, 1990. (1 изд.: Llawlyfr Cernyweg Canol. Wrecsam, 1923)

51. LHEB — Jackson, K. Language and History in Early Britain. Edinburgh, 1953.

52. Lucht I. Doppelte Markierung des Accusative bei Transitivum im Altirischen // ZCP 46 (1994) P. 80-118

53. MacCana P. Further Notes on Constituent Order in Welsh // Fife James, Poppe Erich (ed.) Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam, 1991. P. 45-80.

54. MacCana P. On Celtic word order and the Welsh «abnormal» sentence. // Eriu 24 (1973). P. 217-221.

55. MacCana P. Notes on the 'abnormal sentence' // Studia Celtica 14/15. 1979. P. 174-87.

56. MacGana P. Notes on the Affixed Pronouns in Welsh. // Studia Celtica X/XI (1975-6). P. 318-325

57. МасСапа P. On the uses of the conjunctive pronouns in Middle Welsh // Ball M. et al. (ed.) Celtic Linguistics/ Ieithyddiaeth Geltaidd. Readings in the Brythonic Languages. Festschrift for T. Arwyn Watkins. Amsterdam, 1990. P. 411-434.

58. MacCoisdealbha P. The Syntax of the sentence in Old Irish. Selected studies from a descriptive, historical and comparative point of view. (New ed. by G. R. Isaac). Tubingen, 1998.

59. Manning H. Paul. Fluid intransitivity in Middle Welsh: Gradience, typology and 'unaccusativity' //Lingua 97 (1995). P. 171-194.

60. Mayrhofer 1986: Mayrhofer M., Etimologisches Worterbuch des Altindoarischen. Heidelberg, 1986-2001.

61. Morgan Thomas J. Y Treigladau a'y Cystrawen. Caerdydd, 1989

62. Morris-Jones J. A Welsh Grammar. Oxford, 1913 = WG

63. Morris-Jones J. An Elementary Welsh Grammar. Oxford, 1922.

64. Morris-Jones J. Welsh Syntax, An Unfinished Draft. Cardiff, 1931.

65. Nevis J. A. Clitics // G. Booij, Ch. Lehmann, J. Mugdan (eds.) Morphology: An International Handbook on Inflection and Word Formation. Volume 1. Berlin, New York, 2000. P. 38-404.

66. Nichols J. On alienable and inalienable possession // Shipley W. (ed.) In honor of Mary Haas. From the Haas Festival Conference on Native American Linguistics. Berlin, 1988. P. 557-609.

67. О Gealbhain S. The double article and related features of genitive syntax in Old Irish and Middle Welsh. // Celtica 22 (1991). P. 119144.

68. Owen Morfydd E. Functional Prose: Religion, Science, Grammar, Law // Jarman A.O.H., Hughes G. R. A Guide to Welsh Literature. Vol. 1. Cardiff, 1976. P. 248-276.

69. Owen-Pughe, William. A Grammar of the Welsh Language. London, 1803.

70. Pokorny J. Das nicht-indogermanische Substrat im Irischen. // ZCP 18,1930. Стр. 231-248

71. Pokorny J. Das nicht-indogermanische Substrat im Irischen. // ZCP 17,1928. Стр. 373-388.

72. Poppe Erich. Untersuchungen zur Wortstellung im Mittelkymrischen: Temporalbestimmungen und funktionale Satzperspektive. Hamburg, 1991.

73. Rhys, Sion Dafydd. Cambrobrytannicae Cymraecaeve Linguae Institutiones et Rvdimenta. Londini, 1592.

74. Rijmsdijk, H. van. Clitics: A State of the Art Report // Rijmsdijk, H. van (ed.) Clitics in the Languages of Europe. Eurotyp 20-5. Berlin, N.Y., 1-30.

75. Robert, Gruffydd. Gramadeg Cymraeg. Milan 1567 (reprint Williams G.J. (ed.) Caerdydd, 1939)

76. Roberts I. Agreement marking in Welsh and Romance. // van Riemsdijk H. (ed.) Clitics in the Languages of Europe. Berlin, 1999. P. 621-637.

77. Roberts I., Shlonsky U. Pronominal Enclisis in VSO Languages. // The Syntax of the Celtic Languages. Cambridge, 1996. Стр. 17-199.

78. Rouveret Alain. Les pronoms personnels du gallois: structure interne et syntaxe // Zribi-Hertz Anna (ed.) Les pronoms. Morphologie, syntaxe ettypologie. Saint-Denis, 1997. P. 181 -212

79. Rouveret Alain. Syntaxe du gallois. Principes generaux et typologie. Paris, 1994.

80. Rowland, Thomas. A Grammar of the Welsh Language. L., 1853.

81. Rowlands E. I. Dosbarthu'r Rhagenwau Personol. // BBCS 29-3, 1981. P. 419-431.

82. Rowlands E. Y frawddeg gymysg a'r frawddeg dro. // BBSC 28, 1980. P. 218-222.

83. Russell P. An Introduction to the Celtic Languages. London & New York, 1995.

84. Russell P. The Origin of the Welsh Conjunctive Pronouns. // BBSC 30(1982). P. 30-38.

85. Sadler L. Noun Phrase Structure in Welsh. // Butt M., Holloway K. (eds.) Argument Realisation. Stanford, 2000.

86. Schmidt G. Stammbildung und Flexion der indogermanischen Personalpronomina. Wiesbaden, 1978.

87. Schmidt K.H. On linguistic background of the personal pronouns of Old Irish.//Ogma. Essays in Celtic Studies in honour of P. Ni Chatham. Ed. by M. Richter, J.-M. Picard. Dublin, 2001. P. 289-294.

88. Schrijver P. Studies in British Celtic Historical Phonology. Amsterdam-Atlanta, 1995.

89. Schrijver P. Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles. Maynooth, 1997.

90. Schrijver P. Le Chateaubleau Tile as a link between Latin and French and between Gaulish and Brittonic // Etudes celtiques XXXIV. 19982000. P.135-142

91. Shisha-Halevy A. Structural Sketches of Middle Welsh Syntax. // Studia Celtica 29 (1995) P.127-223.

92. Schumacher St. The Historical Morphology of the Welsh Verbal Noun. Maynooth, 2000.

93. Siewerska A. Person. Cambridge, 2004.

94. SnaG McCone Kim. An tSean-Ghaelge agus a Reamhstair // Stair na Gaeilge in omos do Padraig О Fiannachta. K. McCone, D. McManus, С. О Hainle, N. Williams, L. Breatnach (eds), Maynooth, 1994. P. 61-220

95. Strahan J. An Introduction to Early Welsh. Manchester, 1909.

96. Strachan J. Miscellanea Celtica // Revue celtique 28 (1907) P. 195207

97. Thomas В., Thomas P.W. Cymareg, Cymrag, Cymreg. Cyflwyno'r tafodieithoedd. Caerdydd, 1989.

98. Thomas P.W. Gramadeg у Gymraeg. Cardiff, 1996.

99. Thorne David A. (1993) A Comprehensive Welsh Grammar. Balckwell: Oxford; i-xi, 491 p.

100. Timm Lenora A. Discourse Pragmatics of NP-initial Sentences in Breton // Fife James, Poppe Erich (ed.) Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam, 1991. P. 275-310.

101. VGK — Pedersen Holger. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Gottingen, 1909-1913.

102. Watkins C. The Celtic masculine and neuter enclitic pronouns. // Etudes celtiques 12,1968-71. P. 92-95.

103. Watkins C. Notes on Celtic and Indo-European Morphology and Syntax // Lochlann. A Review of Celtic Studies 3 (1965) P.286-297.

104. Watkins T. Arwyn. The function of cleft and non-cleft constituents in Modern Welsh // Fife James, Poppe Erich (ed.) Studies in Brythonic Word Order. Amsterdam, 1991. P. 329-51.

105. Watkins T. Arwyn. The Welsh Personal Pronoun // Word XXVIII / 1-2(1977). P. 146-165

106. Watkins T. Arwyn. Trefn уп у frawddeg Gymraeg. // Studia Celtica 12/13 (1977/78). P. 367-95

107. Watkins T. Arwyn. Trefn у constiwentau brawddegol yn Branwen. // Studia Celtica 18/19 (1983/84). P. 147-57.

108. Watkins T. Arwyn. Welsh. // Ball Martin J. (ed.) The Celtic Languages. L., 1993. Стр. 289-349.

109. Watkins Т. Arwyn. Y Rhagenw Ategol. // Studia Celtica 12-130 (1977-1978). P. 349-366

110. Williams G.J., Jones E.J. Gramadegau'r Penceirddiaid. Caerdydd, 1934.

111. Williams S.J. Elfennau Gramadeg Cymraeg. Caerdydd, 1959.

112. Williams S.J. A Welsh Grammar. Cardiff, 1980.

113. Zeuss J.C. Grammatica Celtica e monumentis vetustis tam hibernicae linguae quam britannicae dialecti cambricae cornicae armoricae пес поп e gallicae priscae reliquiis. Lipsiae, MDCCCLIII (1853)

114. Zwicky A. Clitics and particles // Language 61 (1985), p. 283-305

115. Zwicky A. M., Pullum G. K. Cliticization vs. Inflection: English NT//Language 59 (1983).

116. Бенвенист Э. Структура отношений лица в глаголе. // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. Стр. 259-269.

117. Бенвенист Э. Природа местоимений. // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. Стр. 285-291.

118. Бонно К., Кодзасов С.В. Семантическое варьирование дискурсивных слов и его влияние на линеаризацию и интонирование (на примере частиц ЖЕ и ВЕДЬ) // Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М., 1998. С. 382-443.

119. Борисова А. Б. Местоименный повтор дополнения: синтаксический и прагматический аспекты (на материале новогреческого языка). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб., 2005.

120. Вежбицкая А. Редупликация в итальянском языке: кросс-культурная прагматика и иллокутивная семантика. // Вежбицкая

121. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. Стр. 224-259.

122. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 2004.

123. Генюшене Э.Ш., Недялков В.П. Типология рефлексивных конструкций. // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб., 1991. Стр. 241-276.

124. Гусев В.Ю. Типология специализированных глагольных форм императива. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 2005.

125. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. М.-Л., 1940.

126. Ефимова З.В. Правила выбора референциальных средств в связном тексте (опыт корпусного исследования). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Москва, 2005.

127. Зализняк А.А. О понятии графемы. // Balcanica, Лингвистические исследования. М., 1979, с. 134-152.

128. Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967ю

129. Зализняк А.А. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях // Зализняк А.А. (ред.) Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. Стр. 53-87.

130. Зубков П. Маркеры дискурсивной связности в албанском тексте // Третья зимняя типологическая школа. М.: РГТУ, 2002. С. 151.

131. Иванов С.В. Клефтовые и относительные конструкции в древнеирландском языке (на материале Вюрцбургских глосс). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб., 2005.

132. Калыгин В.П., Королев А.А. Введение в кельтскую : филологию. М.,1989

133. Кибрик А.Е. 1996. Связанное употребление лексемы САМ в русском языке // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. Сб. к 60-летию А.А.Зализняка. М.,»Индрик», 1996 : 494-509 ныне в Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб., «Алетейя», 2003:320-331.

134. Кибрик А. Е. Дискурсивная частица когерентности // Кибрик А. Е. (ред.) Цахурский язык в типологическом освещении. М., 1999. С. 608-620.

135. Кибрик А.Е. Типы базисных конструкций предложения// Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб., «Алетейя», 2003. Стр. 126-132.

136. Кибрик А.Е. Внешний посессор в русском языке // Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб., «Алетейя», 2003. Стр. 307-319.

137. Королев А.А. Валлийский язык. // Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. М., «Академия», 2000. Стр. 405-423.

138. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. Москва, 1990.

139. Лопашов Ю.А. Местоименные повторы дополнения в балканских языках. Л., Наука 1978

140. Льюис Г., Педерсен X. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М., 1954.

141. Лютикова Екатерина А. Когнитивная типология: рефлексивы и интенсификаторы. Москва: ИМЛИ РАН, 2002.

142. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969.

143. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. 1. (Введение; Часть первая: Слово). Москва-Вена, 1997.

144. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т.2 (Часть вторая: Морфологические значения). Москва-Вена, 1998.

145. Пазельская А. Г. Дискурсивный маркер или средство синтаксической связи: частица та в чувашском и татарском языках//Диалог 2002. http://www.dialog21 .ru/archivearticle.asp?param=7363&y=2002&vol=6077

146. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва, 2002.

147. Подлесская В.И. Переключение референции: дискурсивные функции грамматической категории // Плунгян В.А. (ред.) Исследования по теории грамматики. 1. Глагольные категории. Москва: Русские словари. 2001. С. 198-208

148. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. Москва, 1980.

149. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

150. Тестелец Я.Г., Толдова С.Ю. Рефлексивные местоимения в дагестанских языках и типология рефлексива. // ВЯ № 4, 1998; стр. 35-57.

151. Успенский Б.А. К определению падежа по А.Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода №5 (1957), 11-18

152. Фалилеев А.И. Древневаллийский язык. СПб, 2002.

153. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. I-IV. Москва, 1964-1973.

154. Фридрих И. Краткая грамматика хеттского языка. JL, 1952.

155. Халипов С.Г. Краткая грамматика валлийского языка. СПб, 1995

156. Хитров А. Н.-Типологический подход к изучению марийских частиц // Третья зимняя типологическая школа. М.: РГТУ, 2002. С. 272-273.

157. Циммерлинг А.В. Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002.

158. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. Москва, 2001.1. Тексты

159. РКМ: Williams, Ifor Pedeir Keinc у Mabinogi. Caerdydd, Gwasg Prifysgol Cymru, 1930

160. Muhlhausen L. (ed.) Die Vier Zweige des Mabinogi. Mit Lesearten und Glossar. 2., durchsehene und erweiterte Auflage von St. Zimmer. Tubingen, 1988.

161. Pwyll Pendeuic Dyuet (ed. R.L.Thomson). Dublin, 1957;

162. Branwen Ferch Lyr (ed. Derek S. Thomson). Dublin, 1961

163. Canu Llywarch Hen. Ifor Williams (ed.) Cardiff, 1935

164. Culhwch ac Olwen. Bromwich R. and Evans D.S (ed.). Cardiff, 1992.

165. SMMD Scela mucce Meic Datho. R.Thurneysen (ed.) Dublin, 1935.

166. The Ancient Cornish Drama. Norris E. (ed. and trans.) Oxford, 1859 Переводы

167. Jones Gwyn, Jones Thomas (trans.) The Mabinogion. L., 1949 Maier Bernhard (ed.) Das Sagenbuch der walisischen Kelten. Die Vier Zweige des Mabinogi. Miinchen, 1999 Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса. Перевод В. Эрлихмана. М., 2002.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.