Синтаксические особенности алеманнских диалектов Швейцарии: На материале анкет Георга Венкера тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Кахро, Надежда Михайловна

  • Кахро, Надежда Михайловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 241
Кахро, Надежда Михайловна. Синтаксические особенности алеманнских диалектов Швейцарии: На материале анкет Георга Венкера: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2006. 241 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кахро, Надежда Михайловна

Введение

Глава 1 Проблемы синтаксического описания диалектов

§ 1 Алеманнский диалект в составе других диалектов немецкого языка

§ 2 Лингвистическая ситуация в Швейцарии

§ 3 Немецкоязычная Швейцария: литературный язык

- разговорный язык - диалект

§ 4 Особенности литературного языка в немецкоязычной

Швейцарии

§ 5 Классификация алеманнского диалекта на территории Швейцарии

§ 6 Георг Венкер и Лингвистический Атлас немецкого языка

§ 7 Исследования за пределами Германии. История анкет в Швейцарии

§ 8 Критика метода Венкера

§ 9 Проблема синтаксиса в диалектологии

§ 10 Методы исследования диалектального синтаксиса

§ 11 Особенности синтаксиса швейцарских диалектов

Выводы

Глава 2 Характеристика основных синтаксических особенностей алеманнских диалектов Швейцарии

§ 1 Общая характеристика швейцарских анкет

§ 2 Синтаксические явления, обнаруженные в анкетах

§ 3 Сложные предложения

§ 4 Порядок слов в предложении

§ 5 Порядок следования глагольных элементов

§ 6 Положение модальных глаголов

§ 7 Порядок следования прономинальных элементов

§ 8 Инфинитив

§ 9 Инфинитивные обороты

§ 10 Удвоение глаголов перед инфинитивом

§ 11 Оборот «tun + Infinitiv»

§ 12 Прогрессив

§ 13 Предложная маркировка дательного падежа

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синтаксические особенности алеманнских диалектов Швейцарии: На материале анкет Георга Венкера»

На рубеже XX-XXI веков диалектология, вслед за другими направлениями лингвистики, обратилась к области, долгое время ее не интересовавшей - к исследованию синтаксиса, сделав, тем самым, решительный шаг к восполнению многолетнего, практически векового пробела. Алеманнский диалект, как и прочие диалекты немецкого и других европейских языков, в течение полуторавековой истории их изучения был детально исследован с фонетической точки зрения (JI. Тоблер, Р. Хётценкёхерле, Ш. Зондерэггер, В.Г.Молтон, Р. Шварценбах, И. Флейшер, Л.Э.Найдич, М.А. Зыкова и др.), морфологической (Б. Зибенхаар, Г. Бурри, Т.В. Серебрякова), лексической (А. Фальк, П. Цинсли, В. Кениг, И. Верлен, X. Бикель, Н.Г. Кузьмич). Что же касается синтаксического уровня, то в лингвистике долгое время бытовало мнение относительно того, что синтаксис диалектов представляет собой лишь упрощенный вариант синтаксиса литературного языка и имеет много общих черт с синтаксисом разговорной речи и, в отличие от других уровней языка, не обнаруживает ареальности, в следствие чего он не интересен и с точки зрения диалектографии. Эти обстоятельства обусловили тот факт, что синтаксис диалектов не попадал в поле зрения диалектологов. Таким образом, диалектальный синтаксис не подвергался комплексному системному анализу. Некоторые особенности диалектального синтаксиса упоминались в описаниях диалектов лишь вскользь - как самые незначительные и малоизученные. Однако в конце XX века в этом отношении в диалектологии произошел значительный прорыв, поскольку сравнение результатов пробных исследований и уже имеющихся сведений о диалектальном синтаксисе показало, что он является полноценной самобытной величиной, требующей изучения. В ряде крупнейших европейских университетов (Нидерланды, Германия, Швейцария, Великобритания) началась разработка этого раздела диалектологии, осуществляющаяся путем формирования методико-теоретической базы, накопления материала и его анализа. Результаты первых масштабных ч исследований показали, что диалектам вообще, и алеманнскому диалекту, в частности, присущ особый, своеобразный синтаксис, отличающийся и от литературного, и от разговорного языка, и, что весьма существенно, диалектальное синтаксическое варьирование во многом обусловлено регионально, то есть синтаксис диалектов обладает ареальностью, вследствие предполагаемого отсутствия которой он долгое время был забыт диалектологами.

Предприятие марбургского германиста и библиотекаря Георга Венкера (1852-1911), собравшего материал, положивший начало Лингвистическому атласу немецкого языка и послуживший прообразом атласов других языков, также на долгое время было оставлено без внимания. Г. Венкер, разослав в разные концы тогдашней Германии и впоследствии за ее пределы анкеты с четырьмя десятками незатейливых фраз, предложенных школьным учителям для перевода на их родной диалект, и создав грандиозный корпус данных, получил поддержку в осуществлении своего плана установления границ диалектов немецкого языка со стороны государства и Академии Наук, но, в связи с огромным количеством материала и дороговизной переноса результатов исследования на карты и их публикации, так и не смог завершить столь глобальное мероприятие. (Жирмунский 1956: 75-92, Кпоор 1982).

Предложения, составленные марбургским библиотекарем и разосланные в виде анкет во все немецкоязычные области, имплицитно содержат сведения о всех уровнях диалектов немецкого языка. Несмотря на это они были на долгое время оставлены без внимания, одной из весомых причин чего явилась критика метода исследователя современниками и последующими поколениями лингвистов, а также сомнение в достоверности полученных данных (Жирмунский 1956: 83-89, Bremer 1895, Haas 1995). Анкеты и карты фонетических, морфологических и лексических явлений, составленные на их основе, находились в архиве

Лингвистического атласа немецкого языка в Марбурге, забытые научной общественностью. Карты синтаксических явлений не были составлены, поскольку предложения Венкера никогда не рассматривались в качестве материала для синтаксического анализа, а использовались, в основном, для получения фонетических, лексических и, отчасти, морфологических сведений. Что касается анкет, разосланных продолжателями дела Г. Венкера в немецкоязычную Швейцарию, то они не только не были систематически проанализированы, но и даже инвентаризированы.

Таким образом, работа, которой не одно поколение ученых посвятило свою жизнь и в которой было задействовано более 50 ООО информантов внутри и за пределами Германии, оказалась практически невостребованной. Интерес к венкеровскому материалу, пережив подъем в конце XIX века, к 30-м годам XX века совершенно угас и возродился почти одновременно с всплеском интереса к синтаксису диалектов - лишь в конце XX века, что ознаменовалось полной публикацией созданных карт Лингвистического атласа немецкого языка в 2003 году в цифровом формате, соответствующем уровню развития современных технологий (www.diwa.info), и привлечением анкет к синтактико-диалектологическим исследованиям.

Актуальность темы настоящей работы определяется необходимостью проведения в рамках диалектологии синтаксических исследований в историческом ракурсе с проекцией на современное состояние развития диалектов. Помимо этого, с учетом наличия большого количества необработанного диалектологического материала (швейцарских анкет Венкера), его синтаксический анализ с целью сравнения с современным состоянием алеманнского диалекта в Швейцарии представляется весьма своевременным.

Объектом исследования является синтаксис алеманнского диалекта на территории Швейцарии.

Предмет исследования составляют синтаксические особенности германошвейцарских диалектов, изучение которых возможно на материале анкет Венкера.

Цель исследования заключается в том, чтобы на основании анкет Георга Венкера описать синтаксические особенности швейцарских диалектов, сопоставить их с соответствующими явлениями немецкого литературного языка и выделить области их распространения на карте, а также посредством привлечения дополнительных материалов доказать достоверность сведений о диалектах, содержащихся в анкетах Георга Венкера.

Поставленные цели предопределили выбор конкретных задач:

• выявить синтаксические особенности швейцарских диалектов, изучение которых возможно на материале анкет, сопоставить их между собой и определить тенденции развития синтаксических явлений в рамках исследуемого ареала;

• определить синтаксические особенности алеманнского ареала внутри Швейцарии в сравнении с литературным немецким языком и в ряде случаев с соседними диалектными областями;

• составить карты ареальной распространенности рассмотренных синтаксических явлений.

Материалом работы послужили 1777 анкет, состоящие из 40 предложений, разосланные по инициативе Лингвистического атласа немецкого языка (Марбург, Германия) в 30-е годы XX века в немецкоязычные кантоны Швейцарии и заполненные местными учителями с привлечением информантов. Кроме этого, в качестве сравнительного материала к исследованию привлекались Лингвистический атлас швейцарско-немецких диалектов (SDS) и находящиеся в стадии разработки Синтаксический атлас немецкоязычной Швейцарии (SADS) (Э. Глазер) и работа Кристы Ленц «Диалектальный синтаксис юго-западных диалектов немецкого языка».

В качестве теоретической основы диссертационного исследования выступают фундаментальные работы по синтаксису (Адмони, 1963; Москальская, 1981; Admoni, 1990; Behaghel, 1923, 1924; Paul, 1954, 1955; Glaser, 2000, 2003; Patocka, 1989; Werlen, 1994; WeiB, 1998) и диалектологии (Жирмунский, 1956; Домашнев, 1983; Ammon, 1995; Haas, 2000; Loffler, 2003).

В работе используются различные методы исследования: дескриптивный метод, метод семантического анализа, метод интерпретативного анализа, метод количественных подсчетов, а также метод обработки данных с привлечением современных технологий. Использование последнего позволило не только создать электронную базу анкет, получить данные о соотношении различных способов выражения исследуемых явлений, но и составить лингвогеографические карты их распространения в рамках германошвейцарского ареала.

В ходе исследования сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту;

1. С синтаксической точки зрения алеманнский диалект на территории Швейцарии представляет собой не однородное единство, а совокупность диалектов, характерных для той или иной области внутри рассматриваемого ареала, обладающих как рядом общих черт, так и большим количеством различий на синтаксическом уровне.

2. Материал, собранный Георгом Венкером, является достоверным источником сведений о синтаксических свойствах диалектов.

3. Синтаксис алеманнского диалекта обнаруживает существенные отличия от синтаксиса литературного и разговорного языка.

4. Порядок слов в алеманнском диалекте Швейцарии отличается от литературного немецкого языка по нескольким параметрам: а) по порядку следования элементов в составе двучленного и трехчленного глагольного сказуемого в простом и придаточном предложении; б) по положению модального глагола в простом и придаточном предложении; в) по порядку следования прономинальных элементов.

5. Инфинитив и инфинитивные конструкции в алеманнском диалекте Швейцарии представлены большим разнообразием форм, обусловленным регионально. На всей территории Швейцарии инфинитив, как правило, употребляется без частицы zu. Ряд глаголов (anfangen, gehen, kommen, lassen) удваивается перед инфинитивом.

6. В определенных областях германошвейцарского ареала предложная маркировка дательного падежа имеет статус обязательного компонента дативных конструкций.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые в германистике швейцарские анкеты Венкера использовались для комплексного выявления и характеристики синтаксических явлений, присущих алеманнскому диалекту на территории Швейцарии.

Теоретическая значимость диссертации состоит в комплексном описании синтаксических явлений, характерных для алеманнского диалекта на территории Швейцарии, выделении областей их распространения, а также обосновании достоверности используемого материала. Результаты исследования позволяют углубить и уточнить имеющиеся знания о диалектальном синтаксисе. Полученные в процессе работы карты интересны с точки зрения синхронии и диахронии, поскольку, с одной стороны, отражают состояние синтаксиса алеманнского диалекта на одном из этапов его развития, а, с другой, позволяют провести стравнительный анализ с предыдущими этапами в развитии языка и с современным его состоянием.

Практическая ценность работы заключается в том, что все швейцарские анкеты и результаты их синтаксического анализа были собраны в единый корпус, для обращения с которым необходимо простейшее программное обеспечение (Microsoft Office). Созданная в процессе работы над диссертацией база данных может быть использована исследователями, интересующимися материалами, собранными Георгом Венкером и его последователями в Швейцарии, без обращения к архивам и необходимости расшифровывания текста. Результаты исследования могут быть использованы в курсах истории и диалектологии немецкого языка. В научно-методическом отношении результаты исследования могут применяться при составлении учебных и справочных пособий по диалектологии и диалектальному синтаксису.

В первой главе работы «Проблемы синтаксического описания диалектов» рассматриваются особенности группы алеманнских диалектов на территории немецкоязычной Швейцарии, приводится общая характеристика лингвистической ситуации в исследуемом ареале. В этой главе также анализируется деятельность Георга Венкера и создание Лингвистического атласа немецкого языка, и описывается процесс сбора материала для атласа на территории Швейцарии. Особое внимание уделяется проблематике синтаксиса в диалектологии.

Во второй главе «Характеристика основных синтаксических особенностей алеманнских диалектов Швейцарии» дается общая характеристика исследуемого материала и приводится анализ информантов, а также поэтапно рассматриваются наиболее яркие синтаксические явления, изучение которых возможно на основании анкет, а именно, особенности порядка слов, употребления инфинитива и инфинитивных конструкций, предложной маркировки дательного падежа и особенности сложных предложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Кахро, Надежда Михайловна

Выводы

Швейцарские диалекты обнаруживают ряд синтаксических особенностей, отличающих их от литературного немецкого языка и других групп диалектов.

1. Употребление инфинитива и инфинитивных оборотов. а) Для всех швейцарских диалектов характерно предпочтение чистого инфинитива (без частицы «zu») в конструкциях с фазовыми глаголами (см. карты №№ 10, 11). б) Синтаксическое варьирование ввода инфинитивных оборотов со значением цели обусловлено регионально и соответствует противопоставлению диалектов на западные и восточные. Конструкция «furbzu+инфинитив» распространена на западе рассматриваемого ареала, то есть в кантонах Берн, Золотурн, Фрибур, Базель, а также в западных частях кантонов Аргау и Люцерн (Карта № 16). Конструкция «zum+zu+инфинитив», напротив, характерна для восточной Швейцарии и концентрируется в кантонах Шаффхаузен, Санкт-Галлен, Тургау и Аппенцелль, а также в восточной части Цюриха. На территории кантона Граубюнден также используется эта конструкция (Карта № 18). Литературная конструкция «um+zu+инфинитив» распространена на всем рассматриваемом ареале и свидетельствует о влиянии, оказываемом на швейцарские диалекты со стороны литературного языка (Карта № 17). в) Ряд глаголов (anfangen, gehen, lassen, kommen) перед инфинитивом удваивается. Это обусловлено исторически. Удвоение встречающихся в предложениях Венкера глаголов «anfangen» и «gehen» ареально ограничено: глагол «anfangen» удваивается в Центральной Швейцарии, а также на границе Фрибура и Берна, в Золотурне и Базеле, то есть в западных регионах (Карта № 21), в то время как удвоение глагола «gehen» наблюдается на северо-западе (Карта № 22).

2. Предложная маркировка дательного падежа (ПМД). а) В предложениях Венкера маркировка дательного падежа возможна в позиции перед вопросительным местоимением, в позиции перед притяжательным местоимением и перед определенным артиклем. б) Употребление ПМД на территории немецкоязычной Швейцарии факультативно, однако в Центральной Швейцарии существует ярко выраженная тенденция к регулярному маркированию дательного падежа, в то время как в регионах, сохранивших архаичные формы диалекта (в Бернских Альпах, Валлисе и кантоне Граубюнден), ПМД полностью отсутствует (Карты №№ 28-35).

3. Особенности в сфере порядка слов. а) Наиболее яркие отличия порядка слов в швейцарских диалектах обнаруживаются в составе сложного глагольного сказуемого и в последовательности подлежащего и дополнений, выраженных местоимениями. б) В главном предложении в составе сложного глагольного сказуемого положение зависимого инфинитива обусловлено исторически и регионально. На востоке немецкоязычной области Швейцарии, а также в ряде центральношвейцарских кантонов положение зависимого инфинитива в предложении соответствует литературному порядку слов (Карта № 6), в то время как в западной части с центром в кантоне Берн порядок следования глагольных элементов и постановка зависимого инфинитива изменяется и переносится в конец предложения (Карта № 7). в) В придаточном предложении зависимый инфинитив, как правило, следует за спрягаемым глаголом (Карта № 5). Случаи препозиции зависимого инфинитива редки и не образуют ареальности (Карта № 4). г) Постановка спрягаемого глагола в составе сложного глагольного сказуемого в придаточном предложении обусловлена регионально. Препозиция или промежуточноая позиция спрягаемого глагола, нетипичная для литературного языка, наблюдается в западных и южных областях Швейцарии, сохранивших в диалектах архаичные черты: в кантоне Берн и Бернских Альпах, а также в кантоне Валлис (Карты №№ 2, 3). д) Для всех диалектов в составе алеманнского диалекта в Швейцарии характерна особая позиция модального глагола в предложении. е) Если подлежащее и прямое дополнение выражены местоимением, то возможно предшествие дополнения. Оно наблюдается практически во всех регионах описываемого ареала, кроме кантона Берн (Карта № 8). ж) Если в предложении есть прямое и косвенное дополнение, выраженное местоимениями, то, в отличие от литературного языка, в швейцарских диалектах косвенное дополнение будет предшествовать прямому (Карта № 9).

4. Сложные предложения. а) Как и в большинстве диалектов немецкого языка, в швейцарских диалектах преобладает сочинительная связь. б) Среди придаточных предложений особняком стоят придаточные определительные, вводимые при помощи союза «wo», характерного именно для алеманнского диалекта.

Заключение

Синтаксические отличия швейцарских диалектов в составе алеманнского диалекта немецкого языка представляют собой такой же интересный и многообразный материал для исследования, как и особенности на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях, однако, по сравнению с последними, до сих пор являются областью, не достаточно разработанной теоретически и практически.

Для фиксации синтаксических особенностей того или иного языка, а, тем более, диалекта, необходимо привлечение максимально большого количества материала, собранного разнообразными способами. Одним из таких способов является проведение письменного опроса, основанного на переводе заданных предложений с литературного языка на родной информанту диалект. Этот метод использовался при сборе материала Лингвистического атласа немецкого языка, основанного сотрудником марбургского университета Г. Венкером. Несмотря на ряд недостатков этого метода сбора диалектологического материала, среди которых можно назвать и недооценивание компетентности информантов, а также сомнение в их серьезном отношении и подходе к поставленной перед ними задаче, этот метод в области синтаксических исследований, наряду с прямым опросом и записью речи на пленку, является одним из наиболее оптимальных, о чем свидетельствует опыт многих синтактико-лингвистических проектов. Результаты исследований, проведенных в рамках данной работы, также подтверждают этот факт.

Подробное рассмотрение швейцарских анкет Венкера отметает сомнения по поводу добросовестности информантов, концентрируя внимание исследователя, прежде всего, на интересующих его лингвистических явлениях, в данном случае - на синтаксисе.

Что касается алеманнского диалекта, то можно с уверенностью сказать, что результаты, полученные посредством анализа венкеровского материала, выходят за границы синтаксических явлений, спорадически описанных в грамматиках диалектов и диалектологических сборниках — как относительно круга существующих синтаксических особенностей, так и в плане их языкового воплощения и ареальной обусловленности.

Возможности синтаксического исследования венкеровских анкет не исчерпываются кругом рассмотренных проблем - порядка слов, употребления инфинитива и дательного падежа, ввода и вида придаточных. На материале Венкера можно изучать и другие явления морфологического и синтаксического характера, такие, как морфологическая маркировка предикатива, выраженного именем прилагательным или причастием, употребление артикля с абстрактными именами существительными, притяжательный датив, предложно-наречная рамка в предложении и пр.

Швейцарские анкеты Венкера интересны и с исторической точки зрения, поскольку в них зафиксировано состояние диалекта на период первой трети XX века, то есть данный материал может использоваться для исторического сравнения как с более ранними периодами в развитии диалекта, так и с его современным состоянием.

Кроме этого, ввиду того, что современная диалектология большое внимание уделяет синтаксической проблематике, что отражается в наличии большого количества проектов, посвященным различным областям синтаксиса и реализующимся на базе крупнейших европейских университетов и научно-исследовательских институтов, материалы, полученные в результате синтаксического анализа анкет Венкера, могут послужить дополнением к ним, а, в частности, швейцарские анкеты являются материалом для сравнительного анализа и дополнением к создающемуся в настоящее время на базе Цюрихского университета Синтаксическому атласу немецкоязычной Швейцарии.

В заключение следует отметить, что возрождение интереса к забытому корпусу данных и отвергнутому методу сбора диалектологических сведений дало толчок к дальнейшему развитию диалектологии и диалектального синтаксиса, а также представляет собой почву, освоение которой позволит диалектологии собрать уникальные сведения о диалектах и разработать серьезную методологическую базу для проведения синтаксических исследований.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кахро, Надежда Михайловна, 2006 год

1. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. - М., 1963.

2. Адмони В.Г. Развитие структуры предложения в период формирования немецкого национального языка. -JI., 1966.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л., 1973.

4. Вредэ Ф. К истории развития диалектологии // Немецкая диалектография. М., 1955.

5. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М., 1971.

6. Гулыга Е.В., Натанзон М.Д. Синтаксис современного немецкого языка. — М., 1966.

7. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979.

8. Домашнев А.И., Копчук Л.Б. Типология сходств и различия языковых состояний и языковых ситуаций в странах немецкой речи. -СПб, 2001.

9. Домашнев А.И. К лингвистической характеристике немецкоязычного ареала Швейцарии // Лингвистическая карта Швейцарии. Л., 1974 -С. 24-32.

10. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Л., 1983.11 .Домашнев А.И., Помазан Н.Г. К понятию «Umgangssprache» в немецком языке Швейцарии // Вопросы языкознания. № 3. М., 1981. -С. 40-51.

11. Жирмунский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. М. - Л., 1964.

12. Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1956а.

13. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М., Л., 1956.15.3индер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. М., 1957.

14. Лингвистическая карта Швейцарии. Сб. научных трудов / Бородина М.А., Домашнев А.И.-Л., 1974.

15. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1981.

16. Немецкая диалектография. Сб. статей. / Ред. В.М. Жирмунский. М., 1955.

17. Помазан Н.Г. К характеристике диалекта Schwyzerdiitsch // Лингвистическая карта Швейцарии. Л., 1974. - С. 33-41.

18. Романо-германские языки и диалекты единого ареала // Ред. Бородина М.А., Домашнев А. И. Л., 1977.

19. Салькова Дж.А. Синтаксические поля и семантическое моделирование. Л., 1983.

20. Серебрякова Т.В. Морфология глагола в швейцарско-немецких диалектах в историческом развитии. Автореф. дисс. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. JL, 1987.

21. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации. — М., 1969.

22. Синтаксис немецкого языка.- М., 1927.

23. Синтаксис предложения в романских и германских языках. -Самарканд, 1984.

24. Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов, 1977.

25. Синтаксис предложения и текста. Пятигорск, 1989.

26. Синтаксис предложения.- Калинин, 1983.

27. Синтаксис сложного предложения германских я зыков. Л., 1973.

28. Строева Т.В. Структура предложения в немецком языке. JL, 1973.31 .Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. М., 1983.

29. Филичева Н.И. О словосочетаниях в современном немецком языке. -М., 1969.

30. ЗЗ.Чахоян Л.П. Очерки по историческому синтаксису германскихязыков. — Л., 1991. 34.Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1970.

31. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. СПб, 1996.

32. Языки и диалекты Люксембурга. / Отв. ред. А.И. Домашнев. СПб, 1993.

33. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. Munchen, 1982 .

34. Admoni W. Historische Syntax des Deutschen. Tubingen, 1990.

35. Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Osterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietaten. Berlin/New York,1995.

36. Ammon U. Dialekt, soziale Ungleichheit und Schule. Weinheim, 1972.

37. Bayer J. Zum in Bavarian and Scrambling // Abraham W., Bayer J. Dialektsyntax. Linguistische Berichte. Sonderheft 5. 1993.- S. 50-70.

38. Behaghel O. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. I, Die Wortklassen und Wortformen. Heidelberg, 1923.

39. Behaghel, O. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. II, Die Wortklassen und Wortformen. Heidelberg, 1924.

40. Bernstein, B. Studies in Comparative Germanic Syntax Volume II // Ed. by H. Thrainsson, S.D. Epstein and S.P. Dordrecht. Boston, London1996.-P. 18.

41. Besch W., Loffler H. Dialekt/Hochsprache kontrastiv. Sprachhefte fur den Deutschunterricht. Heft 3. Alemannisch. Diisseldorf, 1977.

42. Bhatt Chr. Die am + Infinitiv-Konstruktion im Kolnischen und im umgangssprachlichen Standarddeutschen als Aspekt-Phrasen // Abraham W., Bayer J. Dialektsyntax. Linguistische Berichte. Sonderheft 5. 1993. S. 71-98.

43. Binz G. Zur Syntax der Baselstadtischen Mundart. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der philosophischen Doktorwiirde an der Universitat Basel. -Stuttgart, 1888.

44. Bossard H. Zuger Mundartbuch. Grammatik und Worterverzeichnisse. Ein Wegweiser zur guten Mundart. Zurich, 1962.

45. Braune W. Uber die Einigung der deutschen Aussprache. Heidelberg, 1904

46. Bremer O. Beitrage zur Geographie der deutschen Mundarten in Form einer Kritik von Wenkers Sprachatlas des deutschen Reichs. Leipzig, 1895.

47. Christ R.B. Schweizer Dialekte. Zwanzig deutschschweizerische mundarten, portratiert von Kennern und Liebhabern. Basel-Stuttgart, 1965.

48. Christen H. Die dialektale Pragung schweizerdeutscher Umgangssprachen. Eine Untersuchung anhand von drei Idiolekten // ZDL Herausgegeben von Joachim Goschel. 59. Jahrgang. Stuttgart, 1992. - S. 275-292.

49. Dal I. Entwicklungstendenzen im germanischen Kasussystem // Untersuchungen zur germanischen und deutschen Sprachgeschichte. -Oslo, 1960.-S. 158-170.

50. Diels P. Die Stellung des Verbums in der alteren althochdeutschen Prosa. -Berlin, 1906.

51. Donhauser K. Die Infinitivkonstruktionen mit z' und zum im Bairischen // Bayrisch-osterreichische Dialektforschung. Wiirzburger Arbeitstagung 1986. Herausgegeben von E. Koller, W. Wegstein und N. R. Wolf. -Wurzburg, 1989. S. 291-304.

52. Duden. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 6. Auflage. Dudenband 4. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich, 1998.

53. Eckhardt O. Churerdeutsch. Chur, 1993.61 .Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Abriss. Munchen, 1972.

54. Fischer L. Luzerndeutsche Grammatik. Ein Wegweiser zur guten Mundart. Hitzkirch, 1989.

55. Fleischer J. Die Syntax der Pronominaladverbien in den Dialekten des Deutschen: Eine Untersuchung zu Preposition Stranding und verwandten Phanomenen. (Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik. Beiheflte. Heft 123).-2002.

56. Fleischer J., Gadmer Th. Schweizer Aufnahmen (deutsch). (Sound documents from the Phonogrammarchiv of the Austrian Academy of Sciences. The Complete Historical Collections 1899-1950 6/1, 6/2.) -Wien, Zurich, 2002.

57. Freudenberg R. Alemannisch // Mitzka, W. Wortgeographie und Gesellschaft Berlin, 1968. - S. 170-184.

58. Frey A. Beitrage zur Syntax des Schweizerdeutschen // Paul, H. Analecta Germanica. Amberg, 1906. - S. 19-48.

59. Fuchs G. Das pradikative Adjektiv und Partizip im Walliserdeutschen (Freiburg 1990) // Christen, H. Variationslinguistik und Dialektologie. Freiburg, Schweiz, 1993. S. 65-79.

60. Gartner Th. Handbuch der ratoromanischen Sprache und Literatur. -Halle/Saale, 1940.

61. Der sprechende Atlas. Plattentext in verschiedenen schweizerdeutschen Dialekten. „Gesprach am Neujahrstag" in 24 Dialekten. Zurich, 1965.

62. Glaser E. Erhebungsmethoden dialektaler Syntax // Stellmacher, D. Dialektologie zwischen Tradition und Neuansatzen. ZDL-Beihefi 109.-Stuttgart, 2000. S. 258-277.

63. Glaser E. Schweizerdeutsche Syntax: Phanomene und Entwicklungen // Germanistica Friburgensia 18. Gommer Migro? Hg. Von Beat Dittli. Zum 75.Geburtstag von Peter Dalcher. Freiburg, Schweiz, 2003. - S. 39-66.

64. Haas W. Die deutschsprachige Schweiz // Schlapfer, R., Bickel, H. Die viersprachige Schweiz. Aarau, 2000. - S. 57-137.

65. Haas W. Sprachgeschichtliche Grundlagen // Schlapfer, R., Bickel, H. Die viersprachige Schweiz. Aarau, 2000. - S. 17-56.

66. Haspelmath M. From purposive to infinitive a universal path of grammaticization // Folia Linguistica Historica X/l-2. 1989. - S. 287-310.

67. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig, 1994.

68. Henn В. Syntaktische Eigenschaften deutscher Dialekte. Uberblick und Forschungsbericht // Besch W. u.a. (Hg.) Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung, II. Berlin und New York, 1983.-S. 1255-1282.

69. Henzen W. Schriftsprache und Mundarten. Bern, 1954.

70. Hodler W. Berndeutsche Syntax. Bern, 1969.

71. Hofmann J.B. Lateinische Umgangssprache. Heidelberg, 1957.

72. H6tzenkocherle R. Zur Biindnerischen Verbalformengeographie // Sache, Ort und Wort. Festschrift Jakob Jud. 1943. - S. 486-543.

73. Maurer J. Innerrhoder Dialekt. 2001.

74. Knoop U. Die Marburger Schule: Entstehung und friihe Entwicklung der Dialektgeographie // HSK. Dialektologie. Erster Halbband. Berlin, New York, 1982. -S. 38-92.

75. K6nig W.DTV-Atlas zur deutschen Sprache. Munchen, 1978.

76. Konopka M. Zweifelsfalle in der Wortstellung im 18. Jahrhundert -Linguistik online, 16/4.

77. L6ffler H. Dialektologie. Eine Einfuhrung. Tubingen, 2003.

78. L6tscher A. Schweizerdeutsch. Geschichte, Dialekte, Gebrauch. -Frauenfeld / Stuttgart, 1983.

79. L6tscher A. Zur Verbstellung im Zurichdeutschen und in anderen Varianten des Deutschen // Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik 45. 1978.-S. 1-29.

80. Lotscher A. Zur Genese der Verbverdoppelung bei gaa, choo, laa, afaa („gehen", „kommen", „lassen", „anfangen") im Schweizerdeutschen // Abraham W., Bayer J. Dialektsyntax. Linguistische Berichte. Sonderheft 5). 1993. - S.180-200.

81. Marti W. Berndeutsch-Grammatik fur die heutige Mundart zwischen Thun und Jura. Bern, 1985.

82. Mattheier K., Wiesinger P. Dialektologie des Deutschen. Forschunggstand und Entwicklungstendenzen. Tiibingen, 1994.

83. Maurer F. Untersuchungen tiber die deutsche Verbstellung in ihrer geschichtlichen Entwicklung. Heidelberg, 1926.

84. Meng H. Mundartworterbuch der Landschft Baden im Aargau. Baden, 1986.

85. Meinherz P. Die Mundart der Bundner Herrschaft. Frauenfeld, 1920.

86. Mironov S.A. Zur vergleichenden Formenlehre der deutschen Mundarten // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (Ost) 79, Sonderband. S. 388-414.

87. Mitzka W. Handbuch zum Deutschen Sprachatlas. Marburg, 1952.

88. Mitzka W., Martin B. Deutscher Sprachatlas. Text zur 7. Lieferung. -Marburg (Lahn), 1934.

89. Mitzka W., Martin B. Deutscher Sprachatlas. Text zur 11. Lieferung. -Marburg (Lahn), 1939. S. 293-298.

90. Moser H. „Umgangssprache". Uberlegungen zu ihren Formen und ihrer Stellung im Sprachganzen // Zeitschrift fut Mundartforschung. 1961-Bd. 27.-S. 215-232.

91. Moskalskaja, O. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. -Moskau, 1983 .

92. Patocka F. Dialektsyntax und Syntaxgeographie Moglichkeiten und Grenzen // Dialektgeographie und Dialektologie. Giinter Bellmann zum 60. Geburtstag. Hrsg. Von W.Putschke, W.Veith, P.Wiesinger. -Marburg, 1989. - S.47-56.

93. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. III. Syntax. Halle (Saale), 1954.

94. Paul H. Deutsche Grammatik. Bd. IV. Syntax. Halle (Saale), 1955.

95. Paul H. Deutsche Grammatik. IV.2. Halle (Saale), 1920.

96. Penner Z., Schonenberger M. Cross-dialectal Variation in Swiss German. -1992.

97. Pichler-Steinern A. Die prapositionale Nominalflexion im Bairischen // Klagenfurter Beitrage zur Sprachwissenschaft 25. — 1999. -S. 49-91.

98. Putschke W. Dialektologie // Grundziige der Literatur- und Sprachwissenschaft. Hg. von Heinz Ludwig Arnold und Volker Sinemus. Bd.2. Munchen, 1974. - S. 328-369.

99. Reifenstein I. Primare und sekundare Unterschiede zwischen Hochsprache und Mundart //Heinz Dieter Pohl u.a. (Hg.): Opuscula Slavica et Linguistica. Klagenfurt, 1976. - S. 337-347.

100. Ris R. Dialekte und Sprachbarrieren aus Schweizer Sicht // Dialekt als Sprachbarriere? Ergebnis einer Tagung zur alemannischen Dialektforschung. Hg. von H. Bausinger, U. Jeggle, G. Korff etc. Bd. 33. -Tubingen, 1973.-S. 29-44.

101. Rowley A.R. Richtungs- und Ortsadverbien als Prapositionen in ostfrankischen Mundarten // E. Koller, W. Wegstein, N.R.Wolf (Hgg.), Bayrisch-osterreichische Dialektforschung. Wurzburger Arbeitstagung 1986. Wurzburg, 1989. - S. 365-377.

102. Ruoff A. Grundlagen und Methoden der Untersuchung gesprochener Sprache. Tubingen, 1973.

103. Ruoff A. Wenkersatze auf Tonband? // Sprachen Zuordnung -Strukturen. - Den Haag, 1965. - S. 94-113.

104. Russ Ch.V.J. Die Mundart von Bosco Gurin // Linguistik online 20, 3/04. 2004.-S. 7-22.

105. Schirmunski W. Deutsche Mundartkunde. Vergleichende Laut- und Formenlehre der deutschen Mundarten. Berlin, 1962.

106. Schlapfer R., Bickel H. Die viersprachige Schweiz. Aarau, 2000.

107. Schleicher A. Die Deutsche Sprache. Stuttgart, 1860.

108. Schmitt P. Untersuchungen zur luxemburgischen Syntax. -Marburg, 1984.

109. Schmutz Ch., Haas W. Senslerdeutsches Worterbuch. Mundartworterbuch des Sensebezirks im Kanton Freiburg mit Einschluss der Stadt Freiburg und der Pfarrei Gurmels. Freiburg, 2000.

110. Schobinger V. Zurituiitsch. Zurich, 1993.

111. Schonenberger M. Doubling Verbs. Geneve, 1990.

112. Seiler G.A. Die Basler Mundart. Ein grammatisch-lexikalischer Beitrag zum schweizerdeutschen Idiotikon, zugleich ein Worterbuch fur Schule und Haus. Basel, 1879.

113. Seiler G. Prapositionale Dativmarkierung im Oberdeutschen. (Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik. Beihefte. Heft 124). — Stuttgart, 2003.

114. Seiler G. Wie verlaufen syntaktische Isoglossen, und welche Konsequenzen sind daraus zu ziehen? // Eggers E., Schmidt J. E., Stellmacher D. (Hgg.): Moderne Dialekte neue Dialektologie. -Stuttgart, 2004.

115. Siebenhaar В., Wyler A. Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz. Zurich, 1997.

116. Siebenhaar B. Stilistische Varianz in der Sprache eines in der Deutschschweiz lebenden Romands // Syntax und Stilistik der Alltagssprache. Idiomatica. Bd. 18. Hg. von Arno Ruoff. Tubingen, 1997.-S. 123-134.

117. Sonderegger St., Gadmer Th. Appenzeller Sprachbuch. Der Appenzeller Dialekt in seiner Vielfalt. Appenzell und Herisau, 1999.

118. Sperschneider H. Studien zur Syntax der Mundarten im ostlichen Thuringer Wald. Marburg, 1959.

119. Steininger R. Beitrage zu einer Grammatik des Bairischen. (Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik. Beihefte. Heft 85) -Stuttgart, 1994.

120. Streuli H. J.-Cl. Modern Swiss German of the City of Bern. A thesis presented to the Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in German. State University of New York. New York, 1974.

121. Suter R. Baseldeutsch-Grammatik. Basel, 1976.

122. Szadrowsky M. Zur Hochalemannschen Syntax // PBB 60. 1936. -S.445-458.

123. Tatzreiter H. Syntaxgeographie Ein fruchtloser Zweig der Dialektologie? Versuch zu seiner Belebung // E. Koller, W. Wegstein, N.R.Wolf (Hgg.), Bayrisch-osterreichische Dialektforschung. Wiirzburger Arbeitstagung 1986. - Wurzburg, 1989. - S. 234-250.

124. Tomamichel T. Bosco Gurin. Das Walserdorf im Tessin. — Basel, 1953.

125. Trtib R. Die Sprachlandschaft Walensee-Seeztal. Ein Beitrag zur Sprach- und Kulturgeographie der Ostschweiz. Frauenfeld, 1951.

126. Weber A. Die Mundart des Ziircher Oberlandes. Frauenfeld, 1923.

127. Weber A., Bachtold J.M. Zurichdeutsches Worterbuch. Zurich, 1983.

128. Weber A. Zurichdeutsche Grammatik. Ein Wegweiser zur guten Mundart. Zurich, 1948.

129. Weise 0. Der gegenwartige Stand der Forschung auf dem Gebiete der Syntax deutscher Mundarten // Germanisch-Romanische Monatssschrift 1. 1909. - S. 733-742.

130. Wei6 H. Syntax des Bairischen. Studien zur Grammatik einer nattirlichen Sprache. Tubingen. 1998.

131. Welke К. M. Einfiihrung in die Valenz- und Kasustheorie. -Leipzig, 1988.

132. Wenker G. Sprach-Atlas von Nord- und Mitteldeutschland. Einleitung. Strassburg, London, 1881.

133. Werlen I. Zur Einschatzung von Schweizerdeutschen Dialekten // Probleme der schweizerischen Dialektologie fur die SGG grsp. von I. Werlen. 1978. 2. Kolloquium der Schweizerischen Geisteswissenschaftlichen Gesellschaft. Fribourg, 1985. - S. 195-266.

134. Werlen I. Neuere Fragestellungen in der Erforschung der Syntax deutscher Dialekte // Dialektologie des Deutschen. Forschungsstand und Entwicklungstendenzen. Hgg. Klaus Mattheier/Peter Wiesinger. -Tubingen, 1994. S. 49-75.

135. Wiegand H. E., Harras G. Zur wissenschaftshistorischen Einordnung und linguistischen Beurteilung des Deutschen Wortatlas. -Hildesheim, 1971.

136. Wiesinger P. Die Wiener dialektologische Schule in ihren grundsatzlichen Schriften // Wiesinger, Peter (Hg.) Die Wiener dialektologische Schule: Grundsatzliche Studien aus 70 Jahren Forschung. -Wien, 1983.-S. 1-21.

137. Wiesinger P. Bibliographie zur Grammatik der deutschen Dialekte. Laut-, Formen-, Wortbildungs- und Sazulehre 1981 bis 1985 und Nachtrage aus frtiheren Jahren, von Hubertus Menke. ZDL. -LIX.Jahrgang Heft 3/1992.

138. Germanistik herausgegeben von U.Miiller, F.Hundsnurscher und Cornelius Sommer, Nr. 636). Goppingen, 1998. - S. 241-251.

139. Wolfensberger H. Mundartwandel im 20. Jahrhundert. Dargestellt an Ausschnitten aus dem Sprachleben der Gemeinde Stafa. — Frauenfeld, 1967.

140. Wrede F., Martin B. Deutscher Sprachatlas. Text zur 6. Lieferung. -Marburg/Lahn, 1932.

141. Wunderlich H. Unsere Umgangssprache in der Eigenart ihrer Satzfugung. -Berlin, 1894.

142. Zinsli P. „Bundner Deutsch" Werden und Wandel. Bern, 1976.

143. Архив Швейцарско-немецкого Лингвистического атласа: Письмо от 17.09.1931 (отправитель X. Якобсон)

144. Письмо от 23.11.1931 (отправитель X. Якобсон, В. Мартин, Ф. Вредэ, X. Якобсон) Письмо от 28.11.1931 (отправитель - Ф. Вредэ, X. Якобсон) Письмо от 10.12.1931 (отправитель - X. Якобсон)

145. Письмо от 17.12.1931 (отправитель Швейцарский Департамент Внутренних дел) Письмо от 23.12.1937(отправитель — А. Бахманн) Письмо от 11.01.1932 (отправитель — X. Якобсон)

146. Письмо от 06.05.1932 (отправитель — Швейцарский Департамент Внутренних дел)

147. Письмо от 13.05.1932 (отправитель Департамент по делам воспитания, Ст. Галлен)

148. Письмо от 19.10.1932 (отправитель Швейцарский Департамент Внутренних дел)

149. Письмо от 14.11.1932 (отправитель Швейцарский Департамент Внутренних дел)

150. Письмо от 14.12.1932 (отправитель X. Якобсон)

151. Письмо от 09.01.1933 (отправитель Швейцарский Идиотикон)

152. Письмо от 18.03.1933 (отправитель Ф. Вредэ)

153. Письмо от 01.06.1933 (отправитель Швейцарский Департамент Внутренних дел) Архив Лингвистического атласа немецкого языка:

154. Письмо от 18.11.1932 (отправитель — Швейцарский Политический Департамент) Письмо от 18.03.1933 (отправитель Б. Мартин)200

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.