Сентенциональное поле страха: прототипические и непрототипические предложения: на материале немецкого, английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Шишкова, Вилена Александровна

  • Шишкова, Вилена Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2011, Иркутск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 159
Шишкова, Вилена Александровна. Сентенциональное поле страха: прототипические и непрототипические предложения: на материале немецкого, английского и русского языков: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Иркутск. 2011. 159 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Шишкова, Вилена Александровна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЛЕВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

1.1 Традиционные подходы к понятию «поле» в лингвистике

1.1.1 Поле, образуемое однородными единицами. Семантическое поле

в концепциях И. Трира и Л. Вайсгербера

1.1.2 Виды полей, образуемых разнородными единицами

а) функционально-семантические поля

б) лексико-грамматические поля

в) поле как система всех форм и модификаций одного предложения

1.2 Сентенциональное поле как новый подход к изучению синтаксических единиц

1.2.1 Параллелизм сентенционального поля Л.М. Ковалевой и семантического поля Й. Трира и Л. Вайсгербера

1.2.2 Организация сентенционального поля. Ближняя и дальняя периферия

а) семантический центр сентенционального поля: прототипическая ситуация и естественная категория

б) прототипическая ситуация и прототипическая конструкция

в) роль сирконстантов в формировании содержательного

минимума предложения

1.3 Контрастивный анализ в контексте лингвотеоретического исследования

1.4 Ономасиологический и семасиологический подход к исследованию. Поиск оснований для контрастивного анализа

языковых единиц

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЕНТЕНЦИОНАЛЬНОГО ПОЛЯ СТРАХА В НЕМЕЦКОМ, АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.. 5

2.1 Сентенциональное поле страха в немецком языке

2.1.1 Характеристика предикатов страха в немецком языке

2.1.2 Выделение прототипической ситуации страха в немецком языке

2.1.3 Прототипическая конструкция, категоризующая прототипическую ситуацию страха в немецком языке

2.1.4 Непрототипические конструкции

а) ближняя периферия поля

1) микрополе страха с преобладающим эмоциональным компонентом

2) микрополе страха с преобладающим рациональным компонентом

б) дальняя периферия поля

1) конструкции с прямым и косвенным дополнением

2) конструкции с Infinitiv 2

3) конструкции с Infinitiv Passiv

4) конструкции с опущенным третьим компонентом

2.1.5 О связи сентенциональных полей. Конструкции - бленды

1) конструкции с придаточным предложением

2) конструкции с предлогом um Илкк

2.2 Сентенциональное поле страха в английском языке

2.2.1 Характеристика предикатов страха в английском языке

2.2.2 Выделение прототипической ситуации страха в английском

языке

2.2.3 Прототипическая конструкция, категоризующая прототипическую ситуацию страха в английском языке

2.2.4 Непрототипические конструкции

а) ближняя периферия поля

1) микрополе страха с преобладающим эмоциональным

компонентом

2) микрополе страха с преобладающим рациональным

компонентом

б) дальняя периферия поля

1) конструкции с Gerund

2) конструкции с прямым и косвенным дополнением

3) конструкции с Infinitive Passive

4) конструкции с опущенным третьим компонентом

2.2.5 О связи сентенциональных полей. Конструкции - бленды

1) конструкции с придаточным предложением

2) конструкции с предлогом for и about

2.3 Сентенциональное поле страха в русском языке

2.3.1 Характеристика предикатов страха в русском языке

2.3.2 Выделение прототипической ситуации страха в русском языке

2.3.3 Прототипическая конструкция, категоризующая прототипическую ситуацию страха в русском языке

2.3.4 Непрототипические конструкции

а) ближняя периферия поля

1) микрополе страха с преобладающим эмоциональным компонентом

2) микрополе страха с преобладающим рациональным компонентом

б) дальняя периферия поля

1) конструкции с оборотом как бы не + инфинитив

2) конструкции с прямым дополнением

3) конструкции с кратким страдательным причастием

4) конструкции с опущенным третьим компонентом

2.3.5 О связи сентенциональных полей. Конструкции - бленды

1) конструкции с придаточным предложением

2) конструкции с предлогом за

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ..

109

ГЛАВА III. ПАРАМЕТРЫ ПРОТОТИПИЧЕСКИХ И

НЕПРОТОТИПИЧЕСКИХ СИТУАЦИЙ СТРАХА В ТРЕХ ЯЗЫКАХ

3.1 О возможности проведения контрастивного анализа предложений, категоризующих проявление эмоций в разных языках

3.2 Обоснование выбора прототипической ситуации страха

для исследования

3.3 К рабочему определению понятия «моделирование»

3.4 Модель прототипической ситуации страха

3.5 Прототипическая конструкция, категоризующая

прототипическую ситуацию страха

3.6 Выделение общих и специфических параметров сентенционального поля страха. Причины их схождений и

расхождений

3.6.1 Параметры, являющиеся общими для исследуемых языков

а) конструкции, образующие ближнюю периферию сентенционального поля страха с выделенным эмоциональным или рациональным параметром

б) конструкции, номинирующие ситуацию страха с параметром «осмысление действий (свойств, качеств) другого лица, предмета»

в) конструкции, номинирующие ситуацию страха с параметром «боязнь оказаться объектом чьих-либо действий»

г) конструкции, номинирующие ситуацию страха с параметром «сильное негативное состояние Субъекта»

д) конструкции, категоризующие ситуацию страха с параметром «негативное эмоционально-оценочное состояние» +

«осмысление ситуации»

е) конструкции, категоризующие ситуацию страха с параметром «негативное эмоционально-оценочное состояние» +

«переживание за другое лицо, объект»

3.6.2 Особые параметры, выделяемые в исследуемых языках

а) конструкции в английском и русском языках, номинирующие ситуацию страха с параметром «страх перед каузацией негативного состояния - своего или чужого»

б) конструкция в немецком языке, номинирующая ситуацию страха

с параметром «поспешное осмысление совершенных действий»

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ

УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ

УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сентенциональное поле страха: прототипические и непрототипические предложения: на материале немецкого, английского и русского языков»

ВВЕДЕНИЕ

Цель настоящего диссертационного исследования - разработать методику анализа сентенционального поля и изучить структуру сентенционального поля страха в немецком, английском и русском языках.

Объект исследования - сентенциональные поля страха в немецком, английском и русском языках.

В качестве предмета выступают прототипические и непрототипические конструкции с предикатами страха, категоризующие ситуацию страха в немецком, английском и русском языках.

Материалом исследования послужили предложения, категоризующие ситуацию страха, взятые из толковых словарей, произведений художественной литературы немецких, английских и русских авторов (общий объем около 2000 предложений).

Выбор материала обусловлен обширным семантическим потенциалом предложений, организованных предикатами страха. Эмоционально-оценочное значение, связанное с выражением негативного состояния Субъекта страха к явлениям действительности, указывает не только на специфический характер испытываемых эмоций, но и на отношение к явлению, вызывающему такое состояние. Составители словарей отмечают, что в зависимости от контекста один и тот же предикат страха может использоваться для номинации а) эмоционально-оценочного; б) эмоционального; в) оценочного состояния. Рассматривая предложение как единое целое, сумма значений которого не равна сумме отдельных его компонентов, мы попытаемся проследить, как изменяется грамматика и семантика данных предложений в зависимости от того, какие из параметров ситуации обнаружены и номинированы говорящим.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью разработки методики исследования категоризации экстралингвистических ситуаций на уровне синтаксических единиц, а также последовательного анализа схождений и расхождений при категоризации однородных ситуаций страха в разных языках в рамках теории сентенционального поля.

Научная новизна исследования заключается в следующем: выделяется структура сентенционального поля страха и предлагается новая методика полевого анализа на уровне синтаксиса; разрабатывается идеализированная модель прототипической ситуации страха; с опорой на метод контрастивного анализа обнаруживается несовпадение формы и семантики конструкций с предикатами одного семантического класса; доказывается связь семантического поля предложений, категоризующих ситуацию страха, с другими сентенциональными полями.

В конце ХХ-го века в лингвистике большое распространение получил полевой подход к изучению лексических единиц, позволяющий выделить ядерные и периферийные языковые явления. Контрастивные исследования применяются для построения рациональной стратегии обучения одному из сравниваемых языков и для лучшего понимания особенностей языка, для выявления специфики смысловой структуры каждого из сопоставляемых языков. Особое предпочтение отдается исследованиям по контрастивной лексикологии, занимающейся изучением одноименных лексических полей в разных языках, выявлением сходств и различий в рамках этих полей. Полевые структуры двух и более языков сначала изучаются автономно, а затем сравниваются. Контрастивный анализ лексико-семантических групп позволяет выявить и систематизировать проявления, связанные с национальной спецификой языковых единиц в том или ином языке.

Следует подчеркнуть, что черты национального сознания, опыта и культуры, закрепленные в грамматическом строе языка, чаще всего не осознаются говорящим на данном языке. Отсюда трудности выявления взаимосвязи этнического менталитета и грамматики. Однако именно грамматика языка сохраняет бессознательную философию языкового коллектива [Гуревич, 2001]. Таким образом, использование метода контрастивного анализа позволит выявить культурно-специфические черты, проявляющиеся в процессе категоризации ситуации страха представителями различных культур и структурировать общее

сентенциональное поле страха, выделив малейшие изменения, неотмеченные сознанием представителей одного языка.

Контрастивное исследование может проводиться на любом языковом уровне, но наиболее распространены исследования на фонетическом и лексическом уровнях, тогда как синтаксический уровень менее исследован. Это можно объяснить тем, что состав фонетических и лексических единиц относительно стабилен и поддается списочной репрезентации, тогда как количество предложений в языке теоретически бесконечно. В качестве объекта контрастивного исследования на лексическом уровне раньше выступали различные понятийные категории (время, число, причинность, принадлежность и т.д.), а на сегодняшний день, в рамках когнитивного подхода, - концепты, связанные с процессом категоризации окружающей действительности. Большое количество работ посвящено эмоциональным концептам. Это связано с гипотезой о том, что представители различных этнокультур, возможно, по-разному смотрят на эмоции, но в лингвокультурах существует большое количество однотипных средств выражения эмоциональных концептов, обеспечивающих возможность трансляции понятий, идей, психических образов из одной лингвокультуры в другую.

Контрастивному анализу средств выражения фундаментальных эмоций в немецком и русском языках посвящена работа Н. А. Красавского. Основное внимание он уделяет исследованию фундаментальных эмоциональных концептов и вторичных (то есть синонимам различной степени семантической близости) в синхронном и диахроническом аспектах [Красавский, 2001]. Контрастив-ный анализ концепта «страх» в английской и русской лингвокультурах был проведен С. В. Зайкиной, которая выявила и сопоставила лексико-фразеологические средства (общие и культурно специфические), номинирующие и описывающие этот концепт [Зайкина, 2004]. Исследование концепта «страх» на материале немецкого, русского и английского языков проведено Л.В. Ворониным. Основная цель его работы заключалась во всестороннем лингвистическом описании концепта «страх» на материале трех исследуемых языков, в изучении особенностей актуализации этого концепта в обыденном мае-

совом сознании [Воронин, 2005]. Однако на сегодняшний день не существует работ, в которых за единицу исследования принимается предложение. Между тем контрастивный подход позволяет проследить способы категоризации определенной ситуации на синтаксическом уровне в зависимости от обнаруженных говорящим параметров этой ситуации.

Окружающий мир стимулирует сознание человека активно отражать объекты действительности. Он вызывает в нем те или иные переживания или эмоциональные реакции. Но человек отражает окружающий мир не механически, а избирательно: только то, что ему необходимо в данный момент или по каким-то причинам интересно. Эмоции выступают регулятором между миром и его отражением в языке человека: «эмоции выражают значение объектов мира для человека» [Шаховский, 2011, с. 1]. Они играют важную роль в жизни человека. Несмотря на то, что любые эмоции являются субъективными, в их основе лежат эволюционно-биологические процессы, направленные на сохранение жизни человека, что позволяет утверждать наличие общих признаков эмоций в сознании людей, принадлежащих к различным культурам. Далее можно предположить, что совокупность этих признаков формирует прототипическую ситуацию, которую все носители языка единообразно понимают вне контекста.

Различие форм выражения в одном языке, используемых при категоризации одной и той же ситуации, объясняется разным видением этой ситуации говорящим. Кроме того, имеет значение накопленный опыт и особенности восприятия. Выбранная конструкция1 позволяет номинировать не только ситуацию и ее участников, но и то, в какой последовательности происходили события, что показалось говорящему наиболее важным, а также отношение говорящего к категоризуемой ситуации. Важным является не только выбор тех или иных лексических единиц, так как одно слово редко может номинировать ситуацию. С

1 Конструкция - модель предложения, в которой все формальные единицы лексически субка-тегоризованы, например: ТЧлицо Удействие ТЧпредмет [Алисова, 1971; Кацнельсон, 1972; Ковалева 1981, 1987, 2008]. Поскольку для данной работы формальные особенности предложения очень важны, мы часто пользуемся термином «конструкция» вместо «предложение».

помощью одного слова трудно передать представление о времени и пространстве, а также показать, на чем акцентирует свое внимание говорящий и последовательность ожидаемых событий. Таким образом, в качестве единицы исследования выступает не отдельно взятое слово, а предложение, обладающее целостным смыслом. Оно способно вступать в синонимические отношения с другими предложениями. Исходя из того, что «в языке каждая единица (слово, предложение и даже морфема) есть определенный центр, окруженный родственными по своей природе единицами, образующими некоторые сферы, поля, которые в целом образуют вокабуляр данного языка или корпус всех его предложений и словосочетаний, представляется возможным распространить понятие семантического поля на предложение и структурировать предложения на основании общности смысла» [Ковалева, 2009а, с. 108-109].

Теория семантического поля была разработана в трудах Й. Трира и JI. Вайсгербера и применялась для упорядочивания лексических единиц. Такое поле представляло собой четкую структуру: его конституенты восходят к общему смыслу и между ними установлены определенные смысловые отношения [Trier, 1931; Weisgerber, 1953; 1963]. На основании семантического подобия между предложением и словом JIM. Ковалева предлагает объединить предложения, обладающие общим смыслом, в сентенционалъные поля. Исследование таких полей проводится в рамках когнитивной парадигмы, учитывающей связь конституентов поля с общим концептуальным содержанием, то есть номинируемая ситуация связана с предложением не напрямую, а посредством говорящего [Кубрякова, 2005; Jackendoff, 1993; Goldberg, 2003]. В таком случае речь идет о категоризации прототипической ситуации, существующей в сознании говорящего гештальтно и представляющей собой идеализированную схему in potentia [Lakoff, 1980].

В процессе категоризации говорящий сравнивает с прототипической ситуацией все похожие на нее ситуации. Каждая конкретная ситуация обладает собственным набором параметров, одни из которых совпадают с параметрами прототипической ситуации, а другие - нет. Важно отметить, что одна и та же

ситуация, пропущенная через сознание говорящего, категоризуется им не всегда одинаково. На этом основании предложения, номинирующие одну и ту же ситуацию, с одной стороны, семантически сближаются, а с другой стороны, отдаляются друг от друга. Когнитивный подход к организации сентенционально-го поля позволяет структурировать предложения по принципу организации категорий, при котором учитываются предложения, категоризующие самые нетривиальные отклонения от прототипической ситуации.

В соответствии с общетеоретической целью исследования в диссертации решаются следующие задачи'.

1) исследуются сентенциональные поля страха в немецком, английском и русском языках, в связи с чем:

а) выделяются семантические группы предикатов страха в данных

языках;

б) определяется структура сентенционального поля;

в) разрабатывается модель идеализированной прототипической ситуации страха и определяются прототипические конструкции, категоризующие данную ситуацию наилучшим образом и без примеси иных свойств;

г) в терминах сентенционального поля исследуются предложения с предикатами страха в немецком, английском и русском языках;

2) проводится контрастивный анализ сентенциональных полей страха в немецком, английском и русском языках для определения структуры сентенционального поля страха, в связи с чем:

а) определяются особенности идеализированной прототипической конструкции для трех языков;

б) исследуются возможные содержательные изменения параметров прототипической ситуации и их отражение на синтаксической и семантической организации предложения в различных языках;

в) структурируется ближняя и дальняя периферия сентенционального поля страха;

3) проводится контрастивный анализ прототипических и непрототипиче-ских конструкций и устанавливается причина их сходств и различий;

4) определяются семантические связи сентенционального поля страха с другими сентенциональными полями.

Теоретической базой исследования послужили лингвистические исследования эмоций (Л. Г. Бабенко, А. Вежбицкая, Н. А. Красавский, Ю. М. Малино-вич, В. И. Шаховский и другие), концепции по психологии эмоций (К. Изард, П. Е. Клобуков, Э. Нойманн, С. Томкинс и другие), исследования когнитивной лингвистики в синтаксисе (Н. Н. Болдырев, Л. М. Ковалева, Дж. Лакофф, Л. А. Фуре и другие), положения вербоцентрической концепции (Б. А. Абрамов, Т. Б. Алисова, В. В. Богданов, В. Г. Гак, Л. М. Ковалева, Л. Теньер, Ч. Филмор, У. Чейф и другие), принципы выделения лексического и сентенционального полей в лингвистике (Л. Вайсгербер, Г. А. Золотова, Л. М. Ковалева, П. Лутцайер, В. Порциг, Й. Трир и другие), положения теории концептуальной интеграции в грамматике (Ж. Фоконье, М. Тернер и другие), общие положения контрастив-ной лингвистики (В. Г. Гак, В. П. Даниленко, Ди Пьетро, Г. Хельбиг, Л. В. Щерба, В. Н. Ярцева и другие).

Для решения вышеизложенных задач в работе использовались следующие методы, метод когнитивного моделирования, метод полевого структурирования, дефиниционный анализ, контекстуальный анализ, метод контрастив-ного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Содержательным центром сентенционального поля страха является идеализированная прототипическая ситуация, в которой присутствуют: «одушевленный Субъект, выступающий только в этой роли», «отрицательное эмоционально-оценочное состояние», «гипотетическое негативное Событие/Действие».

2. Различия в строении конструкций, выявляемые в процессе контра-стивного анализа, объясняются а) вариативностью самой ситуации; б) вариа-

тивностью, обусловленной пониманием ситуации говорящим; в) системными особенностями языка.

3. Непрототипические конструкции, находящиеся между центром и ближней периферией, а также составляющие ближнюю периферию поля, объединяются в микрополя на основе различия смысловых параметров, отраженных в их форме. Микрополя одного сентенционального поля взаимопересекаются, образуя непрерывный смысловой континуум внутри поля.

4. На границе сентенционального поля находятся конструкции с предикатами, совмещающими в своем значении признаки других ситуаций. Данные конструкции перетекают в другие поля, позволяя проследить взаимосвязь всех сентенциональных полей в пределах одной синтаксической системы. Так, сентенциональное поле страха оказывается тесно связанным с сентенциональ-ными полями осмысления, предположения и заботы о другом человеке.

5. Языки, принадлежащие к единой культуре, могут категоризовать близкие ситуации схожими конструкциями. В частности, прототипическая ситуация страха категоризуется в трех исследуемых языках конструкциями, близкими по своему строению.

6. Несмотря на различия в вербализации, обусловленные характером языка, в сознании человека существует общее сентенциональное поле страха, развивающееся в определенном направлении, обусловленном биокогнитивной природой этой эмоции.

Теоретическая значимость работы заключается 1) в структурировании синтаксических единиц (предложения) на основе общности смысла в рамках теории сентенционального поля; 2) в выявлении способов вербализации ситуаций внеязыковой действительности на уровне синтаксиса в зависимости от того, какие параметры ситуации внеязыковой действительности были замечены говорящим.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в курсах лекций по теоретической и практической грамматике, лек-

сикологии, в научно-исследовательской работе студентов, а также в практике и теории перевода и преподавания иностранных языков.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2010-2011 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на межвузовских конференциях молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (2010-2011 гг.). Основные положения работы отражены в пяти публикациях (в том числе две статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации) общим объемом 2,2 печатных листа.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 151 наименования, в том числе 39 на английском и немецком языках, списка источников примеров, списка использованных словарей. Основные выводы по проведенному анализу приводятся после каждой главы. Общий объем работы составляет 159 страниц печатного текста (из них 130 страниц основного текста).

Во введении дается обоснование выбора темы, раскрывается ее актуальность, указывается научная новизна исследования, определяется объект исследования, формулируются цели, задачи работы и положения, выносимые на защиту, указываются методы, используемые при анализе языкового материала, а также возможная область применения результатов работы.

В первой главе «Теоретические основы полевой организации синтаксических единиц» излагается теоретическая база исследования, а именно: обосновывается возможность распространения понятия семантического поля на предложение, приводится краткий обзор принципов выделения полей в лингвистике, анализируется организация сентенционального поля, определяются теоретические основы контрастивного анализа, выделяются основания для проведения контрастивного анализа.

Во второй главе «Семантический анализ сентенционального поля страха в немецком, английском и русском языках» выделяются параметры прототипи-

ческой ситуации страха в немецком, английском и русском языке; дается краткая характеристика предикатов страха в исследуемых языках; определяются прототипические конструкции, категоризующие ситуацию страха наилучшим образом и располагающиеся на этом основании в центре поля; исследуются конструкции, номинирующие прототипическую ситуацию страха, не являясь при этом прототипическими, а также конструкции, объединенные на основании общности смысла в микрополя и располагающиеся близко к центру. Подобным образом структурируются непрототипические конструкции ближней периферии поля, категоризующие ситуации, содержащие параметры, отличающиеся от прототипической ситуации, и конструкции-бленды, являющиеся результатом концептуальной интеграции ментальных пространств; выявляется связь сен-тенционального поля страха с другими сентенциональными полями.

В третьей главе «Параметры прототипических и непрототипических ситуаций страха в трех языках» исследуется возможность проведения анализа репрезентации ситуации страха в различных языках, обосновывается выбор ситуации страха для исследования, рассматриваются особенности процесса моделирования, моделируется прототипическая ситуация страха, анализируются параметры прототипических и непрототипических ситуаций страха.

В заключении излагаются основные результаты проведенной работы и намечаются перспективы возможных исследований других сентенциональных полей в рамках когнитивной парадигмы.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОЛЕВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ

СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

1.1 Традиционные подходы к понятию «поле» в лингвистике Полевой принцип описания языковых явлений получил в лингвистике ХХ-го века широкое распространение. Еще Ф. де Соссюр указал на то, что «вне речи слова, имеющие между собой что-то общее, ассоциируются в памяти так, что из них образуются группы, внутри которых обнаруживаются весьма разнообразные отношения» [Соссюр, 1999, с. 121]. Эти отношения имеют различный характер: грамматический, словообразовательный, этимологический, семантический, функционально-стилистический и др. Они образуют ту основу, которую в лингвистике называют полем.

В теории поля существуют две противоборствующие точки зрения на его организацию. Часть лингвистов считает, что единицы одного поля должны принадлежать к одному уровню и одной части речи, другие указывают на необходимость объединения единиц разного уровня. Например, В. Г. Адмони, изучавший полевую структуру грамматических явлений, отмечает, что для центра поля характерна оптимальная концентрация всех совмещающихся в данной единице признаков, а для периферии - отсутствие одного или нескольких признаков [Адмони, 1964], следовательно, единицы поля должны принадлежать к одному уровню. Так, при описании структуры прилагательных, он относит к ядру качественные прилагательные, обладающие полной парадигмой, а все другие - к периферии. Э. В. Кузнецова понимает под полем семантическое объединение слов, состав которых разнообразен. Это поле распадается на лексико-семантические группы, в структуре которых выделяются синонимические, антонимические ряды слов и др. [Кузнецова, 1983]. 3. Н. Вердиева также рассматривает поле как совокупность слов различных частей речи, объединенных общностью выражения одного понятия [Вердиева, 1986].

В отечественной лингвистике закрепилось следующее определение термина «поле»: «Поле - совокупность языковых (гл. обр. лексических) единиц,

объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [ЛЭС, 1990, с. 380].

Следует отметить, что еще в 1974 году сам термин «поле» вызывал споры о целесообразности его введения, так как, с одной стороны, «указанным термином обозначаются явления, природа которых явно различна», а, с другой стороны, «само понятие поле имеет слишком много определений» [Щур, 1974, с. 8]. Распространенным оказалось и мнение о том, что представление о способе группировки отдельных слов не нуждается в уточнении, а также не может подвергаться более детальной конкретизации. Тем не менее немецкий лингвист П. Лутцайер указал на современность этой теории и необходимость изучения фактов естественного языка в свете теории поля, в особенности в области категоризации, устранив «слабые» стороны данной теории с помощью более детального подхода к его построению [Ьи1ге1ег, 1995, с. 4]. Сегодня термин «поле» широко используется для исследования различных языковых явлений.

1.1.1 Поле, образуемое однородными единицами. Семантическое поле в

концепциях И. Трира и Л. Вайсгербера Понятие «семантического» или «понятийного», поля исторически восходит к учению В. фон Гумбольдта о «внутренней форме слова». В понимании автора слово не является эквивалентом чувственно воспринимаемого предмета, а скорее - эквивалентом того, как «он был осмыслен речетворческим актом в конкретный момент изобретения слова», это и является источником многообразия выражений для одного и того же предмета [Гумбольдт, 2000, с. 140].

Основоположником теории поля принято считать Й. Трира, который разграничил понятия «лексического» и «понятийного» поля, введя эти термины в

лингвистический обиход , хотя сам термин стал известен после публикации работы Г. Ипсена «Der alte Orient und die Indogermanen» в 1924 году, где под термином поле понималась совокупность слов, объединенных общим значением (сам Г. Ипсен подчеркивал, что объединение слов происходит не по ассоциациям, а так, чтобы выделенная группа передавала определенный «кусок смысла», компоненты которого складываются словно в мозаике, образуя единицу более высокого уровня [Lutzeier, 1995, с. 12]).

Й. Трир в качестве главного критерия для создания поля рассматривал наличие общих значений у группы слов, то есть общего семантического признака. Учитывая, что слова благодаря своей многозначности могут входить в разные лексические поля, он предложил объединять слова на основании общности понятия. Важным является установить все слова для определенного «понятийного» поля, так как «значение отдельного слова зависит от значения его понятийных соседей» [Trier, 1931, с. З]3. Слово приобретает свое собственное значение только при сравнении с другими словами данного поля. Основные положения концепции Й. Трира сформулированы следующим образом: 1) значение отдельного слова зависит от значения других слов этого же лексического (понятийного) поля; 2) отдельное лексическое поле мозаично и не имеет пробелов (зазоров), поэтому общая сумма всех словесных полей языка содержит в

Понятийное поле представляет собой систему взаимосвязанных понятий, организованных вокруг центрального понятия (например, «ум, разум»). Лексическое поле образовано каким-либо одним словом и его "семьей слов". Одно лексическое поле способно покрывать только часть понятийного поля, другая часть покрывается другим лексическим полем и т. д. Понятийное поле организовано подобно мозаике. Й. Трир делит весь словарь на поля высшего ранга, затем расчленяет их на поля более низкого ранга, пока не доходит до отдельных слов. О. Есперсен разграничил понятийные (внеязыковые) и грамматические (языковые) категории, которые служат для отражения внеязыковой действительности, пропущенной через сознание говорящего. Различия в представлении одной и той же понятийной категории в разных языках связаны с особенностями мышления определенного языкового сообщества, а также с различными способами обработки одного и того же понятия [Есперсен, 1958, с. 46-61]. 3 См. историю вопроса: Уфимцева, 1962; Щур, 1974; Васильев, 1990; Кобозева, 2000.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шишкова, Вилена Александровна, 2011 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ УСЛОВНЫХ

СОКРАЩЕНИЙ

Англо-русский синонимический словарь [Текст] / под рук. А. И. Розенмана и Ю. Д. Апресяна. - М. : Русский язык Медиа, 2004. - 544 с.

Бенсон, М. Комбинаторный словарь английского языка [Текст] / М. Бенсон, Э. Бенсон, Р. Илсон. - М. : Рус. яз., 1990. - 286 с.

Рахманов, И. В. Немецко-русский синонимический словарь [Текст] / И. В. Рахманов, Н. М. Мишина, Д. Г. Мальцев, Л. И. Рахманова. - М. : Рус. яз., 1983. -704 с.

Регинина, К. В. Устойчивые словосочетания русского языка [Текст] / К. В. Ре-гинина, Г. П. Тюрина, Л. И. Широкова. - М. : Русский язык, 1976. - 295 с. Русские глагольные предложения: экспериментальный синтаксический словарь [Текст] / гл. ред. Л. Г. Бабенко. - М. : Флинта: Наука, 2002. - 464 с. Словарь сочетаемости слов русского языка [Текст] / Под ред. П. Н. Денисова. -М. : ACT: Астрель, 2006. - 816 с.

СФС - Современный философский словарь [Текст] / ред. В. Е. Кемерова. - Лондон; Франкфурт-на-Майне; Париж; Люксембург; Москва; Минск : Панпринт, 1998.- 1064 с.

Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's of Current English [Текст] / A. S. Hornby, A. P. Cowie. - London : Oxford University Press, 1982. - 1552 p. Longman - Active Study Dictionary of English [Текст] / Longman. - London : Longman Group Limited, 1983. - 710 p.

Longman - Dictionary of English Language and Culture [Текст] / Ed. Dir. D. Summers. - Harlow, Essex : Longman Group Limited, 1992. - 1568 p. DAF - Deutsch als Fremdsprache [Текст] / Herausgeber: Pr. Dr. Götz, G. Haensch, H. Wellmann. - Berlin, München : Langenscheidt KG, 1997. - 1213 S. Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden [Текст] // Duden. - Mannheim, Wien, Zürich : Bibliographisches Institut, 1976. - Band 1: A-G. -1320 S.

Hallig, R. Begriffssystem als Grundlage für die Lexikographie [Текст] / R. Hallig, W. von Wartburg. - Berlin : Akad. Verlag, 1952. - 140 S.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ИХ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ Айтматов, Ч. Т. Плаха [Текст] / Ч. Т. Айтматов. - М.: Эксмо, 2002. - 152 с. Айтматов, Ч. Т. Тавро Кассандры [Текст] / Ч. Т. Айтматов. - М. : ACT, 2010. -380 с.

Бондарь, А. Ночной кабак [Текст] / А. Бондарь. - Монреаль : Издательство Кленовые листья, 2004. - 303 с.

Булгаков, М. Мастер и Маргарита [Текст] / М. Булгаков. - М. : ЭКСМО-ПРЕСС, 1999.-528 с.

Горький, М. Двадцать шесть и одна [Текст] / М. Горький. - М. : Издательство Буки, 2011.-15 с.

Достоевский, Ф. М. Преступление и наказание [Текст] / Ф. М. Достоевский. -М. : Мир книги, Литература, 2006. - 512 с.

Клименкова, А. Забытый замок [Текст] / А. Клименкова. - М. : АРМАДА Издательство «Альфа-книга», 2007. - 408 с.

Кош, А. Огненный орден [Текст] / А. Кош. - М. : Издательство АЛЬФА-КНИГА, 2011.-389с.

Леке, А. Пророчество Сиринити [Текст] / А. Леке. - М. : Издательство АЛЬФА-КНИГА, 2011.-1018 с.

Никитин, Ю. А. Башня - 2 [Текст] / Ю. А. Никитин. - М. : ООО Издательство «Эксмо», 2008.-512 с.

Пушкин, А. С. Медный всадник [Текст] / А. С. Пушкин // Поэмы; Евгений Онегин: Роман в стихах. - М. : Литература, Мир книги, 2006. - с. 224-237. Роулинг, Дж. Гарри Поттер и Орден Феникса [Текст] / Дж. Роулиг. - М. : Рос-мен, 2011.-832 с.

Толстой, Л. Н. Анна Каренина [Текст] / Л. Н. Толстой. - М. : ACT, 2009. - 797 с. Толстой, Л. Н. Война и мир [Текст] / Л. Н. Толстой. - М. : ACT, 2011. - 1712 с. Тургенев, И. С. Вешние воды [Текст] / И. С. Тургенев // Вешние воды. Дворянское гнездо. - М. : ACT, 2009. - с. 5-206.

Тургенев, И. С. Записки охотника [Текст] / И. С. Тургенев. - М. : Фортуна ЭЛ, 2009.- 152 с.

Шишков, В. Я. Пейпус- Озеро [Текст] / В. Я. Шишков. - М. : Издательство Современник, 1985. - с. 25-101.

Шишков, В. Я. Странники [Текст] / В. Я. Шишков // Повести и рассказы. - М. : Правда, 1985а. - с. 15-242.

Шишков, В. Я. Угрюм-река [Текст] / В. Я. Шишков. - Куйбышев : Обл. гос. изд-во, 1950.-852 с.

Шолохов, М. А. Тихий Дон [Текст] / М. А. Шолохов. - М. : Эксмо, 2010.- 881 с.

Шукшин, В. М. Калина красная [Текст] / В. М. Шукшин // Рассказы. - М. : Эксмо, 2010. - с. 12-56.

Шуляк, С. Лука [Текст] / С. Шуляк // Кастрация. Лука: Романы. - М. : Амфора, 2003.-с. 5-92.

Эртель, А. И. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги [Текст] / А. И. Эр-тель. - М. : Художественная литература, 1954. - 616 с.

Эртель, А. И. Записки Степняка [Текст] / А. И. Эртель. - М. : Государственное издательство художественной литературы, 1958. - 612 с.

Bates, Н. Е. The Sleepless Moon [Текст] / Н. Е. Bates. - London : Penguin Books, 1956.-319 p.

Beerbohm M. A.V. Laider [Text] / M. Beerbohm // 50 Great Short Stories. - New York : Bantam Book, 1952.-P. 113-130.

Beerbohm, M. Yet again [Electronic Resource] / M. Beerbohm. - 2010. - URL : http://gutenberg.net (дата обращения 1 февраля 2010 г.).

Bronte, Ch. Jane Eyre [Text] / Ch. Bronte. - Oxford : Oxford University Press, 2000. -488 p.

Buchan, J. The Thirty - Nine Steps [Текст] / J. Buchan. - New York : Oxford University Press, 2007. - 96 p.

Christie, A. The Secret Adversary [Текст] / A. Christie. - New York, 1974. - 215 p. Conrad, J. The Secret Agent [Текст] / J. Conrad. - London : Penguin, 2005. - 284 p. Dickens, Ch. David Copperfield [Text] / Ch. Dickens. - London : Penguin Books, 1994.-716 p.

Dickens, Ch. Great Expectations [Текст] / Ch. Dickens. - M. : ООО "Элитайл", 2007.-412 р.

Dickens, М. The Heart of London [Текст] / M. Dickens. - London : Penguin Books, 1961.-404 p.

Dickens, Ch. The Mystery of Edwin Drood [Текст] / Ch. Dickens. - London : Wordsworth, 2005. - 464 p.

Doyle, A. C. The Adventures of Sherlock Holmes [Текст] / А. С. Doyle. - London : Wordsworth, 2004. - 450 p.

Dreiser, T. The Financier [Текст] / Т. Dreiser. - London : Plume, 1967. - 369 p. Golding, W. Lord of the Flies [Текст] / W. Golding. - London, Boston : Faber and FaberLTD, 1984.-223 p.

Hardy, T. Tess of D'Urbervilles [Electronic Resource] / T. Hardy. - 2010. - URL : http://gutenberg.net (дата обращения 3 марта 2010 г.).

Hardy, Т. The Woodlanders [Текст] / Т. Hardy. - New York : St. Martin's Press, 1968.-380 p.

James, H. The Golden Bowl [Electronic Resource] / H. James. - 2010. - URL : http://gutenberg.net (дата обращения 12 июня 2010 г.).

Lawrence, D. Н. Sons and Lovers [Text] / D. H. Lawrence. - London : Penguin Books, 1995.-420 p.

Lawrence, D. H. Women in Love [Text] / D. H. Lawrence. - New York : Oxford University Press, 2008. - 576 p.

London, J. The Cruise of the Dazzler [Electronic Resource] / J. London. - 2010. -URL : http://gutenberg.net (дата обращения 11 ноября 2010 г.). Maugham, W. S. The Magician [Electronic Resource] / W. S. Maugham. - 2010. -URL : http://gutenberg.net (дата обращения 1 декабря 2010 г.). Maugham, W. S. The Moon and Sixpence [Text] / W. S. Maugham. - London : William Heinemann Ltd, 1959. - 252 p.

Maurier, D. Rebecca [Текст] / D. Maurier. - Moscow : Foreign Publishing House, 1956.-234 p.

Meima, R. Inter States - A Prospective Novel of 2040 [Text] / R. Meima. - New York : Pocket Book, 2009. - 213 p.

MESS - Modern English Short Stories [Текст] / MESS. - London : Oxford University Press, 1963. - 362 p.

O'Connor, F. Short Stories [Text] / F. O'Connor. - Moscow : International Relations Publishing House, 1980. - 216 p.

Рое, E. A. The Bells [Текст] / E. А. Рое. - M. : Издательство Книга по требованию, 2011.- 188 р.

Roe, Е. P. From Jest to Earnest [Текст] / E. P. Roe. - New York : P.F. Collier & Son, 1986.-242 p.

Sánchez, A. Second Chances [Текст] / A. Sánchez. - New York : Pocket Book, 2010. -412 p.

Shaw, I. Lucy Crown [Текст] /1. Shaw. - London : Penguin Books, 1964. - 253 p. Stevenson, R. L. The Black Arrow [Текст] / R. L. Stevenson. - M. : ACT, 2011. -732 p.

Stoker, B. Dracula [Текст] / В. Stoker. - New York : Oxford University Press, 2008. -156 p.

Twain, M. The Adventure of Huckleberry Finn [Text] / M. Twain // The Adventure of Tom Sawyer. The Adventure of Huckleberry Finn. - M. : Foreign Publishing House, 1956. - 576 p.

Wells - Wells, G. The First Man in the Moon [Text] / G. Wells. - London : Penguin Group, 2005.-256 p.

Arjouni Ja. Mehr Bier [Текст] / Ja. Arjouni. - Hamburg : Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 1987.- 101 S.

Berend, A. Bruders Bekenntnis [Текст] / A. Berend. - Hamburg : Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 2009. - 299 S.

Berger, К. H. Wein für ehrenwerte Männer [Текст] / К. H. Berger. - Berlin : Verlag das neue Berlin, 1999. - 233 S.

Eichendorff, J. Aus dem Leben eines Taugenichts [Текст] / J. Eichendorff. - Leipzig : Kremerdruck GmbH, 1998. - 49 S.

Gläsener, H. Du süße sanfte Mörderin [Текст] / H. Gläsener. - München : Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, 2000. - 411 S.

Goethe, J. W. Faust. Eine Tragödie [Текст] / J. W. Goethe. - Leipzig : Verlag Philipp Reclam jun., 1986.-400 S.

Haas, W. Auferstehung der Toten [Текст] / W. Haas. - Hamburg : Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 1996. - 154 S.

Hansen, D. Ein Hauch von Mord [Текст] / D. Hansen. - München : Verlagsgruppe Bertelsmann GmbH, 2000. - 187 S.

Hohlbein, W. Das Avalonprojekt [Текст] / W. Hohlbein. - Leipzig : Kremerdruck GmbH, 1996.-599 S.

Hohlbein, W. Der Hexer von Salem [Текст] / W. Hohlbein. - Frankreich : Brodard & Taupin, La Fleche, 1987. - 794 S.

Hohlbein, W. Die Templerin [Текст] / W. Hohlbein. - München : RM Buch und Medien Vertrieb GmbH, 1999. - 289 S.

Hohlbein, W. Der Widersacher [Текст] / W. Hohlbein. - Leipzig : Gustav Lübbe Verlag GmbH, 1995.-511 S.

Kafka, F. Die Verwandlung [Текст] / F. Kafka. - Leipzig : Kurt Wolff Verlag, 1970. -55 S.

Konsalik, H. Agenten kennen kein Pardon [Текст] / H. Konsalik. - München : Wilhelm Heyne Verlag, 1980. - 212 S.

Konsalik, H. Ein Kreuz in Sibirien [Текст] / H. Konsalik. - München : Wilhelm Heyne Verlag, 1984.-543 S.

Konsalik, H. Ein Mann wie ein Erdbeben [Текст] / H. Konsalik. - München : Wilhelm Heyne Verlag, 1982. - 445 S.

Konsalik, H. Öl-Connection [Текст] / H. Konsalik. - München : Goldmann Verlag, 1993.-431 S.

Konsalik, H. Wen die schwarze Göttin ruft [Текст] / H. Konsalik. - München : Wilhelm Heyne Verlag, 1974. - 205 S.

Mann, T. Buddenbrooks Verfall einer Familie [Текст] / Т. Mann. - Berlin : S. Fischer Verlag, 2011.-387 S.

Müller, R. Tropen: Der Mythos der Reise. Urkunden eines deutschen Ingenieurs [Текст] / R. Müller. - Hamburg : Igel Verlag, 1991. - 213 S.

Remarque, E. M. Drei Kameraden [Текст] / E. M. Remarque. - Berlin : Kiepenheuer & Witsch, 2007. - 576 S.

Rilke, R. M. Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge [Текст] / R. M. Rilke. -M. : Издательство Директ-Медиа, 2003. - 275 с.

Rilke, R. M. Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke [Текст] / R. M. Rilke. -M. : Издательство: Anaconda, 2006. - 72 S.

Süskind, P. Das Parfüm [Electronic Resource] / P. Süskind. - 2008. - URL : http://frank.deutschesprache.ru (дата обращения 1 ноября 2008 г.). Wolff, Е. Im Schatten des Pferdemondes [Текст] / E. Wolff. - Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, 1999. - 411 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.