Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Иванова, Антонина Евгеньевна

  • Иванова, Антонина Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Абакан
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 177
Иванова, Антонина Евгеньевна. Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Абакан. 2004. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Иванова, Антонина Евгеньевна

Введение

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава I. Статус слов мало, много, немного, немало в грамматическом строе русского языка.

1.1. Частеречный потенциал слов мало, много, немного, немало в современном русском языке.

1.1.1. Слова мало, много, немного, немало как наречия.

1.1.2. Слова мало, много, немного, немало как аналоги числительного.

1.1.2.1. Типы предложений и синтаксические функции аналогов числительного мало, много, немного, немало.

1.1.2.2. Вопрос о склоняемости аналогов числительного мало, много, немного, немало.

1.1.3. Слова мало, много, немного, немало как слова категории состояния.

1.2. Отражение слов мало, много, немного, немало в современных толковых словарях.

1.2.1. Слово мало в толковых словарях.

1.2.2. Слово много в толковых словарях.

1.2.3. Слово немного в толковых словарях.

1.2.4. Слово немало в толковых словарях.

1.3. Выводы.

Глава II. Семантико-функциональный потенциал слова мало в современном русском языке.

2.1. Семантико-функциональный потенциал слова мало как наречия.

2.1.1. Семантический потенциал наречия мало.

2.1.2. Употребление наречия мало в значении существительного.

2.1.3. Наречие мало в структуре связанных словосочетаний.

2.2. Семантико-функциональный потенциал слова мало как аналога числительного.

2.2.1. Семантический потенциал аналога числительного мало.

2.2.2. Семантический потенциал аналога числительного мало и его синтаксические функции.

2.2.3. Семантический потенциал аналога числительного мало в сочетании с существительными разных лексико-грамматических разрядов.

2.2.4. Аналог числительного мало в структуре связанных словосочетаний.

2.3. Семантико-функциональный потенциал слова мало как слова категории состояния.

2.3.1. Особенности семантики и функционирования слова категории состояния мало.

2.3.2. Слово категории состояния мало в структуре связанных словосочетаний.

2.4. Выводы.

Глава III. Семантико-функциональный потенциал слова много в современном русском языке.

3.1. Семантико-функциональный потенциал слова много как наречия.

3.1.1. Семантический потенциал наречия:много.

3.1.2. Употребление наречия .много в значении существительного.

3.1.3. Наречие много в структуре связанных словосочетаний.

3.2. Семантико-функциональный потенциал слова много как аналога числительного.

3.2.1. Семантический потенциал аналога числительного много.

3.2.2. Особенности синтаксических конструкций с аналогом числительного много.

3.2.3. Семантический потенциал аналога числительного много в сочетании с существительными разных лексико-грамматических разрядов.

3.2.4. Аналог числительного много в структуре связанных словосочетаний.

3.3. Семантико-функциональный потенциал слова много как слова категории состояния.

3.3.1. Особенности семантики и функционирования слова категории состояния много.

3.3.2. Конъюнкциализация слова категории состояния много.

3.4. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантико-функциональный потенциал слов мало и много в современном русском языке»

Объектом диссертационного исследования являются слова мало и много в современном русском языке, предметом исследования — их семантический и функциональный потенциал.

В лингвистической и лексикографической литературе языковые единицы мало и много представлены весьма неоднозначно, и прежде всего, в плане их общеграмматического статуса. В русистике отсутствует системное описание их частеречного потенциала, и не случайно традиционное название данных единиц - «неопределенно-количественные слова» — не отражает их частеречных свойств. Одни лингвисты квалифицируют слова мало, много (и соответственно немало и немного) как наречия («Русская грамматика», JI.B. Щерба, А.Н. Гвоздев), другие относят их к числительными (A.M. Пешковский, А.Н. Тихонов, JI.JI. Буланин), третьи считают, что они совмещают функции наречия и числительного (В.В. Виноградов, Н.А. Янко-Триницкая, Е.В. Клобуков). Неоднозначно также решается вопрос об их отношении (как числительных) к склонению.

Непоследовательно представлен грамматический статус анализируемых слов и в лексикографических источниках. Во всех толковых словарях они представлены как наречия; употребление же их в качестве числительных на уровне самостоятельной частеречной функции отмечается только в СОШ, причем не для всех четырех слов (для много, мало, немного) и БТСРЯ (для много, мало). Возможность субстантивного употребления отражена лишь в MAC и только у слова много. Функционирование слов мало и много в качестве слов категории состояния фактически отмечается и практически во всех словарях, однако только на уровне особого употребления со специфическими пометами "в знач. сказ. " или "с неопр. формой глаг. " (БАС, MAC, ТСУ, БТСРЯ).

Не находит исчерпывающего отражения в лингвистической литературе и семантический потенциал слов мало и много. Известные нам немногочисленные работы (или их фрагменты) отражают лишь некоторые аспекты содержания данных слов, причем рассматриваемых в отвлечении от их мастеренных функций (см.: фрагмент «Кванторные выражения, указывающие на большое и малое количество» в книге Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева «Языковая концептуализация мира» (1997; с. 200-207); статью Г.М. Зельдовича «О типологии квантификаторов», в том числе и о словах мало, много, немного (1999; том 58; с. 43-52); лексикографический портрет наречия Немного (и его синонимов, включая маю) в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна (2003; с. 212-218)).

Все сказанное определяет актуальность данного исследования.

Предлагаемое исследование относится во многом к тому направлению современной русистики, которое связано с интегральным описанием лексики, разрабатываемым в Московской семантической школе. Интегральное описание лексических единиц данного языка предполагает максимальную согласованность «с описанием его «грамматики» в широком смысле слова, т. е. со сводом всех достаточно общих правил данного языка» (Ю.Д. Апресян). Наша же работа представляет собой описание семантики слов мало и много, согласованное, прежде всего, с возможностями их частеречного функционирования. Данный акцент рассмотрения обусловлен самой спецификой объекта исследования — частеречной полифункциональностью слов мало и много.

Определенным образом выполненная работа вписывается и в круг лексикографических исследований, где существует проблема отражения в толковых словарях конверсивов (транспозитов, функциональных омонимов) [см.: Виноградов 1977; Ожегов 1974; Бабкин 1981: 9; Соловьев 1995; Откупщикова 1995а; Миронова 1997; Мельчук 1997: 322; Шарандин 1998 и др.]. Проведенное исследование на примере языковых единиц маю и много вносит определенный вклад в лексикографическое описание слов-конверсивов в толковых словарях.

Кроме того, это исследование имеет отношение и к функциональной грамматике, разрабатываемой в Петербургской лингвистической школе иод руководством А.В. Бондарко: лексемы маю и много являются компонентами функционально-семантического поля количественности [см.: ТФГ 1996], и выявление семантико-грамматического потенциала этих слов раскрывает, по существу, один из аспектов реализации микрополя неопределенной количествен-ности.

Целью данного исследования является описание семантики и функционального потенциала слов-конверсивов мало и много в современном русском языке. Названная цель предопределяет решение следующих задач:

1) определить частеречные потенции слов мало, много, а также немного и немало в грамматическом строе современного русского языка; уточнить их и, в частности, «узаконить» возможность их функционирования в качестве слов категории состояния; отразить их способность как наречий к субстантивному употреблению;

2) проанализировать грамматическую характеристику слов мало, много, а также и немного, немало в современных толковых словарях;

3) описать семантический потенциал слов мало и много дифференцированно по отношению к их функциям наречия, аналога числительного и слова категории состояния;

4) систематизировать сочетания со словами мало и много связанного характера с позиций того, в пределах функционирования какой части речи данные сочетания слов приобретали связанный характер;

5) представить разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много как результат исследования их семантико-функционального потенциала.

Новизна и теоретическая значимость результатов исследования заключается в следующем:

- в работе обоснован статус неопределенно-количественных слов мало, много (а также немало и немного) как слов-конверсивов, для которых практически в равной мере органичны функции наречия и числительного; выявлено, что для слов мало и много органична также функция слов категории состояния; помимо прочего, установлено, что все данные слова (как наречия) могут употребляться в значении существительного;

- описан диапазон значений конверсивов мало и много дифференцированно по отношению к их частеречному употреблению (что нашло отражение в разработке словарных статей), а в их употреблении в качестве числительных -еще и по отношению к их синтаксическим функциям;

- представлена систематшация связанных употреблений мало и много в соответствии с их исходной частеречной принадлежностью.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в лексикографической практике, включая разработку словарных статей слов-конверсивов мало и много; в практике преподавания курса морфологии (при изучении проблемы частей речи и конверсивов, в частности) и лексикологии; а также в спецкурсах, посвященных проблемам семантики и проблеме взаимодействия лексики и грамматики современного русского языка.

Эмпирической базой исследования и источником иллюстраций послужил языковой материал, полученный методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XIX и XX вв. (общим объемом около 5300 высказываний).

Основным методом данного исследования является описательный, использовались также трансформационный, статистический метод, а также метод компонентного анализа.

Результаты проведенного исследования были апробированы в докладах и сообщениях на ежегодной Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы на рубеже веков» в 2002 и 2003 гг. (г. Абакан); на научной конференции «Катановские чтения» в 2002, 2003 и 2004 гг. (г. Абакан); на семинаре кафедры русского языка Красноярского государственного университета «Актуальные аспекты грамматики» в 2003 г. (г. Красноярск); на научно-методических семинарах кафедры русского языка Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова

Структура диссертации включает введение, три главы, заключение, два приложения и библиографию.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Иванова, Антонина Евгеньевна

3.5. Выводы

1. Слово много в современном русском языке является конверсивом, которому в равной степени присущи семантико-функциональные свойства наречия (Остров для него много хлопотач. Сологуб) и числительного (Цветов было много в тот год. Андреев). Органичным для много является и его употребление в качестве слова категории состояния (Пятьдесят рублей за такую вещь -это много). (См. доп. Приложение 2: с. 157.)

2. Функционируя в качестве наречия, слово мало обнаруживает следующий потенциал значений: 1) 'в большой степени; в большом объеме' (Он подчеркнуто много ел за ужином. Толстой А.), которое в большинстве случаев обнаруживает диффузный характер, представляя набор разноаспектных и варьирующихся сем, ср.: Нет, жить можно, жить нужно и—много: Пить, страдать, ревновать и любить. (Высоцкий) и После института он много разъезжал. (Замятин). Значение 'в большой степени; в большом объеме' имеет два семантических варианта: а) 'долго' (Нет, я не стремлюсь прожить слишком много. Зощенко); б) 'часто' (Под стеклом вокруг портрета обвивалась прядка русых волос, так много целованных Петром Алексеевичем. Толстой А.). Кроме того, наречие много выражает значения: 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно' (Мы в России много болтаем, господа Вайль, Генис); 3) 'значительно, намного' (.много выше леса, над скитом взвивается огненный язык. Толстой А.); 4) 'сильно, очень, весьма' (устар.) (Солнечный день и ясное освещение много помогли ему. Гоголь).

Наречие много в позиции подлежащего, а чаще - дополнения при ряде переходных глаголов, а также словах категории состояния надо, нужно подвергается транспозиции и выступает в значении существительного 'многое'. Являясь контекстуальным субстантиватом, много обозначает значительную в количественном отношении совокупность разнородных реалий. См.: Много было сказано в тот вечер (Белов); А натащили по малости много: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку. (Астафьев); .много нужно человеку, чтобы жить и сугцествовать на этом свете (Распутин).

3. Функционируя в качестве аналога числительного, лексема много может выражать следующие значения: 1) 'большое количество чего-, кого-либо' (Цветов было много в тот год. Андреев); 2) 'излишне; больше, чем нужно, можно' (Цыпа бухнул много растворителя. Акунин); 3) 'сколько?' (- Много фужеров купил? - Двенадцать. Бондарев).

В разных синтаксических функциях аналог числительного много проявляет разный семантический потенциал. Его основное значение — 'большое количество чего-, кого-либо', — выявляется во всех возможных для данного слова функциях (в функции сказуемого в генитнвно-количественном предложении; в структуре главного члена бытийного предложения; в структуре подлежащего, дополнения и обстоятельства в двусоставном предложении. Значения 'излишне; больше, чем нужно, можно' и 'сколько?' реализуются в функции сказуемого в генитивно-количественном предложении, а также в функции дополнения.

4. Функционируя в качестве слова категории состояния, конверсив много, давая оценку ситуации или какого-то ее компонента, выражает следующие значения: 1) 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' (Но ты невинен и такого креста слишком для тебя много. Достоевский; В какие расходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! Толстой А.); 2) 'значительно, значимо' (Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей — это много. Авдеенко. Его расположение — это так много для меня. Акунин).

Слово категории состояния много в первом и во втором значениях употребляется в высказываниях, различных с точки зрения их формально-содержательной структуры.

Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'значительно; значимо', как правило, представляют собой двусоставные предложения, где подлежащее отражает либо ситуацию в свернутом виде, либо - чаще - ее компонент. См.: Его расположение - это так много для меня (Акунин); Мы должны были пройти шесть туннелей. Шесть туннелей — это много (Авдеенко); Ведь я не был у них целый год. Год — это очень много (Казаков).

Высказывания, в которых слово категории состояния много употребляется в значении 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно' предполагают наличие трех содержательных частей: первая часть отражает наличную, оцениваемую ситуацию или ее компонент (/), вторая - ее оценку (о), третья - отражает ситуацию, соответствующую чему-либо, чьим-либо потребностям, и вводимую элементами достаточно, хватит (2). См.: — Домик могу тебе предоставить, земли под огород, дровец на зиму. / — Мне этого много, / хватит и сво-2 / боды / (Пикуль). Вторая ситуация (или ее компонент), соответствующая чьимлибо потребностям, может быть представлена эксплицитно (хватит и свобо2 ды /), а может только предполагаться, см.: Ведь если даже придется жить не

0+1 /2) одному, то и это много: пять комнат! / (Толстой А.). Первая, оцениваемая, ситуация может быть отражена в развернутом виде (.для Павла Николаевича слишком много, / чтоб его признавали «большим мошенником». / Лесков) и в свернутом виде: — Что вы во все это лезете? Мало вам свою: неприятно ностей? Мало вам господина президента? — Много, / — согласился Виктор. — Я сыт по горло (Стругацкие).

5. Конверсив много как наречие и аналог числительного, функционирует в структуре связанных сочетаний: Посидел Анисий с Похоменкой, много где на своем веку побывавшим. Васильев (нар.); Он спас меня от пули И много от чего. Высоцкий (числ.). Кроме того, много как слово категории состояния подвергается конъюнкциализации (В каждой телеге сидело по два, много по три мужика. Тургенев).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Слова мало и много - это слова-конверсивы, которые практически в равной мере функционируют как наречия и как аналоги числительного. Кроме того, для них органичным является употребление в качестве слов категории состояния.

Данные конверсивы во всех частеречных функциях являются неизменяемыми. При этом, употребляясь в качестве аналогов числительного, они (в сочетании с существительным) могут занимать определенные падежные позиции (И.п. — В саду растет мало/много яблонь; В.п. — Варя собрала мало/много грибов; реже Р.п. - Мне не хватает много сведений).

2. Семантический потенциал слов-конверсивов мало и много зависит от их частеречных функций; наиболее многозначными являются наречия, найменее многозначными - слова категории состояния. Большинство значений, выражаемых конверсивами мало и много, являются антонимически соотносительными, некоторые значения того и другого слова имеют автономный характер.

Семантический потенциал мало и много как наречий включает по четыре значения, два из которых в целом антонимично соотносятся. Это, во-первых, их главные значения: 'в небольшой степени; в небольшом объеме' (мало ела) и 'в большой степени; в большом объеме' (много ел), включая и их семантические варианты: а) 'недолго' (.мало живут) - 'долго' (.того прожить), б) 'редко' (мало посещаемая) - 'часто' (.иного целованные). Во-вторых, это значения 'недостаточно' (мало тренируетесь) и 'излишне; больше, чем нужно, можно' (много болтаем). Третьим и четвертым значениями наречия мало, не имеющими антонимического соответствия у наречия много, являются значения 'почти не; не сильно' (пагода мало изменилась к лучшему) и 'совсем не' (зрелище мало привлекательное). Третьим и четвертым значениями наречия много, также автономного характера, являются 'значительно, намного' (много хуже) и устаревшее 'сильно, очень, весьма' (много помог).

Оба наречия, и прежде всего много, в синтаксических функциях подлежащего и дополнения при некоторых переходных глаголах подвергаются субстантивации. Они употребляются в значении существительных 'многое' и, соответственно, 'немногое', обозначая значительную (много) или незначительную (мало) в количественном отношении совокупность разнородных реалий, см.: A namaufiuiu по малости лишго: капусту, огурцы, творог, рыбу, редьку. (Астафьев); -Мне ведь нужно так мало, - одно словцо, кивок (Набоков).

Семантический потенциал слов мало и много как аналогов числительных включает по три значения, два из которых антонимически соотносятся: 1) 'небольшое количество чего-, кого-либо' (ошибок мало) - 'большое количество чего-, кого-либо' (цветов много); 2) 'недостаточно чего-либо' (jместа мало) - 'излишне; больше, чем нужно, можно' (в салате много соли). Третьим значением у аналога числительного мало является значение 'отсутствне чего-либо; совсем нет' (хорошего мало), а у много - значение вопросительного слова 'сколько?' (Много фужеров купил?).

Содержательная соотнесенность слов мало и много в качестве слов категории состояния имеет несколько иной характер. Семантический потенциал много включает два значения, а мало является моносемантнчным. Оба они выражают оценку ситуации (или ее компонента) как не удовлетворяющую субъекта, не соответствующую его потребностям или же традиционным представлениям о должном и необходимом. При этом мало выражает значение 'недостаточно', оценивая всю ситуацию или какой-то ее компонент (объектный, обьекгно-количесгвенный, процессуальный): Небывалая победа досталась красавцу лосю, но ему было теперь мало этого, ему хотелось уничтожить врага или прогнать его далеко (Казаков); Ведь фотографий лито для знакомства (Некрасова); - Здесь две тысячи, этого мало. Я просил у вас гораздо больше (Сологуб); Мало захотеть, надо сделать (Горький). Слово категории состояния много выражает значение 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно', оценивая всю ситуацию или же только ее объектно-количественный компонент: - Домик могу тебе предоставить, земли под огород, дровец на зиму. - Мне этого много, хватит и свободы (Пикуль); В какие расходы вгоняет себя. Ведь если даже придется жить не одному, то и это много: пять комнат! (Толстой Л); Двадцати пяти рублев мне много, достаточно и пятнадцати (прим. В.В. Виноградова).

Слово категории состояния много, кроме значения 'не соответствует чему-либо; излишне, чрезмерно', выражает еще значение 'значительно; значимо', не находящее соответствия в семантике слова мало, см.: Мы должны были пройти тесть туннелей. Шесть туннелей - это много (Авдеенко); Его расположение - это так много для меня (Акунин).

3. Существует определенная соотнесенность между отдельными лексическими значениями конверсивов мало и много как наречий, с одной стороны, и как аналогов чнслстелыюго - с другой. У маю наречия и маю числительного соотносительными являются следующие значения: 1) 'в небольшой степени; в небольшом объеме' для наречия и 'небольшое количество чего-, кого-либо' для числительного: мало есть - мало ошибок, 2) 'недостаточно' - для наречия и 'недостаточно чего-либо' для числительного: мало тренируетесь - мало места; 3) 'совсем не' для наречия и 'отсутствие чего-либо; совсем нет' для числительного: мало волнует - мало хорошего.

Для много соотносительными являются следующие значения: 1) 'в большой степени; в большом объеме' для наречия и 'большое количество чего-, кого-либо' для аналога числительного: много ест - много арий; 2) 'излишне, больше, чем нужно, можно' - для наречия и для числительного: много болтаем - в салате много соли.

Таким образом, мало и много как наречия, с одной стороны, и как аналоги числительного - с другой, выражают аналогичные количественные оценки процессов и предметов соответственно. Конверсивы же мало и много как слова категории состояния не связаны с отражением количественносгги и поэтому не имеют непосредственных соответствий в семантическом потенциале данных слов как наречий и как аналогов числительного.

156

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Иванова, Антонина Евгеньевна, 2004 год

1. Алехина 1988: Алехина М.И. Местоимение как часть речи// Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. - М., 1988.

2. Апресян 2001: Апресян Ю.Д. Значение и употребление// ВЯ. 2001. - № 4.

3. Апресян 1995: Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. Семантические средства языка. — М.: Языки русской культуры, 1995.

4. Арбатский 1970: Арбатский Д.И. Основные способы толкования значений слов// РЯШ. 1970. -№ 3.

5. Арбатский 1977: Арбатский Д.И. Толкования значений слова. Семантические определения. Ижевск: Изд-во «Удмуртия», 1977.

6. Аристотель 1975: Аристотель. Метафизика. Сочинение в 4-х томах. Том 1. М., 1975.

7. Арутюнова 1998: Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки славянской культуры, 1998.

8. Ахманова 1996: Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. Предисловие// Современный русский язык: Лексикология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания/ Сост. М.Ю. Жуков, Е.И. Зиновьев и др. СПб., 1996.

9. Бабайцева 2001: Бабайцева В.В. Простое предложение// Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений: В 2-х ч. Ч. 2: Морфология. Синтаксис/ Под. ред. Е.И. Диб-ровой.-М., 2001.

10. Бабкин 1981: Бабкин А.М. Идиоматика и грамматика в словаре// Современная русская лексикография 1980.-Л.: Наука, 1981.

11. Баранов 1984: Баранов А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, намного)!IФН. 1984. - № 3.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.