Семантические механизмы вторичной сигнификации и ее виды тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Сергаева, Юлия Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 156
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сергаева, Юлия Владимировна
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И СПЕЦИФИКА КОНЦЕПЦИИ ВТОРИЧНОЙ СИГНИФИКАЦИИ В ИССЛЕДОВАНИИ ЯВЛЕНИЙ НЕСВОБОДНОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ
1.1. Понятие сигнификата в лингвистике
1.1.1. История возникновения терминов «сигнификат» и «сигнификация» и их разные интерпретации
1.1.2. Понятие вторичной сигнификации
1.2. Проблема связанного значения с позиций фразеологии,
теории номинации и семасиологии
1.3. Определение места и специфики вторичной сигнификации в ряду других подходов к исследованию несвободной сочетаемости
1.3.1. Формализованные представления правил синтагмати-
ческого согласования
1.3.2. Концепция пресуппозиции в лингвистике
1.3.3. Исследование несвободной сочетаемости в теории лексической валентности
1.3.4. Проблемы скрытой семантики и определение статуса вторичносигнификативного компонента в структуре лексического значения
Выводы по главе I
ГЛАВА И. ВТОРИЧНАЯ СИГНИФИКАЦИЯ: ИСТОЧНИКИ, СЕМАНТИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ И РАЗНОВИДНОСТИ
III. Лексикографические средства представления ограничений
референтной отнесенности
П.2. Семантические механизмы и разновидности вторичной сигнификации в системе английского языка 11.2.1. Типы референтных ограничений и их корреляция с моделями интенсионально-экстенсиональных соотношений..79 - 88 112.2. Вторичная сигнификация имен существительных (на материале семантического поля «Совокупность, Группа»)
11.2.3. Вторичносигнификативный компонент в структуре значений признаковых слов
11.2.4. Типология вторичносигнификативного компонента
английских антропонимов и зоонимов)
Выводы по главе П
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологических единиц: На материале пословиц и поговорок якутского языка и их русских эквивалентов1999 год, кандидат филологических наук Борисова, Лена Павловна
Семантическая структура и сочетаемость некоторых прилагательных английского языка, обозначающих большой размер пространственной протяженности (huge, spacious, capacious, commodious, roomy, wide, broad)1984 год, Гумовская, Галина Николаевна
Национально-культурные аспекты семантики русских номинативных единиц: С позиций носителя кит. яз.1995 год, доктор филологических наук У Гохуа
Теоретические основы комбинаторной лингвистики: лексикологический и лексикографический аспекты: на материале русского и английского языков2013 год, доктор филологических наук Влавацкая, Марина Витальевна
Сопоставительный анализ несвободных субстантивных сочетаний в русском и немецком языках2004 год, кандидат филологических наук Волкова, Надежда Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические механизмы вторичной сигнификации и ее виды»
ВВЕДЕНИЕ
Содержательная сторона языка как центральная проблема
семасиологии открывает перед учеными широкую многоаспектную область исследования, где одним из ключевых понятий является сигнификация -виртуальная способность языковых знаков нести информацию о своих денотатах, в терминах присущих и приписываемых им признаков.
Несмотря на то, что термин «сигнификация» ведет свое происхождение от семантических концепций логиков-схоластов средневековья, за долгую историю своего существования он не устоялся в общепризнанном значении, и это понятие до сих пор нуждается в уточнении.
Существуют различные, часто противоречивые, толкования понятий «сигнификация» и «сигнификат», при этом последнее иногда неоправданно подменяется не вполне тождественными ему терминами «концепт», «десигнат», «интенсионал» и др. В трактовке сигнификативной стороны языкового знака прослеживается существенное влияние логических постулатов, ориентированных скорее на формализованный, символический язык, чем на естественный, что побуждает к дальнейшей разработке в теоретико-лингвистическом плане понятия и типологии сигнификации как важного элемента теории значения словесных знаков.
Концепция вторичной сигнификации М.В.Никитина, представленная её автором на материале русского языка [Никитин, 1990; 1997] и положенная в основу данного диссертационного исследования, направлена как на развитие лингвистической теории значения в целом, так и на один из её аспектов - уточнение типологии сигнификативной функции имен, подразделяемой в зависимости от источника и способа формирования на первичную и вторичную. Согласно этой концепции, вторичная сигнификация трактуется в диссертации как дополнительный
элемент сигнификативного описывающего значения, который формируется в структуре лексического значения в результате наложения определенных ограничений на сферу референтной приложимости имени и опосредованно несет информацию экстенсионально-интенсионального характера - о классе денотатов (виеязыковых коррелятов), соотносимых с данным словом: напр., to moo (of cows), to philander (of men), nubile (of women), auburn (of hair), a troupe (of performers),a covey (of partridges) и т.п.
Надо сказать, что пласт экстенсионально ограниченной лексики, характеризующейся несвободной сочетаемостью, уже долгое время привлекает внимание лингвистов разных направлений. Случаи, когда в значении слова содержится указание на область его референтной приложимости, рассматривались в рамках различных теорий и подходов, описывающих данное явление в терминах концепций «лексических солидарностей», «связанного значения», «пресуппозиции», «лексических параметров», «скрытой семантики и др. (работы В.Порцига, Э.Косериу, Ч.Филлмора, Дж.МакКоли, В.В.Виноградова, Н.Д.Арутюновой, В.Н.Телия, Р.С.Гинзбург, Ю.Д.Апресяна, А.К.Жолковского И.А.Мельчука и других).
Однако названные понятия достаточно широки по содержанию и рассматривают референтно ориентированный слой лексики лишь в качестве одной из разновидностей своего проявления или же не охватывают всей её сферы, тогда как вторичная сигнификация, обладая собственным концептуально-терминологическим аппаратом, направлена именно на этот объект исследования, попутно расширяя представление о сигнификативной функции вещных и признаковых слов, в том числе и имени собственного.
Все вышесказанное, а также тот факт, что концепция вторичной сигнификации не рассматривалась в диссертационных работах и не описывалась на базе лексики английского языка, определяет выбор темы исследования и его актуальность.
Цель данной работы заключается в анализе и описании факторов, семантических механизмов и разновидностей вторичной сигнификации лексических единиц в современном английском языке.
Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих частных задач:
1) уточнить понятие «сигнификат» и «сигнификация» в общетеоретическом плане;
2) определить место и специфику вторичной сигнификации в ряду различных подходов к исследованию несвободной сочетаемости;
3) выявить и систематизировать наиболее типичные случаи проявления вторичной сигнификации в современном английском языке;
4) рассмотреть способы представления в лексикографических источниках референтных указаний как основных индикаторов вторичной сигнификации;
5) описать модели семантических процессов появления вторичносигнификативного содержания в корреляции с типами референтных ограничений;
6) уточнить статус вторичносигнификативного компонента в структуре значения и представить его типологию;
7) исследовать специфику вторичной сигнификации английских антропонимов и зоонимов.
Научная новизна работы определяется прежде всего попыткой рассмотрения в новом ключе - с позиций вторичной сигнификации -случаев ограничений референтной приложимости слов в системе английского языка и состоит в детальном исследовании и описании семантических механизмов данного явления, которые были намечены до этого контурно, в уточнении семантики имени собственного и анализе отражения вторичной сигнификации в словарях.
Многоаспектный подход к изучению проявления вторичной сигнификации обусловил использование комплексной методики исследования, включающей в себя элементы компонентного, количественного, этимологического, фонологического анализа, метод сопоставления словарных дефиниций и опрос информантов-носителей языка.
Исследование проводилось на материале существительных, глаголов и прилагательных с экстенсионально-сочетаемостными ограничениями, отбор которых проводился по данным словарей разных видов - толковых, переводных, синонимических, тезаурусных - на основе содержания в словарных статьях указаний на их избирательную референтную отнесенность в прямых основных (выборочно в переносных) значениях. В корпус фактического материала вошли также английские антропонимы и зоонимы, отобранные из лексикографических, лингво-страноведческих источников и по результатам опроса носителей языка.
Теоретической базой исследования является концептуально-терминологический аппарат логики и философии анализа (схоласты, Г.Фреге, К.Льюис, Р.Карнап), лексической семантики (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, В.Г.Гак, С.Д.Кацнельсон, М.В.Никитин, А.А.Уфимцева), а также конструктивные положения различных подходов в области несвободной сочетаемости (В.В.Виноградов, Б.Г. Беляевская, Э.Косериу, Ч.Филлмор) и теории имени собственного (Х.Сёренсен, А.В.Суперанская).
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно направлено на дальнейшую разработку понятий «сигнификат» и «сигнификация» в семасиологическом аспекте. Обращаясь к ономасиологическим возможностям референтно ограниченной лексики, концепция вторичной сигнификации дополняет и обогащает понятийный аппарат как лексической семантики, так и теории номинации. В этой связи особенно важным представляется сравнительный анализ различных
концепций, затрагивающих проблемы несвободной сочетаемости, проделанный с целью выявить их точки соприкосновения и расхождения с рассматриваемым нами явлением, определить место и особенности вторичной сигнификации как компонента структуры значения.
Продуктивным признаётся и распространение действия семантических процессов вторичной сигнификации на область ономастики, дающее возможность внести вклад в разработку определенных положений теории имени собственного.
Что касается практической ценности выполненной работы, то предполагается, что выводы, положения и собранный материал могут быть использованы в курсах лекций и на практических занятиях по лексикологии, в лингвострановедческих спецкурсах, а также послужить основой для дальнейшей разработки и детализации в курсовых и дипломных работах. Кроме того, они заслуживают систематического учета и отражения в лексикографических источниках.
Апробация основных теоретических положений и выводов диссертации имела место в форме докладов и обсуждений на заседаниях кафедры английской филологии и Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И.Герцена (1997 - 1998 гг.). Материалы исследования вошли в содержание четырех публикаций.
Объём и структура диссертации: Содержание работы изложено на 142 страницах машинописного текста и включает введение, две главы, сопровождающиеся выводами, и заключение. К основному тексту прилагается библиография из 168 наименований, из них 30 на иностранных языках, а также список использованных словарей и справочников.
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, формулируется основная цель и задачи исследования, определяется методика, теоретическая значимость и практическая ценность проделанной работы, излагаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава определяет необходимые теоретические предпосылки исследования. В ней даётся обзор различных интерпретаций понятий «сигнификат» и «сигнификация», имевших место в логике, философии языка и лингвистике; определяется смысл, вкладываемый в эти понятия в концепции вторичной сигнификации, и её основные положения; анализируются разные точки зрения на природу несвободной сочетаемости, излагаемые в отечественной и зарубежной литературе, что, в свою очередь, позволяет выявить специфику вторичной сигнификации в ряду сходных языковых явлений.
Содержание второй главы составляет анализ средств подачи в лексикографических источниках референтных указаний как индикаторов наличия в слове вторичносигнификативного компонента; описание основных видов вторичной сигнификации и соответствующих им моделей семантических механизмов; выявление особенностей данного явления у вещных, признаковых слов и имен собственных, касающихся места и статуса вторичносигнификативного компонента в структуре их значений; характеристика разных по уровню обобщения типов вторичносигнификативного содержания.
В заключении в обобщенной форме излагаются результаты и перспективы проведенного исследования.
Проведенное исследование дает основание сформулировать ряд положений, которые выносятся на защиту:
1. Концепция вторичной сигнификации, расширяющая в общетеоретическом плане представление о сигнификативной функции имен, занимает важное место в ряду различных подходов к исследованию несвободной сочетаемости в виду своей специфической направленности на экстенсионально ограниченный слой лексики, требующий особого аналитического характера описания.
2. В языковой системе связь между словом, обозначающим объект или признак, и классом сущностей, соотносимых с этим объектом или обладающих данным признаком, находит отражение не только в деногации имен, но и опосредованно проецируется в сферу их сигнификации, так как выражается в терминах признаков. Подразделение сигнификации на первичную и вторичную отражает принципиальное различие в происхождении и статусе признаков, составляющих содержание словесных знаков.
3. Семантические механизмы появления вторичносигнификативного компонента в значении слова находятся в корреляции с разными по характеру ограничениями, накладываемыми на сочетаемость лексемы: коллокационно-языковые ограничения порождают конфликтную, а предметно-логические - сбалансированную модель интенсионально-экстенсиональных соотношений, при условии, что объём экстенсионала совпадает с определенным классом су щностей.
4. Информация экстенсионального происхождения представлена в имени на разных уровнях обощения, что говорит о возможности выделения следующих типов вторичносигнификативного компонента, определяющих широту референтной приложимости слова, его комбинаторный потенциал:
Ш обще-категориальный
■ частно-категориальный
■ конкретно-видовой
5. Имена собственные как знаки, специализирующиеся на функции репрезентации денотатов вне описания и потому в идеальном случае не имеющие сигнификативного значения, получают через вторичную
сигнификацию возможность обрести виртуальное контенсиональное значение, способность описывать свой денотат. Но если у имен нарицательных вторичная сигнификация может только сопутствовать основному (первичному) сигнификативному значению, дополнять его, то понятийная сфера имени собственного проявляется только как вторично-сигнификативный компонент.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Реализация в тексте семантической структуры конкретных существительных современного французского языка1984 год, кандидат филологических наук Щетько, Светлана Николаевна
Отанималистическая субстантивная метафора в лексике и фразеологии современного русского языка: Опыт комплексного анализа1999 год, кандидат филологических наук Альбрехт, Федор Борисович
Семантические реалии онтологии языкового знака2002 год, доктор филологических наук Локтионова, Надежда Михайловна
Характеризующие существительные в современном русском языке (функционально-семантический аспект)1985 год, кандидат филологических наук Кондрашова, Ольга Васильевна
Семантические структуры несвободных словосочетаний с метафорическим компонентом: На материале лексико-семантического поля с архисемой "Человек"2001 год, кандидат филологических наук Яковлева, Светлана Юрьевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Сергаева, Юлия Владимировна
Выводы по главе I
1. Имеется обширный класс слов, как вещных, так и признаковых, в значении которых содержится указание на сферу их референтной приложимости. Явления этого рода теоретически описываются в терминах «связанного значения», «лексических солидарностей», «инкорпорации», «инкапсуляции», «пресуппозиции», «лексических параметров», «скрытого компонента значения» и др. Однако, в силу того, что эти лингвистические понятия достаточно широки по содержанию и включают референтно связанный слой лексики в качестве одной из разновидностей, а также чаще всего ориентированы на изучение поведения слова в словосочетании или предложении, со стороны формы, а не семантики, то представляется целесообразным ввести более специальный, узко направленный на такого рода лексику термин - «вторичная сигнификация».
2. В общетеоретическом плане понятие вторичной сигнификации дополняет и уточняет представление о сигнификате как структурированной части плана содержания (контенсионала), отличной от интенсионала, десигната, «наивного понятия» и пр. Исходя из противопоставления сигнификации и денотации как описания общего и указания на единичное, любую информацию, передаваемую в терминах признаков, даже если она касается предметной отнесенности слова, его экстенсионала, мы связываем с сигнификацией, подразделяемой в зависимости от источника происхождения на первичную и вторичную.
3. Концепция вторичной сигнификации основана на понятии сигнификации как виртуальной способности знаков нести информацию о своих внеязыковых коррелятах, о присущих или приписываемых им признаках, а потому рассматривает не столько актуализированное в предложении проявление действия экстенсиональных ограничений, сколько ономасиологический потенциал лексем с такими ограничениями.
4. Вторичная сигнификация представляет собой частный тип связи между словом, обозначающим объект или признак, и классом сущностей, соотносимых с этим объектом или обладающих данным признаком. Это своего рода интенсионально-экстенсиональная взаимообусловленность, которая проявляется в виде дополнительной части сигнификативного значения, несущей информацию экстенсионального происхождения.
5.Основным источником появления добавочного вторично-сигнификативного компонента в значении лексем являются сочетаемостные ограничения, имеющие как экстралингвистическую (предметно-логическую), так и внутриязыковую природу, то есть можно говорить о распространении этого явления на свободные и связанные значения.
6. Так как вторичносигнификативный компонент занимает особое место в структуре лексического значения и не может быть однозначно описан в терминах существующей типологии сем, представляется правомерным ввести для него особый статус - привязочная сема, функция которой заключается не в характеристике описываемого явления по каким-то новым признакам, а в корректировании сферы референтной приложимости слова.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сергаева, Юлия Владимировна, 1998 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Авоян Р.Г. Значение в языке: Философский анализ. - М.: Высшая школа, 1985. - 103 с.
2. Аврасина Т.Ю. Абсолютное употребление переходных глаголов в современном англ. яз.: Автореф. дисс. канд. филол. н. - Л.: ЛГПИ, 1988. - 16 с.
3. Актуальные проблемы учебной лексикографии: Сб. статей,- М.:Русский язык, 1977. - 320 с.
4. Алпатов В.М., Крючкова Т.Б. О мужском и женском вариантах японского языка // Вопросы языкознания. - 1980.- №3. - М.: Наука. - С. 58-61.
5. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во Ленингр. унив-та, 1963. - 208 с.
6. Аникина М.Н. Лингвострановедческий анализ русских антропонимов (Личное имя, отчество, фамилия): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988.- 14 с.
7. Античные теории языка и стиля: (Антология текстов)./Под ред. О.М.Фрейденберг. - СПб.: Алетейя, Кренов, 1996. - 362 с.
8. Апресян Ю.Д. Избр. труды, том I. Лексическая семантика.Синонимические средства языка. - М.: Восточная литература, РАН, 1995,- 472 с.
9. Апресян Ю.Д. Избр. труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Б.г., 1995. - 766 с.
Ю.Аракин В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости: Сб. статей. - М.: МШИ, 1972,- С. 5-12.
11 .Ариниггейн В.М. Структура предложения и семантика глагола (к проблеме обязательности-факультативности объекта) // Взаимодействие языковых единиц различных уровней: Межвуз. сб. н. тр. - Л.: ЛГПИ, 1981. - С. 3-16.
12.Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика её исследования (на материале имени сущ-го): Дисс. док. филол. наук. - Л.: ЛГПИ, 1966. -431 с.
13
14
15
16
17.
18
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25,
26.
27.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (The English Word). - М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.
Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. -С. 156-249.
Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 13. - М.: Прогресс, 1982.- С.5-40. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 383 с.
Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1964. - 315 с.
Архипов И.К. О демистификации и демифологизации языка. // Studia Lingüistica: сб. ст. - №2. - СПб.: Стройлеспечать, 1996. - С. 8-14. Баяли III. Французская стилистика /Пер. с франц. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.-394 с.
Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания. (Ономастика). - Киев: Изд-во Киев, ун-та, 1972. - 209 с.
Беляевская Е.Г. Семантика слова. - М.: Высшая школа, 1987. - 126 с. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах; Дисс. док. филол. наук, - М: МГЛУ, 1992,- 375 с. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 205 с.
Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.1 -М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 384 с.
Бондалетов В.Д. Русская ономастика. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1978. - 175 с.
Будагов Р.А. Слово и его значение. Научно-популярный очерк. - Л.: Изд-во ЛГУ,1947.-68 с.
28. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. / Пер. с англ. - М.: «Русские словари», 1996. - 416 с.
29. Вейнрейх У. Опыт семантической теории. // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 50-176.
30. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. -М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1990. - 247 с.
32. Виноградов В .В. Избранные труды. т.З. Лексикология и лексикография. -М.: Наука,1977.-312 с.
33. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного: на материале иберо-романск. яз. - М.: Наука, 1978. - 200 с.
34. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики.// Проблемы структурной лингвистики - 1971.- М.: Наука,1972. - С. 367-395.
35. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.
36. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1981. - 220с.
37. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. - Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1973. - 103 с.
38. Гжанянц Э.М., Мерзлякова Л.В. Семантическая глагольная инкорпорация в современном английском языке. - Л.: ЛГПИ, 1988. - 26 с.
39. Гинзбург P.C. Значение слова и методика компонентного анализа.// ИЯШ. - № 5.- 1978,- М.: Просвещение. - С. 21-26.
40. Горохова Л.А. Семантико-прагматические и социолингвистические особенности функционирования ономатопов в текстах современного английского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Пятигорск: ПГЛУ, 1998,- 18 с.
41. Дзоценидзе Н.А. Явные и скрытые компоненты значения слова (на мат-ле прилагательных): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: МГПИИЯ, 1982. - 25 с.
42. Есперсен О. Философия грамматики.- М.: Изд-во ин. лит-ры, 1958. - 404 с.
43. Жаналина Л.К. Уточнения к основаниям классификации номинативных единиц: предметные и признаковые имена./УФилологические науки. - № 2. - 1995. - С. 71-79.
44. Жимбиева Т.А. Связанное значение в семантической структуре слова (существительное и прилагательное): Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М.: МГЛУ, 1992. - 24 с.
45. Жолковский А.К., Мельчук И.А. К построению действующей модели языка «Смысл Текст» // Машинный перевод и прикладная лингвистика. - Вып. 11,- 1969. - М. МГПИИЯ. - С. 5-35.
46. Жуков В.П. Русская фразеология. - М.: Высшая школа, 1986. - 309 с.
47. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. - М.: Изд-во Московск. Ун-та, 1973. - 248 с.
48. Звегинцева О. В. Динамическая характеристика лексического значения: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: АН СССР, Инс-т языкознания, 1987.-25 с.
49. История лингвистических учений: Древний мир / Н.С. Петровский, И.М.Дьяконов и др./. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1980. - 258 с.
50. История лингвистических учений: Средневековая Европа / А.Б. Черняк, Ю.К.Кузьменко и др./. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1985. - 288 с.
51. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике./ Пер. с англ. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. - 382 с.
52. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1986. - 298 с.
53. Кацнельсон С.Д. Типология языков и речевое мышление. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1972. - 216 с.
54. Кибардина С.М. Основы теории валентности,- Вологда, ВШИ, 1979,- 55 с.
55. Кифер Ф. О пресуппозициях. // Новое в зарубежной лингвистике, - Вып.8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 337-369.
56. Кол шанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М.: Наука, 1975. - 231 с.
57. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. - М.: Просвещение, 1973.-119 с.
58. Косериу Э. Лексические солидарности.//Вопросы учебной лексикографии: сб. ст. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - С. 94-104.
59. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. // Хрестоматия по истории русского языкознания./сост. Ф.М.Березин. - М.: Высшая шк., 1973. - С. 417-433.
60. Крючкова Т.Б. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего // Восточное языкознание: сб. ст. АН СССР. - М.: Наука, 1976-С. 452-158.
61. Кторова А. Джой и Дружок. // Русская речь. - № 5. - 1990а. - М.: Наука. -С. 149-155.
62. Кторова А. Сладостный дар: Рассказы об именах, фамилиях и названиях в русской и иноязычной речи. - Washington: Frager & Со, 19906. - 102 с.
63. Кунин A.B. Английская фразеология. - М.: Высшая школа, 1970. - 344 с.
64. Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сб. статей. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 456 с.
65. Курицына Л.А. Семасиологическое исследование глаголов с узкой семантикой (на материале соврем, англ. яз.): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Кострома: КШИ, 1977. - 18 с.
66. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику./ Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1978. - 543 с.
67. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Ученые Записки ЛГУ. «Серия филологических наук». - Вып. 24. - № 198. -1956,- Л.: Изд-во ЛГУ. - С. 200-224.
68. Леонтьев A.A. Генезис семантической теории: античность и средневековье. // Вопросы языкознания. - 1988,- № 1,- М.: Наука. - С. 5-22.
69. Лингвистический энциклопедический словарь./ Под ред. Ярцевой В.Н. -М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
70. Лукавченко И.М. Типы связанного значения и устойчивые словесные комплексы в современном англ. яз.( на мат-ле словосочетаний типа У+Ы): Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.:МГ1ТИИЯ, 1983. - 25 с.
71. Льюис К.И. Виды значения. // Семиотика. - пер. с англ., франц., исп.; под. ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С. 211-224.
72. Мадер В.В. Введение в методологию математики. - М.: Интерпракс, 1994.
- 448 с.
73. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» // Вопросы языкознания. - 1960,- №4. - М.: Изд-во АН СССР. - С. 73-80.
74. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей Смысл ■»Текст. -М.: Наука, 1974.-314 с.
75. Мерзлякова Л.В. Семантическая структура глаголов современного английского языка с инкорпорированными актантами: Автореф. дисс. канд. филол. н. - Л.: ЛГПИ, 1986. - 16 с.
76. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. - пер. с англ., фр., исп.; под. ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983а.. - С.37-89.
77. Моррис Ч.У. Значение и означивание // Семиотика. - пер. с англ., фр., исп.; под. ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983б. - С. 118-132.
78. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. - С-Пб.: Науч. центр проблем диалога, 1997.- 760 с.
79. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, ВГПИ.- 1974,- 222 с.
80. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). -М. Высшая школа, 1983. -127 с.
81. Никитин М.В. О вторичной сигнификации // Коммуникативные аспекты значения: Сб. науч. работ. - Волгоград: ВГПИ, 1990,- С.3-15.
82. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.: Высшая
школа, 1988,- 168 с.
83. Никитин М.В. Предел семиотики. // Вопросы языкознания. - 1997а,- № 1,-М.: Наука. - С. 3-14.
84. Никитин М.В. Пресуппозиция в языке и языкознании // Studia Lingüistica. 19976.- № 4.- СПб.: Тритон. - С. 6-26.
85. Никитина А,А. Имена собственные (антропонимы) в языке англоязычной рекламы: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - СПб: СПбГУ, 1997. - 16 с.
86. Новиков Л. А. Семантика русского языка,- М.: Высшая школа, 1982.-272 с.
87. Петров В.В. От философии языка к философии сознания // Философия, логика, язык. - М.: Прогресс, 1987.- С. 3-17.
88. Петров В.В. Язык и логическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 18. - М.: Прогресс, 1986. - С. 5-23.
89. Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1979. - 112 с.
90. Плотников Б.А. Основы семасиологии,- Минск: Вышэйш.шк., 1984,- 223 с.
91. Потебия А.А. Из записок по русской грамматике. Т. I-II. - М.: Учпедгиз, 1958. - 534 с.
92. Ночепцов Г.Г. Типы ограничений сочетаемости слов // Значение и смысл речевых образований: Сб. науч. тр. - Калинин: КРУ, 1979. - С. 60-71.
93. Реформатский А. А. Введение в языковедение./ Под ред. В .А. Виноградова.
- М.: Аспект Пресс, 1996. - 536 с.
94. Роль человеческого факгора в языке: Язык и картина мира./ Б.А.Серебренников и др/- М.: Наука, 1988 - 216 с.
95. Руденко Д.И. Собственные имена в контексте современных теорий референции.// Вопросы языкознания. - 1988. - № 3. - М.: Наука. - С. 55-68.
96. Рузин И. Г. Природные звуки в семантике языка: когнитивные стратегии наименования // Вопросы языкознания.-1993.- № 6. - М.: Наука. - С. 17-27.
97. Самрина Г.И. Связанные значения прилагательных в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Л.: ЛГПИ, 1987. - 16 с.
98. Сильницкий F.F. Семантическая классификация структур типа существительное + непереходный глагол» в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - JL: ЛГПИ, 1965. - 20 с.
99. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дисс. док. филол. наук. - Л.: Ленингр. отд-е ин-та языкознания, 1974. - 43 с.
100.Системы личных имен у народов мира / В.А.Никонов и др./.- М.: Наука, 1989,- 382 с.
101 .Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во иностр.
лит-ры, 1956. - 260 с. 102.Соссюр Ф. де Труды по языкознанию./ Пер. с франц. - М.: Прогресс,
1977. - 695 с.
103 .Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка.-М.: Наука, 1985.-335с.
104.Степанов Ю.С. Семиотика. - М.: Наука, 1971. - 167 с.
105.Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ.- М.: МГПИИЯ, 1973.- 110 с.
106.Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. - М.: Высшая школа; Leipzig: Bibliogr. Inst.,
1978.- 258 с.
Ю7.Ступин Л.П. Лексикография английского языка. - М.: Высшая школа, 1985. - 167 с.
108.Суперанская A.B. Имя - через века и страны. - М.: Наука, 1990,- 192 с.
109.Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука.- 366 с. I Ю.Тарский А. Введение в логику и методологию дедуктивных наук. - М.:
Изд-во иностр. лит.,1948. - 327с. 111 .Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанные значения слова в языке.
- М.: Наука, 1981.-269 с. 112. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - С. 250-319.
113. Телия В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость // Принципы и методы семантических исследований,-М.: Наука, 1976. - С. 244-267.
114. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса./ Пер. с французского. - М.: Прогресс, 1988. - 653 с.
115. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы: пособие по страноведению. - М.: Высшая школа, 1988,- 238 с.
116. Тондл Л. Проблемы семантики. - М.: Прогресс, 1975. - 484 с.
117. Ульманн С. Семантические универсалии. // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 163-249.
118. Уралова Л.А. Опыт исследования устойчивости фразеоматических сочетаний (на материале глаг. сочет. типа V+N в совр. англ. яз.): Автореф. дисс. канд. филол. наук.. - М.: МГПИИЯ, 1979. - 23 с.
119. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. - М.: Наука, 1986. - 239 с.
120. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. - М.: Наука, 1974. - 206 с.
121. Уфимцева A.A. Семантический аспект языковых знаков. // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С. 31 -46.
122. Филлмор Ч. Дело о падеже. // Новое в зарубежной лингвистике -Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981а. - С.369-495.
123. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике - Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981б. - С. 496-530.
124. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия. Логика. Язык..-М.: Прогресс, 1987. - С. 18-47.
125. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. - Вып.8.- М.: Изд-во АН СССР, ВИНИТИ, 1977. - С.181-210.
126. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса.// МГУ. Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Серия переводов. Вып. 1. М.: Изд-во МГУ, 1972.-259 с.
127. Чейф У. Значение и структура языка./ Пер. с англ.- М.: Прогресс, 1975. -432 с.
128. Чернецова Н.В. Имена прилагательные с несвободным значением в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук,- Л.: ЛГУ, 1981.-24 с.
129. Чернобров А.А. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М.: МПГУ,1995. - 16 с.
130. Черч А. Введение в математическую логику. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-485 с.
131. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.
132. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка - М.- Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-е, 1941. - 620 с.
133. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М.: Наука, 1973. - 280 с.
134. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, Ленингр. отд-е, 1974. - С. 265-304.
135. Щетинин Л.М. Слова, имена, вещи. - Ростов/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1966. - 222 с.
136. Языковая номинация. Общие вопросы. - М.: Наука, 1977. - 359 с.
137. Язык и наука конца 20-го века: Сб. статей. - М.: Рос. гос. гуманитарный унив-т, 1995. - 432 с.
138. Якобсон Р. В поисках сущности языка И Семиотика. - пер. с англ., фр., исп.; под. ред. Ю.С.Степанова. - М.: Радуга, 1983. - С. 102-117.
139. Benson M., Benson Е., Ilson К. Lexicographie Description of English.-Amsterdam, Philadelphia: J.B.Publ. Сотр., 1986. - 289 p.
140. Desmond J.C., Domínguez V.R. Resituating American studies in a critical internationalisai.// American Quarterly.- 1996 - Vol.48.- № 3. - Baltimore: The Johns Hopkins University Press. - P. 475-490.
141. Doroszewski W. Elements of Lexicology and Semiotics. - Mouton. The Hague. Paris, 1973. - 314 p.
142. Dunkling L.A. First Names First. - London: Hodder & Stoughton,1978.- 285 p.
143. Fillmore Ch. J. Types of lexical information// Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht: D. Reidel Publishing Co.,1969. - P. 109-137.
144. Gardiner A. The Theory of Proper Names: A Controversial Essay. - London -N.Y.: Oxford University Press, 1954. - 68 p.
145. Gruber J. Studies in Lexical Relations.- Cambridge (Mass.): Massachusetts Institute of Technology (MIT) Press, 1970. - 256 p.
146. Kastovsky D. Selectional restrictions and lexical solidarities // Perspektiven der lexikalischen Semantik. - Bonn.: Bouvier, 1980. P. 70-92.
147. Katz J., Fodor J.A. The structure of semantic theory // Language.- Vol. 39. -№ 1.- 1963.- P. 170-210.
148. Kochman T. Culture Pluralism: Black and White Styles, Cultural Communication andIntercultural Contact.- Hillsdale, N.J.: Erlbaum, 1990. - 226 p.
149. Lipka L. An Outline of English Lexicology. -Tübingen: Niemeyer, 1992 .-212 p.
150. Lyons J. Semantics. /2 vols. - Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1977. - 897 p.
151. McCawley J.D. Concerning the base component of a transformational grammar // «Foundations of language».- Vol.4. - № 3. - 1968. - P. 243-269.
152. Mill J.St. Collected Works ofJ.St. Mill /Ed. by J.M. Robson et al./.: A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. - Toronto, Buffalo: University of Toronto Press, 1986. - 600 p.
153. Morris Ch. Signification and Significance. A Study of the Relations of Signs and Values. - Cambridge (Mass): MIT Press, 1964. - 99 p.
154. Morris Ch. Writings on the General Theory of Signs.- The Hague - Paris: Mouton & Co. Publishers, 1971. - 365 p.
155. Nilsen A.P. Semantic Theory: A Linguistic Perspective. - Rowley: Newbury House Publishers, 1975. - 191 p.
156. Osgood Ch.E., Suci G., Tannenbaum P. The Measurement of Meaning. -Urbana: University of Illinois Press, 1957. - 342 p.
157. Palmer F.R. Semantics: A New Outline.- M.: Vyssajaskola, 1982. - 111 p.
158. Porzig W. Das Wunder der Sprache: Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft. - Bern: A.Fracke A.G., 1957. - 415 s.
159. Quine W. Word and Object. - Cambridge (Mass): The MIT Press, 1964.-294 p.
160. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. - M.: Высшая школа, 1982. - 390 с.
161. Schwarz S. P. Naming and Referring: The Semantics and Pragmatics of Singular Terms. - N.Y.: Dell Publ., 1979. - 151 p.
162. Segal D., Handler R. U.S. Multiculturalism and the concept of culture.// Identities: Global Issues in Culture and Power. - 1995,- № 4. - P. 391-407.
163. S0rensen H. The Meaning of Proper Names. - Copenhagen: Gad, 1963.-117 p.
164. The Cambridge Encyclopedia of the English Language./ by D. Crystal. -Cambridge etc. Cambridge University Press,1995. - 489 p. - [CEEL],
165. Ullmann S. The Principles of Semantics. -Glasgow - London.- Oxford: Jackson & Co, 1959.-314 p.
166. Weinreich U. Explorations in semantic theory // Current Trends in Linguistics.-Vol.III. - The Hague: Mouton & Co, 1966. - P. 395-477.
167. Whorf B. Language, Thought and Reality. - Cambridge (Mass.)- N.Y.: MIT Press - Wiley & Sons, 1959. - 278 p.
168. Zgusta L. Manual of Lexicography. - Praha: Academia, 1971.- 360 p.
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
1. Новый Большой Англо-русский словарь. В 3-х т./ Ю.Д. Апресян и др./. -М.: Русский язык, 1993. - 2483 с. - [НБАРС]
2. Chambers Universal Learner's Dictionary /Ed. by E.M. Kirkpatrick/. -Edinburgh: Chambers, 1993. - 1080 p. - [ChULD]
3. Collins COBUILD English Language Dictionary./ Ed. by J. Sinclair et al/. -London, Glasgow: Collins,1987. - 1703 p. - [COBUILD]
4. Dictionary of Collective Nouns and Group Terms / by I.G. Sparkes/. - Detroit (Michigan): Gale Research Co., 1985. - 283 p. - [DCNGT]
5. Dictionary of First Names / by P. Hanks, F. Hodges/.- Oxford: Oxford University Press, 1990. - 443 p.
6. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English.-Oxford: OUP, 1986,- 1041 p.; то же на CD-ROM, 1997. - [OALD]
7. Longman Dictionary of Contemporary English.- Harlow: Longman, 1993. -1315 p. - [LDCE]
8. Longman Guide to English Usage /by S.Greenbaum, J.Whitcut/.- Harlow: Longman, 1993. - 238 p.
9. Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by C.T. Onions/. - Oxford: Oxford Clarendon Press, 1985. - 1025 p. - [OEED]
10.Roget P.M., et al. Thesaurus of English Words and Phrases.- London, etc: Longmans. Green & Co. Ltd., 1941,- 705 p.
1 l.The American Heritage Dictionary of the English Language / Ed. by W. Morris/. - Boston: American Heritage Publishing Co., 1970. - 1550 p. - [AHD]
12.The Concise Oxford Dictionary of Current English / Ed. by H.W. Fowler and F.G.Fowler/. - London: Oxford University Press, 1956. - 1536 p. - [COD]
13.The Random House Dictionary of the English Language / Ed. by SB. Flexner/. -N.Y.: Random House, 1988. - 2479 p. - [RHD]
14. Webster's New World Dictionary of Synonyms. - Springfield (Mass.): Merriam
Company, 1984. -909 p. - [WNWDS] )
15. Webster's New World Dictionary of the American language /Ed.by D.Guralnik/ - N.Y.: A Meridian Book,1971.- 882 p. - [WNWD]
16. Webster's New World Thesaurus I by Ch. Laird/. - N.Y.: Webster's New-World, 1987. - 1300 p. - [WNWTh]
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.