Семантические и прагматические особенности синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления/уступки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Грагян, Гаяне Дурмишевна

  • Грагян, Гаяне Дурмишевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 187
Грагян, Гаяне Дурмишевна. Семантические и прагматические особенности синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления/уступки: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2012. 187 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Грагян, Гаяне Дурмишевна

Оглавление

Введение

Глава 1. Теоретические основания изучения глагольных синонимических и антонимических отношений

1.1. Синонимия как объект лингвистического исследования

1.2. Семантическая корреляция синонимических и антонимических связей: понятие синонимико-антонимической парадигмы

1.3. Функционально-семантическая организация согласованного

/ несогласованного общения

1.4. Синонимико-антонимическая парадигма глаголов со значением сопротивления / уступки в свете теории речевых актов

1.4.1. Речеактовая природа семантико-прагматического взаимодействия членов синонимико-антонимической парадигмы

1.4.2. Перформативные характеристики глаголов и высказываний с семантикой согласия / отказа

Выводы

Глава 2. Моделирование синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления / уступки на парадигматическом уровне

2.1. Дистрибутивно-статистический анализ как метод выявления системных лексических отношений

2.2. Моделирование синонимических отношений глаголов со значением сопротивления и уступки

2.2.1. Моделирование синонимических отношений глаголов со значением сопротивления по данным толковых словарей

2.2.2. Моделирование синонимических отношений глаголов со значением уступки по данным толковых словарей

2.2.3. Моделирование синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления / уступки

Выводы

Глава 3. Коммуникативно-прагматические особенности синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления / уступки

3.1. Речежанровая характеристика литературной антиутопии как

материала исследования

3.2. Когнитивный диссонанс как коммуникативно-прагматическая

рамка дискурса сопротивления / уступки

3.3. Речеактовая специфика глаголов со значением сопротивления

3.4. Речеактовая специфика глаголов со значением уступки

3.5. Коммуникативно-прагматические особенности синонимико-

антонимической парадигмы глаголов со значением сопротив-

ления/уступки

3.6. Специфика сохранения коммуникативно-прагматического потенциала глагольных номинаций сопротивления и уступки в

англо-русском переводе

Выводы

Заключение

Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантические и прагматические особенности синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления/уступки»

Введение

Центральные позиции современной лингвистики представлены двумя ключевыми парадигмами - коммуникативной и когнитивной, каждая из которых в рамках тех или иных направлений (анторопонимическом, психо-, этно-, социолингвистическом, функционально-прагматическом и ряде других) нацелена на раскрытие сущности отношений между языком и человеком как социальным объектом. Подобные интерпретационные предпосылки позволяют исследовать коммуникацию через призму языковой картины мира и мышления. Многообразие форм речевого поведения, вариативность участников и ситуаций взаимодействия делают изучение языковых явлений в коммуникативном ракурсе одной из сложных, востребованных и актуальных проблем.

Естественное общение представляет собой органическое сочетание разных коммуникативных планов, каждый из которых имеет свои доминантные средства выражения. Так, лексика, являясь ключевым элементом вербального общения, в наибольшей степени функционально лабильна, восприимчива в отношении контекста любого уровня, обстоятельств и социокультурных правил поведения. Эта составляющая языковой системы демонстрирует взаимодействие внутренней и внешней структур языка.

Языковая концептуализация мира осуществляется как в процессах категоризации и дифференциации явлений, так и в процессах отождествления, актуализирующихся, прежде всего, посредством таких универсальных семантических феноменов, как синонимия и антонимия. Онтологический характер данных явлений обусловливает неослабевающий исследовательский интерес, находящий отражение в многочисленных работах отечественных и зарубежных лингвистов. Согласно концепции семантического пространства языка, сегодня уже невозможно изолированное изучение лексических единиц без выявления функционально-семантических связей и отношений между ними. Диалектика общего и единичного в семантической структуре соотносящихся или контрарных слов имеет антропоцентрический характер, так как потенциальное «разрешение» синонимико-антонимических отношений обусловлено когнитивной

значимостью для членов определенного лингвокультурного сообщества каждого из компонентов лексической подсистемы.

В свою очередь, глагол как номинативная единица выражает название определенной ситуации, и поэтому в основе его семантики лежит комплекс понятий не только о действии, но и о его субъекте, объекте и характере действия. Выбор глаголов со значением сопротивления / уступки в качестве объекта научного исследования обусловлен высокой коммуникативно-прагматической значимостью данной лексико-семантической группы. Основу любого коммуникативного акта составляет принятие или непринятие тех или иных аспектов взаимодействия и, соответственно, выражение согласия или отказа как в вербальной, так и в невербальной форме. Подчеркнем, что немногочисленные исследования, посвященные особенностям семантики синонимико-антонимических групп (см.: Введенская 1968, 1969; Вежбиньски 2000; Иванова 1979, 1982; Маргарян 1988; Серебрякова 2002а, 2004), были направлены на уточнение их общей структурной организации. Актуальным и научно значимым представляется выявление специфических коммуникативно-обусловленных особенностей внутренней организации данных семантических образований, отражающих разную степень соответствующего действия или противодействия.

В качестве факторов, определяющих актуальность исследования, можно также привести следующие аргументы.

Во-первых, современная лингвистика характеризуется возросшим вниманием к проблемам интерпретации и оптимизации коммуникативного поведения, к изучению речевых маркеров рассогласованного общения и моделей комфортной интеракции.

Во-вторых, недостаточная разработанность четких и достоверных критериев синонимичности и антонимичности, определяющих как характер, так и степень сходства / различия слов, актуализирует их рассмотрение с учетом комплексного характера семантики единого семантического блока и новых коммуникативных условий реализации.

В-третьих, исследование синонимико-антонимической группы как особой тематической лексико-семантической структуры, объединенной не только системными иерархическими отношениями, но и потенциальными синтагматическими компонентами смысла, позволяет уточнить дискурсивные отношения, возникающие в процессе речепорождения и речепонимания между семантикой и прагматикой высказывания.

В-четвертых, анализ текстовой реализации привлеченных к исследованию единиц способствует их более полному лексикографическому представлению, в том числе и в двуязычных словарях. В условиях, когда организующим центром речевого пространства является человек (автор) во всей совокупности его речевых компетенций, фоновых знаний и психологических характеристик, фокус анализа смещается от прогностически возможных к реально актуализируемым элементам смыслового содержания лексемы, к «приращениям смысла» и расширению ее функционального потенциала.

Объектом изучения является лексикографическое и текстовое представление глаголов со значением сопротивления и уступки.

Предметом исследования выступают семантические и коммуникативно-прагматические особенности глаголов со значением сопротивления и уступки в границах синонимико-антонимической парадигмы.

Цель работы - моделирование синонимико-антонимических отношений глаголов со значением сопротивления и уступки в границах единой семантической подсистемы на парадигматическом и синтагматическом уровнях и выявление их речеактовой специфики.

Указанная цель предполагает решение следующих основных задач:

• охарактеризовать особенности синонимии и антонимии лексических единиц, дать определение синонимико-антонимической парадигмы;

• установить специфику парадигматических и синтагматических отношений глаголов в границах синонимико-антонимической парадигмы, определить семантический объем и степень семантической близости между ее компонентами;

• определить базовые семантические параметры концептуальной схемы действий сопротивления и уступки;

• осуществить моделирование синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления и уступки;

• выявить речеактовую природу компонентов парадигмы на материале романов-антиутопий, обосновать зависимость их реализации от стадии рассогласования общения;

• установить особенности наполнения данных парадигм в русской и английской лингвокультурах.

Материалом исследования послужили лексикографические источники английского языка (толковые, синонимические, синонимико-антонимические словари), а также художественные тексты на английском и русском языках (романы Дж. Оруэлла, О. Хаксли и Е.И. Замятина), из которых посредством сплошной выборки были извлечены лексические единицы, обозначающие действия сопротивления и уступки. Исследовательская картотека составляет свыше 600 контекстов. В ходе анализа изучено 350 словарных статей.

Цели и задачи исследования обусловили комплексное применение таких методов, как наблюдение, систематизация, сопоставление для выявления средств формального выражения анализируемых значений, описательно-аналитический, контекстологический и переводной методы анализа, приемы количественного анализа. В качестве основных использовались дистрибутивно-статистический анализ языковых единиц, который позволяет рассмотреть глаголы сопротивления и уступки в совокупности всех их окружений, а также метод компонентного анализа, способствующий более глубокому раскрытию их семантики и определению характера взаимоотношений центра и периферии в рамках синонимико-антонимической парадигмы. В соответствии с задачами работы востребованным оказался дефиниционный анализ статей различных словарей, раскрывающих значение глаголов на парадигматическом уровне.

В качестве гипотезы исследования были выдвинуты следующие полже-ния. Выявление семантических параметров концептуальной схемы действий

сопротивления и уступки позволит установить особенности их реализации в каждом из соотносительных рядов и в границах единой синонимико-антонимической парадигмы. Описание речеактовой специфики членов парадигмы в художественном пространстве романов-антиутопий позволит определить коммуникативно-прагматическую специфику глаголов со значением сопротивления / уступки, уточнить как границы коммуникативно «безопасного» выбора лексем, так и зоны «риска».

Теоретической базой исследования послужили труды по лексической семантике, по проблемам синонимии и антонимии таких отечественных и зарубежных лингвистов, как В.П. Абрамов (2003), Ю.Д. Апресян (1967, 1974, 1995, 2009), С.Г. Бережан (1973), Л.А. Введенская (1968, 1969, 1982), В.Г. Вилюман (1980), В.В. Виноградов (1953), А.П. Евгеньева (1966, 1967), В.А. Иванова (1977, 1979, 1982), И.М. Кобозева (2000), Л.А. Новиков (1973), М.В. Никитин (1996), C.B. Серебрякова (2002), A.A. Уфимцева (1977, 2002), В.Д. Черняк (2010); Д.Н. Шмелев (2006), К. Baldinger (1987), S. Ullmann (1984), Th. Shippan (1992).

В ходе анализа мы обращались также к трудам по коммуникативистике и лингвопрагматике В.В. Богданова (1990), Г.Г. Матвеевой (2007), В.И. Карасика (2002, 2009), М.Л. Макарова (2003), М.В. Малащенко (2003), О.Н. Морозовой (2005), Н.И. Формановской (2007), Л. Фестингера (2000), по теории речевых актов П. Грайса (1985), Дж. Остина (1986), О.Г. Почепцова (1989), A.A. Романова (1988), Дж. Серля (1986), П. Стросона (1986), G. Leech (1983), W. Wunderlich (1976). На заключительном этапе исследования востребованными оказались труды по теории перевода Л.С. Бархударова (2008), Н.К. Гарбовского (2004), В.Н. Комиссарова (2001), З.Д. Львовской (2008), Я.И. Рецкера (2004), C.B. Серебряковой (2007, 2010), О. Kade (1980).

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. Синонимико-антонимическая парадигма представляет собой биполярную модель, характеризующуюся иерархическим расположением ее компонентов, наделенных синонимичными и одновременно антонимичными квантами

смысла и обнаруживающих системность дистантного семантического сополо-

8

жения как слов в целом, так и их отдельных лексико-семантических вариантов. Основой для построения иерархической структуры внутри парадигмы являются семантический объем каждой единицы и коэффициент ранговой корреляции, маркирующий степень семантической близости между членами парадигмы.

2. Типологически синонимико-антонимическая парадигма глаголов со значением сопротивления / уступки является комбинированной, так как она сочетает в себе элементы радиальной и линейной организации. На парадигматическом уровне глаголы представляют собой номинации, компонентный состав которых включает следующие семы: грамматический компонент действия, категориально-лексический компонент и контрарные / контрадикторные субкатегориально-лексические компоненты. Категориально-лексический компонент, указывающий на семантическую общность антонимов, представляет собой обобщенное название действия «реакция на воздействие», которое глаголы-антонимы номинируют с разных сторон.

3. Глаголы, номинирующие речевые действия сопротивления и уступки, обладают совокупностью базовых семантических параметров концептуальной схемы соответствующих действий: объект, способ, характер противодействия и каузация, объект, характер уступки, которые манифестируются в семантике глаголов вариативно. Синонимико-антонимическая парадигма глаголов со значением сопротивления / уступки обнаруживает превалирование синонимических отношений между членами каждого из оппозитивных рядов, в то время как антонимические отношения имеют избирательную природу. Лексемы соотносительных рядов, имеющие сходные параметры, стремятся к установлению регулярных антонимических связей.

4. В конфликтной ситуации рассматриваемые речевые действия имеют определенную последовательность: воздействие —> сопротивление —> уступка или представляют лишь один вариант реакции: воздействие —> сопротивление / воздействие —► уступка; необходимым условием реализации обоих действий является наличие каузатора. Логически речевые действия сопротивления, противодействия и уступки являются альтернативными по отношению к предва-

ряющему их инициативному действию, находящемуся с ними в причинно-следственных отношениях.

5. Члены оппозитивных парадигм со значением сопротивления / уступки обнаруживают зависимость речеактовой реализации от стадии рассогласования общения. Вариативность речевых актов уменьшается по мере нарастания когнитивного диссонанса, их иллокутивная сила возрастает при этом за счет конвергенции с речевыми актами, реализуемыми соответствующими антонимами. Наличие или установление устойчивых семантических связей между членами антонимических подсистем (как в парадигматическом, так и в синтагматическом аспектах) обусловлены высокой степенью симилярности их базовых семантических прототипов. В коммуникативно-прагматическом плане актуализация синтагмо-антонимов свидетельствует о переломном, ключевом моменте конфликтного общения.

6. В английском и русском языках соотносительные ряды, а также сино-нимико-антонимическая парадигма в целом, имеют разные количественные и функционально-прагматические характеристики. Английские парадигмы характеризуются развитой, сложно структурированной организацией с большим количеством составляющих элементов. В русскоязычной коммуникативной практике, напротив, номинация действий сопротивления и уступки не имеет сугубо глагольной реализации и тяготеет к латентной, мимикрирующей вербализации, что вызывает необходимость применения при переводе на русский язык конкретизирующих и митигативных стратегий.

Научная новизна работы состоит в интеграции парадигматического и синтагматического подходов к моделированию иерархически организованной синонимико-антонимической парадигмы глаголов сопротивления и уступки, позволившей получить верифицированные, подтвержденные количественными показателями данные об их семантической связи и взаимодействии в границах единой подсистемы. Выявлены семантические параметры концептуальной схемы действий сопротивления и уступки, произведено моделирование синонимико-антонимической парадигмы английских глаголов сопротивления и уступки.

Установлены особенности текстовой реализации глаголов сопротивления и ус-

10

тупки на материале романов-антиутопий, выявлена речеактовая специфика и коммуникативно-прагматический потенциал их синонимического и антонимического взаимодействия в соответствии со стадиями когнитивного диссонанса. Определены лингвокультурные и переводческие особенности глагольных номинаций со значением сопротивления / уступки.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется кругом поставленных проблем, решение и освещение которых может стать основанием для дальнейшей разработки некоторых теоретических аспектов лексической семантики, лексической синонимии и антонимии, лингвопрагма-тики, когнитивной лингвистики. Результаты, полученные в ходе анализа, являются доказательством необходимости интегрированного подхода к изучению семантики слов-членов синонимико-антонимической парадигмы. Работу можно считать определенным вкладом в теорию языка, теорию коммуникации и перевода. Применение статистических исследовательских процедур, верификация полученных данных посредством как относительных, так и абсолютных показателей, моделирование иерархически организованной синонимико-антонимической парадигмы могут быть использованы при исследовании других семантических подсистем, в том числе и на материале нескольких языков.

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов диссертации при составлении толковых, синонимических и антонимических словарей нового типа, в практике вузовского преподавания, в частности, при чтении лекционных курсов по лексикологии, стилистике, сопоставительному языкознанию, лингвокультурологии, теории и практике перевода, при обучении различным видам речевой деятельности на английском языке. Учет выявленных механизмов взаимодействия и речевой актуализации лексем может быть полезен специалистам в области речевого воздействия.

Апробация работы. Наиболее важные проблемы диссертационной работы обсуждалась на заседании кафедры теории и практики перевода Ставропольского государственного университета. Основные результаты исследования были представлены на Международных (Ростов-на-Дону, 2009; Майкоп, 2011),

Всероссийских (Краснодар, 2010), межрегиональных и региональных (Арма-

11

вир, 2008; Ставрополь 2007, 2008, 2009, 2011) научных и научно-практических конференциях, опубликованы в межвузовских сборниках научных трудов (Ставрополь, 2008, 2009; Краснодар 2008; Нижний Новгород 2010), а также в изданиях из перечня ВАК (Пятигорск 2010, 2011).

Структура. Диссертация состоит из Введения, 3-х глав, Заключения, Библиографического списка. Общий объем диссертации - 187 страниц. Работа содержит 14 таблиц и 9 схем.

Глава 1. Теоретические основания изучения глагольных синонимических и антонимических отношений

1.1. Синонимия как объект лингвистического исследования

Синонимия относится к тому разряду семантических отношений языковых единиц, которые никогда не исчезают из поля зрения исследователей, но каждый раз с новым поворотом лингвистической мысли получают свое осмысление в рамках иных подходов и направлений. В этом явлении находят отзвук те колебания, которые характеризуют синхронное состояние языка, в нем воплощается «доля неопределенности языковой системы, связанная с тем, что язык распределяется между многими его носителями, каждый из которых индивидуален и не повторяет другого» [Мурзин 1990: 25]. Соответственно и на настоящий момент синонимия представляет особый научный интерес с позиции ключевых подходов современной лингвистики: антропоцентрического и функционального.

Заметим, что внимание к проблеме синонимии имеет давнюю традицию как в отечественном, так и зарубежном языкознании. Х.А. Малявнова, Т. Шиппан, Г.Е. Нойес приводят в своих работах обзор истории становления науки о синонимах на материале разных языков [Малявнова 1968: 8; Noyes 1951: 951-970; Shippan 1992: 246]. Так, например, первое упоминание о синонимах в русском языке встречается в работе П. Берынды «Лексикон славянороссийский и имен толкование», которая вышла в 1627 году в Киеве. В немецком языке термин «синоним» впервые был использован в сборнике «Немецкая синонимия или родственные по значению слова» в 1794 году. По справедливому замечанию Т.Е. Нойес, в английской литературе развитие учения о синонимах «...начинается непосредственно под влиянием французской лингвистической науки» [Noyes 1951: 951]. Ключевое значение имела работа Дж. Трас-лера «Различия между словами, считающимися синонимами в английском языке», которая представляла собой практически дословный перевод труда из-

вестного французского лингвиста Г. Хирара «Правильность французского языка», вышедшего в свет в 1718 году.

В современной лингвистической литературе по данной проблеме трактовка синонимов представляет собой комбинации различных признаков:

- понятийная общность [Евгеньева 1966; Апресян 1995, т. 1; Алекторо-ва 1977];

- наличие одного контекстуального денотата [Вилюман 1980];

- близость или тождество значений [Головин 1983; Постникова 1984];

- функциональная общность (наличие общего денотата и / или общей стилевой формы употребления) [Реформатский 2005]

- общая структурная формула дистрибуции [Евгеньева 1966];

- общность в звучании [Палевская 1967];

- принадлежность синонимичных единиц к одной части речи [Свен-цицкая 2000; Постникова 1984; Чеснокова 1971];

- взаимозаменяемость лексических единиц в одном контексте [Апресян, 2009; Соколовская 1970];

- наличие хотя бы одной общей морфемы [Ахманова 2004];

- тождество сочетаемости лексем [Евгеньева 1966; Казанцева 1999; Серебрякова 2002а].

В.Г. Вилюман, представляя детальный анализ вариативной сочетаемости указанных аспектов, отмечает, что многие определения содержат признак либо семантического и смыслового тождества, либо семантической и смысловой близости слов [Вилюман 1980: 7]. Вместе с тем, исследователи по-разному понимают и определяют эти свойства синонимов, что, очевидно, объясняется разным пониманием значения и смысла слова. Первый признак актуализируется в том случае, если значение слова определяется его понятийной отнесенностью, то есть рассмотрение значения слова происходит с позиций его денотата, в качестве условия синонимичности слов представляется возможным определять их соотнесенность с одним денотатом. Так как значение и смысл слова

выявляются в его дистрибуции, то последняя также оказывается условием синонимии слов и т.д.

Все многообразие возможных терминологических вариантов дефиниции рассматриваемого явления можно свести к двум основным подходам: чисто семантическому и операционно-семантическому.

В рамках первого подхода синонимы трактуются как слова, имеющие одно и то же лексическое значение, но различающиеся его оттенками, т.е. дифференциальными семантическими признаками [Вилюман 1980: 8; Новиков 1982: 150; Постникова 1984: 29], «прагматическими добавками» по М.В. Никитину [1996: 452]. Как отмечает Ю.Д. Апресян, существует значительное число вариантов определения синонимов, и различия между ними сводятся к тому, «понятиям какой области - лингвистики, логики или психологии - отдается предпочтение» [Апресян 1995, т. 1: 217].

Второй подход представлен концепцией взаимозаменяемости [Гречко 1987: 25; Апресян 1995, т. 1: 217; Шмелев 2006: 128; Постникова 1984: 20]. Суть концепции состоит в том, что семантические различия синонимов могут быть нейтрализованы в «одинаковых или частично совпадающих по характеру лексической сочетаемости контекстах» [Галаванова 1972: 113].

Необходимо отметить, что рассматриваемые определения не отличаются исчерпывающей точностью в силу того, что сравнение значений не опирается на какую-либо формальную процедуру, а понятие оттенка значения имеет диффузную семантику. Терминологически репрезентативное определение синонимии как явления языка требует как детального изучения значений слов данной лингвокультуры, так и метаязыка, используемого при описании рассматриваемого явления. По наблюдениям Ю.Д. Апресяна, в большинстве определений упор делается на общие свойства слов-синонимов, а не на различия между ними, т.е. на интегральные, а не на дифференциальные признаки [Апресян 1995, т. 1: 217]. Слова, совпадающие по значению, все чаще рассматриваются как лексические дублеты, варианты. Подлинными синонимами признаются слова, расходящиеся по каким-то вариантам значения, т.е. имеющие в

своей семантической структуре дифференциальные признаки [см.: Апресян 1995; Постникова 1984 и др.].

Семантическая сущность синонимии предполагает либо эквивалентность всего объема значений лексических единиц, либо совпадающих сем их значений. Это, в свою очередь, служит основанием различения полной и частичной синонимии. Общепризнано, что абсолютная синонимия представляет собой исключительно редкое явление. По справедливому замечанию С. Ульмана, полное совпадение семантико-смысловых признаков лексем «идет вразрез с нашим отношением к языку. Очень мало слов полностью синонимичных в смысле взаимозаменяемости в любом контексте без малейшего изменения номинативного значения, эмоциональной окраски или эвокативного значения» [Ullmann 1984: 141]. Примечательно, что полные синонимы традиционно встречаются в терминологической сфере и области точных наук (русск. лингвистика /языкознание-, франц. nul / аисип; англ. spirants /fricatives). Данное явление, как мы полагаем, обусловлено историческими и этимологическими причинами. Как видно из приведенных выше пар, одна из лексем имеет латинское происхождение, этимология другой восходит к тому языку, в котором они обе используются. В подобных случаях термины могут сосуществовать в профессиональной среде в течение непродолжительного времени, «однако затем из них будет выбран и закреплен за данным значением только один, а его «соперники» либо исчезнут из употребления, либо разовьют новые значения» [Лайонз 2004: 138].

По мнению других, синонимами могут являться только слова, полностью совпадающие по значению или же по своим отдельным компонентам [Бережан 1973: 81]. Некоторые считают синонимами слова, обозначающие один и тот же предмет или мысль [Томашевский 1959: 20].

В нашем исследовании, вслед за рядом лингвистов [Апресян 1974, 1995; Вилюман 1980; Новиков 1990; Постникова 1984; Серебрякова 20026; Черняк 2000; Шмелев 2006], мы приняли трактовку синонимов как слов, близких по значению, с учетом того, что «во множестве слов, обычно признаваемых сино-

нимами, следует различать синонимы в узком смысле этого слова и квазисинонимы: они ведут себя по-разному относительно системы перефразирования» [Апресян 1995, т. 1: 220]. Согласно данному определению, следует говорить о различной степени синонимичности слов, объединенных одним понятием в семантическую подсистему. Так, Г.В. Колшанский небезосновательно предполагает, что любой лексикограф согласится с тем, что «синонимы есть слова, которые выражают все-таки разные, но близкие, сходные значения» [Колшанский 2007: 108]. Это, в свою очередь, обусловливает тот факт, что коммуникативно-прагматическая ценность синонимов зиждется не на их тождестве, а, наоборот, на их различии. Причем сам факт тех или иных различий признается всеми исследователями [см.: Соколовская 1970: 7]. Цель коммуникации состоит не в дублировании значения слов, а в адекватном выражении соответствующей мысли.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Грагян, Гаяне Дурмишевна

Заключение

Проведенное комплексное исследование специфики семантических связей глаголов со значением сопротивления и уступки, а также моделирование синонимических и антонимических отношений в парадигматике и синтагматике, позволило сделать следующие обобщения. Соотнесенность глагола с предметными именами представляет универсальное свойство человеческой мысли и отражает реальные связи между вещами, явлениями и процессами, что неизменно обусловливает релевантность анализа данных лексем.

В качестве синонимичных рассматриваются лексичские единицы, объединенные совокупностью общих (интегральных) семантических признаков и различающиеся в пределах определенной семантической структуры дифференциальными семантическими признаками (в том числе коннотативными).

Синонимия и антонимия представляют не различные категории лексической семантики, а сложно взаимодействующие семантически противопоставленные единства, компоненты которых относятся к одной части речи, обладают сходной лексической сочетаемостью и способностью к взаимозамене в определенных контекстах. Данные явления обладают потенциалом к образованию особых тематических лексико-семантических подсистем - синонимико-антонимических парадигм, обладающих локальными смысловыми связями противоположного характера и объединенных системными иерархическими отношениями.

Любой коммуникативный акт характеризуется определенной функционально-семантической организацией, которая может быть определена посредством оценки соответствия этого общения прагматическим и культурным принципам и представлениям его участников. Обращение к функциональной рамке согласованного / несогласованного общения позволило выявить не только непосредственные семантические различия между лексемами, но и условия, при которых эти различия нивелируются и переключаются в прагматический план. Исследование речеактовой природы семантико-прагматического взаимодействия лексических единиц позволяет вскрыть потенциал вариантов комму-

никативного поведения конкретной языковой личности в определенном диапазоне синонимико-антонимических средств.

Изучение синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления и уступки по данным английских лексикографических источников позволило определить перечень лексических единиц с общим значением «сопротивление»: to oppose, to resist, to prevent, to fight, to obstruct, to stand, to hinder, to withstand, to endure, to combat, to thwart, to bar, to hold out, to hold off, to contradict, to contravene и со значением «уступка»: to yield, to surrender, to give up, to abandon, to relinquish, to resign, to give in, to quit, to submit, to admit, to capitulate, to renounce, to waive, to cede, to abdicate. Посредством статистических процедур, в частности, дистрибутивно-статистического анализа, были определены семантический объем каждого глагола и степень синонимической связи между членами каждой из оппозитивных парадигм на основании показаний о частоте их совместной встречаемости в статьях обследованных словарей и вычислениея коэффициента ранговой корреляции, что позволило установить сильные и слабые синонимические связи (т.е. сильные и слабые парадигмо-синонимы). Так, были выделены 23 пары сильных и 16 пар слабых парадигмо-синонимов в синонимической парадигме со значением сопротивления, 26 пар сильных и 11 пар слабых парадигмо-синонимов в синонимической парадигме со значением уступки. Ядром анализируемых лексико-семантических подсистем являются глаголы to oppose, to resist, to prevent - со значением сопротивления и to yield, to surrender, to give up - со значением уступки. Зоны ближней и дальней периферии, имеющие различную степень семантической близости с ядром, представлены остальными членами исследуемых парадигм.

По результатам анализа словарных статей были установлены базовые семантические параметры концептуальной схемы действий сопротивления и уступки: объект, способ и характер противодействия и каузация, объект и характер уступки, соответственно. Параметризация каждого из этих прототипов

позволила установить вариативность проявления соответствующего компонента действия в каждом из соотносительных рядов.

Анализ дефиниций изучаемых глаголов в синонимических, синонимико-антонимических и толковых словарях позволил установить наличие антонимических связей лишь у некоторых членов соотносительных синонимических групп. Наличие устойчивых семантических связей между членами двух антонимических парадигм определяется высокой степенью симилярности базовых параметров концептуальной схемы рассмотренных действий, эксплицируемых глаголами сопротивления и уступки. Лексемы соотносительных рядов, имеющие сходные параметры, стремятся к установлению регулярных антонимических связей.

Формально-семантическая и прагматическая специфика актуализации глаголов со значением сопротивления и уступки непосредственным образом определяет особенности конкретных речевых актов и гармоничного / дисгармоничного вектора коммуникации в целом. Привлеченная к анализу синтагматики синонимических и антонимических отношений с опорой на тексты романов-антиутопий теория когнитивного диссонанса Л. Фестингера послужила продуктивной объяснительной базой для выявления особенностей функционирования лексем в условиях дискурса. Сопротивление и уступка являются следствием взаимодействия индивидов на пути к достижению собственных целей и, соответственно, гармоничного внутреннего состояния. Интерпретация речевых актов с позиции соотношения диссонантных и консонантных аспектов позволила верифицировать выдвинутые предположения.

Контексты, в которых актуализируются лексемы каждого из соотносительных рядов, а также взаимодействуют члены синонимико-антонимической парадигмы в целом, были рассмотрены в свете трех условно выделенных нами стадий диссонанса: начальной, стадии нарастания и кульминации, что подтвердило выдвинутый нами тезис о зависимости прагматических и семантических характеристик глагольных лексем от стадии когнитивного диссонанса.

На синтагматическом уровне синонимическая парадигма глаголов со значением сопротивления была значительно редуцирована и охарактеризована как инвертированная: семантическое ядро глаголов сопротивления составили лексемы to fight, to resist, to endure, to prevent, детализирующие характер противодействия. Субдоминантные позиции других глаголов свидетельствуют об их низкой коммуникативной активности и косвенно о специфике романов-антиутопий, предполагающей не продолжительное физическое, а скорее идейное, морально-нравственное сопротивление. Вариативность речевых актов уменьшается по мере нарастания когнитивного диссонанса, однако их иллокутивная сила возрастает за счет конвергенции с речевыми актами, реализуемыми соответствующими синтагмо-антонимами.

Группа синтагмо-синонимов со значением уступки представлена следующими лексемами: to surrender, to admit, to relinquish, to abandon, to give up, to submit. К числу контекстуальных синонимов были отнесены номинации to confess, to do, to take и to have (to take) soma. В русскоязычном материале группа синтагмо-синонимов представлена еще менее дифференцировано: соглашаться, допускать, позволять, не выдержать, уступка обнаруживает при этом тенденцию к вербализации иными языковыми средствами. Данные глаголы актуализируются на начальной и кульминационной стадиях диссонанса, причем, если на первой стадии они могут реализовывать практически любой речевой акт, то на последней стремятся к перформативу или констативу. Контекстуальные синтагмо-синонимы преобладают на кульминационной стадии и обнаруживают тенденцию к совместному использованию с членами антонимической парадигмы, что значительно повышает их коммуникативно-прагматический потенциал.

Исследование текстового материала подтвердило нашу гипотезу о том, что наличие или установление устойчивых семантических связей между членами двух антонимических рядов (как в парадигматическом, так и в синтагматическом аспектах) обусловлены высокой степенью симилярности их базовых семантических прототипов. Актуализация синтагмо-антонимов свидетельствует о

переломном, ключевом моменте коммуникации. Это, как правило, открытая стадия конфликта или взаимодействия (стадия кульминации).

Анализ оригинальных русско- и англоязычных произведений, а также переводов последних на русский язык позволил установить, что синонимико-антонимическая парадигма изучаемых глаголов имеет разные количественные и функционально-прагматические характеристики в английской и русской лин-гвокультурах. В русском языке номинация действий уступки и сопротивления не имеет сугубо глагольной реализации. Перевод соответствующих лексем характеризуется использованием конкретизирующих и митигативных стратегий. Релевантность синонимико-антонимической парадигмы значительно снижается, хотя заложенные автором интенции в большинстве контекстов передаются компенсаторно. Как следует из наблюдений, в русскоязычной коммуникативной практике и сопротивление, и уступка тяготеют к латентной, мимикрирующей вербализации.

В качестве перспективы исследования в данной области видится фреймовое моделирование рассматриваемой парадигмы с последующей детализацией составляющих элементов. Отмеченные культурно значимые отличия в дискурсивной актуализации соответствующих лексем предполагают необходимость более детального изучения лингвокультурных особенностей синонимико-антонимической парадигмы глаголов со значением сопротивления / уступки, а также иных парадигм, отражающих действия, в наибольшей степени релевантные для повседневной коммуникативной деятельности индивида.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Грагян, Гаяне Дурмишевна, 2012 год

Библиография Список использованной научной литературы

1. Абдюкова, JT.A. Функционально-когнитивный анализ сферы «двигаться» в русском и английском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / JI.A. Абдюкова. - Уфа, 2002. - 18 с.

2. Абрамов, В.П. Семантические поля русского языка [Текст] / В.П. Абрамов. - М., Краснодар: Академия пед. и соц. наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003.-338 с.

3. Алекторова Л.П. Синонимические связи слов как один из видов семантических отношений в лексике английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.П. Алекторова. - Ленинград, 1977. - 19 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография [Текст] / Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

5. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: монография [Текст] / O.A. Алимурадов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - 312 с.

6. Апресян, Ю.Д. Проблема синонима [Текст] / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. - 1957. - № 6. - С. 84 - 88.

7. Апресян, Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Наука, 1967. - 252 с.

8. Апресян, Ю.Д. Лексическая сематика: Синонимические средства языка [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Наука, 1974. - 367 с.

9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика: Синонимические средства языка [Текст] / Ю.Д. Апресян. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Языки русской культуры, 1995. - VIII, 472 с.

Ю.Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 767 с.

П.Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов. Первый выпуск [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 552 с.

12.Апресян, Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. 1: Парадигматика [Текст] / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки русской культуры, 2009. -568 с.

13.Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного) [Текст] / И.В. Арнольд. - Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.

14.Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахма-нова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

15.Бабенко, Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста [Текст] / Л.Г. Бабенко и др. - М.: Флинта: Наука, 2003.-496 с.

16.Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка [Текст] / А.П. Бабушкин. - Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1996.- 104 с.

П.Бархударов, Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л.С. Бархударов. - Изд. 2-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 240 с.

18.Белоус, H.A. Структурно-семантические аспекты конфликтного дискурса в коммуникативном пространстве [Текст] / H.A. Белоус. - М.: Ин-т языкознания РАН; УлГУ, 2007. - 247 с.

19.Беляева, Е.И. Модальность в различных типах речевых актов [Текст] / Е.И. Беляева// Филологические науки. - 1987. -№3. - С. 32-40.

20.Бенвенист Э. Общая лингвистика. Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова [Текст] / Э. Бенвенист. - Изд. 4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБ-РОКОМ», 2010.-448 с.

21.Бережан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц [Текст] / С.Г. Бережан. - Кишинев: Штиница, 1973. - 372 с.

22.Берн, Э. Игры, в которые играют люди [Текст] / Э. Берн. - М.: Прогресс, 1998.- 178 с.

23.Богданов, В.В. Речевое общение [Текст] / В.В. Богданов. - Л.: Наука, 1990.-235 с.

24.Бородин, С.А. Эконометрика [Текст] / С.А. Бородин. - Минск: Новое знание, 2001.-259 с.

25.Бородкин, Ф.М. Внимание: конфликт! [Текст] / Ф.М. Бородкин. - Новосибирск: Наука, 1983. - 168 с.

26.Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Ментальные предикаты в аспекте аспекто-логии [Текст] / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Языки русской культуры, 1997.-С. 151-166.

27.Введенская, Л.А. О взаимодействии антонимии и синонимии [Текст] / Л.А. Введенская // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. - Ростов-на-Дону: РТУ, 1968. - С. 70-73.

2 8.Введенская, Л.А. Синонимические пары антонимов. [Текст] / Л.А. Введенская // Русский язык в школе. - 1969. - № 4 - С. 108-115.

29.Введенская, Л.А. Словарь антонимов русского языка. - 2-е изд., испр. и доп. [Текст] / Л.А. Введенская. - Ростов-на-Дону: Наука, 1982. - 340 с.

30.Вежбиньски, Я. Теоретические проблемы антонимии (взгляд с рубежа веков) Электронный ресурс / Я. Вежбиньски. Режим доступа: http://www.mssian.slavica.org/article2215.html

31.Вежбицка, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики [Текст] / А. Вежбицка. - М.: Языки славянской культуры, 2001.-272 с.

32.Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство [Текст] / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 238-250.

33.Вилюман, В.Г. Английская синонимика [Текст] / В.Г. Вилюман. - М.: Высшая школа, 1980. - 128 с.

34.Виноградов, В.В. О формах слова [Текст] / В.В. Виноградов // Известия ОЛЯ АН СССР, 1944. - Т. 3. - С. 31-44.

35.Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова [Текст] / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1953. - №5. - С. 3 - 29.

36.Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Международные отношения, 1977. -264 с.

37.Галаванова, Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов [Текст] / Г.П. Галаванова // Синонимы русского языка и их особенности. Отв. ред. А.П. Евгеньева. - Л.: Наука. 1972. - С. 112-122.

38.Гарбовский, Н.К. Теория перевода [Текст] / Н.К. Гарбовский. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 544 с.

39.Головин, Б.Н. Введение в языкознание [Текст] /Б.Н. Головин. - М.: Высшая школа, 1983. -231 с.

40.Горелов, И.Н. Коммуникация [Текст] / И.Н. Горелов // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 233.

41.Грайс, П. Логика и речевое общение [Текст] / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

42.Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка [Текст] / В.А. Гречко. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. -153 с.

43.Гусейханова, З.С. Когнитивно-прагматическая характеристика высказываний со значением «предложение» и «совет» (на материале современного английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / З.С. Гусейханова. - Ростов-на-Дону, 2009. - 21 с.

44.Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века [Текст] / В.З. Демьянков // Язык и наука конца 20 века. - М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-245.

45.Демьянков, В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений) [Текст] / В.З. Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 156-168.

46.Евгеньева, А.П. О некоторых особенностях лексической синонимии русского языка [Текст] / А.П. Евгеньева // Лексическая синонимия. - М.: Наука, 1967.-С. 56-74.

47.Евгеньева, А.П. Основные вопросы лексической синонимики [Текст] / А.П. Евгеньева // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. - М. - Л.: Изд. АН СССР, 1966. - С. 4 - 29.

48.Елисеева, И.И., Рукавишников, В.О. Логика прикладного статистического анализа [Текст] / И.И. Елисеева, В.О. Рукавишников. - М.: Финансы и статистика, 1982. -215 с.

49.Елисеева, И.И., Юзбашев, М.М. Общая теория статистики [Текст] / И.И. Елисеева, М.М. Юзбашев. - М.: Финансы и статистика, 2008. - 656 с.

50.Еремина, Л.В. Семантико-синтаксические особенности глаголов to put, to set, to lay (когнитивный подход): Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.В. Еремина. - Пятигорск, 2003. - 16 с.

51.Забавников, Б.Н. К проблеме структурирования речевого акта / речевого действия [Текст] / Б.Н. Забавников // Вопросы языкознания. - №6. -1984.

- С. 34-42.

52.3вегинцев, В.А. Замечания о лексической синонимии [Текст] / В.А. Зве-гинцев // Вопросы теории и истории языка. - Л.: Наука, 1963. - С. 129 -138.

53.Ибрагимова, В.Л. Семантика русского глагола [Текст] / В.Л. Ибрагимова.

- Уфа: Башк. ун-т., 1988 - 80 с.

54.Иванникова, Е.А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима [Текст] / Е.А. Иванникова // Синонимы русского языка и их особенности. Отв. ред. А.П. Евгеньева. - Л.: Наука, 1972. - С. 138 — 152.

55.Иванов, Л.Ю. Коммуникативные качества речи [Текст] / Л.Ю. Иванов // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник. - М.: Флинта : Наука, 2007. - С. 257-259.

56.Иванова, В.А. Антонимия в системе языка [Текст] / В.А. Иванова. - Кишинев: Штиница, 1982. - 140 с.

57.Иванова, В.А. Антонимия и синонимия [Текст] / В.А. Иванова // Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. - Кишинев: Штиница, 1977.-С. 33-49.

58.Иванова, В.А. Синонимо-антонимические блоки [Текст] / В.А. Иванова // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. - Кишинев: Штиница, 1979.-С. 61-76.

59.Казанцева, Е.А. Когнитивно-сопоставительное описание синонимических парадигм с доминантами to frighten и пугать: Автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук [Текст] / Е.А. Казанцева. - Краснодар, 1999. - 19 с.

60.Карасик, В.И. Язык социального статуса [Текст] / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

61.Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

62.Карасик, В.И. Языковые ключи [Текст] / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2009.-406 с.

63.Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография [Текст] / Ю.Н. Караулов. -М.: Высшая школа, 1976. - 180 с.

64.Кендэл, М. Ранговые корреляции [Текст] / М. Кендэл. - М.: Статистика, 1975.-216 с.

65.Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст] / И.М. Кобозева. -М.: УРСС, 2000.-352 с.

66.Кодухов, В.И. Общее языкознание [Текст] / В.И. Кодухов. - М.: Изд-во ЖИ, 2008.-304 с.

67.Кодухов, В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие [Текст] / В.И. Кодухов // Семантика переходности: Сборник научных статей. - Л.: Наука, 1977. - 149 с.

68.Кожевникова, Г.В. Язык вражды в предвыборной агитации и вне ее: мониторинг прессы: сентябрь 2003 - март 2004 [Текст] / Г.В. Кожевникова. - М.: Центр «Сова», 2004. - 103 с.

69.Колесников, Н.П. Словарь антонимов русского языка [Текст] / Н.П. Колесников. - Тбилиси: Звезда, 1972. - 227 с.

70.Колосова, Е.И. Об исследовании глагольной синонимии [Текст] / Е.И. Колосова // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф.: Труды и материалы: В 2 т. - Т. 1. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2001. - С. 77-78.

71.Колшанский, Г.В. Контекстная семантика [Текст] / Г.В. Колшанский. -М.: ЛКИ, 2007. - 152 с.

72.Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение [Текст] / В.Н. Комиссаров. -М.-.ЭТС, 201.-424 с.

73.Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова [Текст] / Н.Г. Комлев. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 192 с.

74.Конецкая, В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии [Текст] / В.П. Конецкая // Вопросы языкознания. - №2. - 1998. - С. 22-37.

75.Кривцова, В.А. Глагольная лексико-семантическая синонимия в русском и французском языках: Сопоставительно-типологическое исследование: Дис.... канд. филол. наук [Текст] / В.А. Кривцова. - Майкоп, 2005. - 167 с.

76.Кубрякова, Е.С. Парадигматика [Текст] / Е.С. Кубрякова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 366-367.

77.Кузнецов, A.M. Лексика [Текст] / A.M. Кузнецов // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 257-258.

78.Кусов, Г.В. Модель негативной оценки языковой личности [Текст] / Г.В. Кусов // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Сборник материалов Всероссийской научно-методической конференции. Выпуск 7. Часть II. - Белгород: БГУ, 2003. - С. 48-50.

79.Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику [Текст] / Дж. Лай-онз. - М.: УРСС Едиториал, 2004. - 544 с.

80.Ларина, Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций [Текст] / Т.В. Ларина. - М.: Языки славянских культур, 2009. - 512 с.

81.Левандровская, Н.В. Глагол как вербально-когнитивное средство формирования лексикосферы военной авиации (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Н.В. Ле-вандровская. - Ставрополь, 2010. - 19 с.

82.Леденев, A.B., Леденева, Т.В. Сравнительное изучение русской и англоязычной литературы [Текст] / A.B. Леденев, Т.В. Леденева. - М.: Дрофа, 2005.- 174 с.

83.Липатов, А.Т. Лексико-семантические группы слов и моносемные поля синонимов [Текст] / А.Т. Липатов // Филологические науки. - №2. - 1981. -С. 51-57.

84.Ломов, Б.Ф., Сурков, E.H. Антиципация в структуре деятельности [Текст] / Б.Ф. Ломов, E.H. Сурков. - М.: Наука, 1980. - 279 с.

85.Львов, М.Р. Словарь антонимов русского языка [Текст] / М.Р. Львов. -М.: Русский язык, 1988. - 400 с.

86.Львовская, З.Д. Современные проблемы перевода [Текст] / З.Д. Львовская. - М.: Изд-во ЖИ, 2008. - 224 с.

87.Макаров, М.Л. Основы теории дискурса [Текст] / М.Л. Макаров. - М.: Гнозис, 2003.-280 с.

88.Малащенко, М.В. Имя в парадигмах лингвопрагматики [Текст] / М.В. Малащенко. - Ростов-на-Дону: Рост. гос. ун-т, 2003. - 312 с.

89.Малявнова, Х.А. Опыт лексикографического анализа синонимических рядов в русском и узбекском языках и принципы создания русско-узбекского словаря синонимов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Х.А. Малявнова. - Ташкент, 1968. - 22 с.

90.Маргарян, С.А. Синонимия и антонимия в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.А. Маргарян. - М., 1988.- 18 с.

91.Маркелова, Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке [Текст] / Т.В. Маркелова // Филологические науки. - 1995.

- № 3. - С. 66-79.

92.Матвеева, Г.Г. Объективные и субъективные ограничения свободы выбора коммуникантом лингвистических единиц [Текст] / Г.Г. Матвеева // Личность, речь и юридическая практика. Вып. 10. - Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2007.-С. 5-15.

93.Миронова, Е.А. Вариативность перлокутивного эффекта косвенной иллокуции «вынуждение к сочувствию» (на материале бытовых диалогов англоговорящих и русскоговорящих коммуникантов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Е.А. Миронова. - Ростов-на-Дону, 2006. - 21 с.

94.Морозова, О.Н. Дискурс согласия в диалогическом пространстве [Текст] / О.Н. Морозова. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2005а. - 220 с.

95.Морозова, О.Н. Лингвориторическая парадигма согласованной коммуникации: Автореф. дис. ... докт. филол. наук [Текст] / О.Н. Морозова. -Краснодар, 20056. - 41 с.

96.Моррис, Ч.У. Основания теории знака [Текст] / Ч.У. Моррис // Семиотика: Антология. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 45-97.

97.Мурзин, Л.Н. Парадигмы и классы слов // Типы языковых парадигм [Текст] / Л.Н. Мурзин. - Свердловск: Изд-во Свердловск, гос. ун-та, 1990. -С. 25-30.

98.Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики [Текст] / М.В. Никитин.

- СПб: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

99.Новиков, Л.А. Антонимия в русском языке (Семантический анализ противоположности в лексике) [Текст] / Л.А. Новиков. - М.: Русский язык, 1973.-243 с.

100. Новиков, Jl.А. Семантика русского языка [Текст] / Л.А. Новиков. - М.: Русский язык, 1982. - 285 с.

101. Остин, Дж. Слово как действие [Текст] / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. -С. 86-116.

102.Палевская, М.Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты [Текст] / М.Ф. Палевская // Лексическая синонимия. - М.: Наука, 1967. - С. 94-104.

103. Петелина, Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести [Текст] / Е.С. Петелина // Синтагматический аспект коммуникативной семантики: Сб. науч. тр. - Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарск. ун-та, 1985.-С. 150-154.

Ю4.Пешковский, A.M. Избранные труды [Текст] / A.M. Пешковский. - М.: Учпедгиз, 1959.-354 с.

105. Постникова, C.B. Синонимы в немецком языке и основные приемы их активизации [Текст] / C.B. Постникова. - М.: Высшая школа, 1984. - 112 с.

Юб.Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения [Текст] / О.Г. Почепцов. - Киев: Вища школа, 1989. - 116 с.

Ю7.Правикова, Л.В. Релевантность как когнитивная и лингвистическая категория [Текст] / Л.В. Правикова // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.А. Манерко. - Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т им. С.А. Есенина, 2002. - 236 с.

108. Реформатский, A.A. Введение в языковедение [Текст] / A.A. Реформац-кий. - М.: Аспект Пресс, 2005. - 536 с.

109.Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода [Текст] / Я.И. Рецкер. - М.: «Р. Валент», 2004.-240 с.

110. Родичева, Э.И. К проблеме антонимии [Текст] / Э.И. Родичева // Семантические и фонетические проблемы прикладной лингвистики. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - С. 284-296.

111. Романов, A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения [Текст] / A.A. Романов. - М.: Ин-т языкознания РАН СССР, Калининский СХИ, 1988. - 183 с.

112.Романчук, JI. Утопии и антиутопии: их прошлое и будущее [Текст] / JI. Романчук // Порог. - 2003. - №2. - С. 49-53.

ПЗ.Роменская, М.Ю. Функционально-семантическое поле запрета в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М.Ю. Роменская. - Таганрог, 2003. - 23 с.

114. Рубанова, O.A. Средства усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / O.A. Рубанова. - Ростов-на-Дону, 2006. - 25 с.

115.Саидова, С.М. Адъективные антонимичные словообразовательные гнезда в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.М. Саидова. - Ташкент, 1980. - 22 с.

116. Свенцицкая, Л.П. Принципы и приемы сопоставительного изучения синонимии в русском и английском языках (опыт парадигматического и синтагматического описания): Дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Л.П. Свенцицкая. - М., 2000. - 207 с.

117. Седов, К.Ф. Дискурс как суггестия: иирациональное воздействие в межличностном общении [Текст] / К.Ф. Седов. - М.: Лабиринт, 2011. - 336 с.

118. Серебрякова, C.B. Дистрибутивность семантики лексических параметров знака: Дисс... доктора филол. наук [Текст] / C.B. Серебрякова. -Краснодар, 2002а. - 431 с.

119. Серебрякова, C.B. Семантические параметры лексических единиц в языке и речи [Текст] / C.B. Серебрякова. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 20026. - 132 с.

120. Серебрякова, C.B. Специфика семантической организации антонимической парадигмы признаковых слов [Текст] /C.B. Серебрякова // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. Выпуск XI. - М.: Век книги - 3, 2004. - С. 305-308.

121. Серебрякова, C.B. Дешифровка авторского замысла как переводческая проблема [Текст] / C.B. Серебрякова // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты: Материалы межд. научной конф. Вып. II. - Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2007.-С. 258-262.

122. Серебрякова, C.B. Градуальность семантических связей в границах си-нонимико-антонимической парадигмы признаковых слов [Текст] /C.B. Серебрякова // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвуз. науч. конф. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2010а. - С. 214-216.

123. Серебрякова, C.B. Потенциал разновременных переводов как возможных интерпретаций текста оригинала: в поисках инварианта перевода [Текст] / C.B. Серебрякова // Метапоэтика: Сб. статей научно-метод. семинара «Textus»: В 2 ч. Ч. 1. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 20106. - С. 49-59.

124. Серебрякова, C.B. Коммуникативно-прагматический потенциал синонимии [Текст] / C.B. Серебрякова // Вестник Ставропольского государственного университета. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2011. - № 77 (6). - С. 19-25.

125. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов [Текст] / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 170194.

126. Сиповская, К.А. Некоторые проблемы синонимии [Текст] / К.А. Сипов-ская // Исследования по английской филологии: Сб. 2. - Л.: Наука, 1961. -С. 15-21.

127. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка [Текст] / А.И. Смирницкий. - М.: Высшая школа, 1956. - 220 с.

128. Соколовская, Ж.П. Критерии синонимичности [Текст] / Ж.П. Соколовская // Ученые записки. - Кишинев. - 1970. - С. 5 - 11.

129. Солодуб, Ю.П. Структура лексического значения [Текст] / Ю.П. Соло-дуб // Филологические науки. - № 2 - 1997. - С. 46 - 53.

130. Сорокина, Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии [Текст] / Т.С. Сорокина // Вопросы языкознания. - № 3. - 2003. -С. 92-112.

131. Стаценко, В.И. Глаголы понимания и уточнения в русском и английском языках [Текст] / В.И. Стаценко. - Краснодар: КубГУ, 2005. - 316 с.

132. Степанов, Ю.С. В мире семиотики [Текст] / Ю.С. Степанов // Семиотика: Антология. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 5-42.

133.Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах [Текст] / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 131 -151.

134. Сулименко, Н.Е. Текст и аспекты его лексического анализа [Текст] / Н.Е. Сулименко. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 400 с.

135. Тахтарова С.С. Категория коммуникативного смягчения: Автореф. дис. ... докт. филол. наук [Текст] / С.С. Тахтарова. - Волгоград, 2010. - 38 с.

136. Тихонов, А.Н., Емельянова, С.А. Антонимы и словообразование [Текст] / А.Н. Тихонов, С.А. Емельянова // Сборник научных трудов Ташкентского ун-та. - Ташкент: Изд-во Ташкентского ун-та, 1976. - С. 126-135.

137. Томашевский, Б.В. Стих и язык [Текст] / Б.В. Томашевский. - М. - Л.: Гос. изд. худ. лит., 1959. - 472 с.

138. Усминский, О.И. Проблемы измерения семантического расстояния [Текст] / О.И. Усминский // Филологические науки. - 1990. - №1. - С. 118 - 124.

139. Утченко, С.Л. Цицерон и его время [Текст] / С.Л. Утченко. - М.: Мысль, 1972.-390 с.

140. Уфимцева, A.A. Опыт изучения лексики как системы [Текст] / A.A. Уфимцева. - М.: КомКнига, 2010. - 288 с.

141. Уфимцева, A.A. Принципы семиологического описания лексики [Текст] / A.A. Уфимцева. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

142. Уфимцева, A.A. Семантика слова [Текст] / A.A. Уфимцева // Аспекты семантических исследований. -М.: Высшая школа, 1980. - С. 40-57.

143. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка [Текст] / A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. - 272 с.

144. Фестингер, JI. Теория когнитивного диссонанса: Пер. с англ. [Текст] / JI. Фестингер. - СПб.: Речь, 2000. - 320 с.

145. Фришберг, И.Д. Проблема функционирования закона синонимической аттракции в художественном тексте [Текст] / И.Д. Фришберг // Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи: Сб. статей Всероссийской научной конференции: В 3-х т. Т. 3. - Соликамск: Солик. гос. пед. инст., 2004. - С. 85-88.

146. Формановская, H.H. Речевое взаимодействие [Текст] / Н.И. Форманов-ская. - М.: ИКАР, 2007. - 480 с.

147.Хоменко, O.E. Моделирование синонимической парадигмы с доминантой «страх»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / O.E. Хоменко. -Ставрополь, 2006. - 22 с.

148.Цатурян, М.М. Когнитивный аспект функционирования глагольно-постпозитивно образованной полуфраземы [Текст] / М.М. Цатурян. -Краснодар: КубГУ, 2006. - 185 с.

149.Чеснокова, В.И. О составлении словаря синонимов [Текст] / В.И. Чесно-кова // Иностранный язык. - М. - 1971. - № 7. - С. 6 - 11.

150. Чернейко, Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени [Текст] / Л.О. Чернейко. - М.: МГУ, 1997. - 320 с.

151. Черняк В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи [Текст] / В.Д. Черняк // Русский язык сегодня: Сб. статей. Вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000.-С. 463-471.

152. Черняк, В.Д. Синонимия в русском языке [Текст] / В.Д. Черняк. - М.: Академия, 2010. - 128 с.

153. Шабанова, С.А. Синонимия лексических средств выражения сочувствия: парадигматический и синтагматический аспекты: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.А. Шабанова - Ставрополь, 2008. - 24 с.

154.Шадурский, М.И. Литературная утопия от Мора до Хаксли: Проблемы жанровой поэтики и семиосферы. Обретение острова [Текст] / М.И. Ша-дурский. - М.: ЛКИ, 2007. - 160 с.

155.Шайкевич, А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ в семантике [Текст] / А.Я. Шайкевич // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С. 353-378.

156. Шайкевич, А.Я. Количественные методы [Текст] / А.Я. Шайкевич // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 232-232.

157. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка [Текст] / Н.М. Шанский - М.: Просвещение, 1972. - 328 с.

158. Шевелева, Л.В. Эмоциональность и значение слова [Текст] / Л.В. Шевелева // Материалы Международной конференции. - М.: МГУ, 2001. - С. 112-115.

159. Шмелев, Д.Н. Полисемия [Текст] / Д.Н. Шмелев // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 382.

160. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики [Текст] / Д.Н. Шмелев. - М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

161. Щербинина, Ю.В. Вербальная агрессия [Текст] / Ю.В. Щербинина. - М.: ЖИ, 2008.-360 с.

162.Baldinger, К. Die Semasiologie [Text] / К. Baldinger. - Berlín: AkademieVerlag, 1987.-40 S.

163. Bloomfield, L. Language [Text] / L. Bloomfield. - N.Y., 1964. - 584 p.

164. Chlebda, W. O ogólnej i szczególnej formule antonimii leksykalnej [Text] / W. Chlebda // Zeszyty Naukowe Wyzszej Szkoly Pedagogicznej w Opolu. Filología rosyjska XVII.-Opole, 1980. - S. 13-21.

165.Fasold, R. The Sociolinguistics of Language [Text] / R. Fasold. - Oxford: Blackwell, 1990.- 180 p.

166.Kade, O. Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung [Text] / O. Kade. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1980.-293 S.

167. Leech, G. Principles of pragmatics [Text] / G. Leech. - London: Longman, 1983.-220 p.

168. Lehrer, A. Semantic Fields and Lexical Structure [Text] / A. Lehrer - Amsterdam, London, N.Y., 1974. - 802 p.

169.Noyes, G.E. The beginnings of the study of synonyms in England [Text] / G.E. Noyes - Oxford: University Press, 1951. - 323 p.

170. Shippan, Th. Einfuhrung in die Semasiologie [Text] / Th. Schippan - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1992. - 246 S.

171. Sperber, D., Wilson, D. Relevance: Communication and cognition [Text] / D. Sperber, Oxford: Blackwell, 1986. - 156 p.

172. Ullmann, S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning [Text] / S. Ullmann. - London: Oxford, 1984. - 278 p.

173. Wilson, D., Sperber, D. An Outline of Relevance Theory [Text] / D. Wilson // Encontro des Linguistas Actas, Unidade Scientificio-Pedagogica de Letras e Artes. - Minho: Universidad do Minho, 1987. - P. 21-41.

174. Wunderlich, W. Studien zur Sprechakttheorie [Text] / W. Wunderlich, Frankfurt: Suhrkamp, 1976. - 140 S.

Источники эмпирического материала

1. Замятин, Е.И. Мы [Текст] / Е.И. Замятин - М.: Худож. лит, 1989. - 163 с.

2. Оруэлл, Дж.1984 [Текст] / Дж. Оруэлл. - М.: ДЭМ, 1989. - 320 с.

3. Хаксли, О. О дивный новый мир [Текст] / О. Хаксли. М.: Художественная литература, 1989. - 351 с.

4. Orwell G. 1984. - New English Library, 1990. - 215 p.

5. Huxley - Huxley A. Brave new world. - Penguin, 1999. - 150 p.

Лексикографические источники

1. ABBYY Lingvo хЗ - Электронный словарь

2. Collins English Dictionary. - UK: Harper Collins, 2003.

3. Devlin J. A Dictionary of Synonyms & Antonyms. - NY: Warner Books, 1987.

4. Devlin, J. A dictionary of synonym and antonym and 5000 words most often mispronounced, New York, 1997.

5. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -Oxford University Press, 1988.

6. Longman Active Study Dictionary of English. England's Longman Group UK Ltd, 1991.

7. The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms. - New York, 2000.

8. New Webster's Dictionary of the English Language. 4-th reprint, India: SUPSEET Publications, 2000.

9. Oxford Learner ' s Thesaurus : A dictionary of synonyms and antonyms.-London, 1991.

10. Roget P.M. Thesaurus of English Words and Phrases. - London: Penguin, 1979.

11. The 21st Century Synonym and Antonym Finder, San Val, 2002.

12. The Doubleday Roget's Thesaurus, New York, 1979.

13. The New Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language. -New York, 1997.

14. The New Webster's Dictionary of Synonyms and Antonyms. - New York, 1981.

15. Urding, L. The Dictionary of Synonyms and Antonyms. - New York, 1990.

16. Webster's New Word Dictionary of American English. - New York, 1998.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.